[banshee/stable-2.0] Updated Vietnamese translation from Ubuntu



commit d73e4d6dc1da73344109b29ccae5a77d9e5305bc
Author: Lê Hoàng Phương <herophuong93 gmail com>
Date:   Mon May 2 12:03:45 2011 +0700

    Updated Vietnamese translation from Ubuntu

 po/vi.po | 4966 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 2329 insertions(+), 2637 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 58a934e..c1ac214 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,300 +5,284 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 17:58+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 12:01+0700\n"
+"Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419 gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-01 15:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
 msgid "Apple Devices Support"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ thiết b� của Apple"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ hầu hết các thiết b� iPod/iPhone/iPad."
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Error"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
 msgid "Device Support"
-msgstr "L�i thiết b�"
+msgstr "H� trợ thiết b�"
 
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
-msgid "Karma Support"
-msgstr ""
+msgid "iPod Support"
+msgstr "H� trợ iPod"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
+msgid "Support for most iPod devices."
+msgstr "H� trợ cho hầu hết các thiết b� iPod."
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
+msgid "Karma Support"
+msgstr "H� trợ Karma"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
 msgid "Support for Rio Karma devices."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ các thiết b� Rio Karma"
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
 msgid "Mass Storage Media Player Support"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ máy chơi phương ti�n lưu trữ l�n"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
 msgid ""
 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
 "Android, Pre, and Galaxy phones."
 msgstr ""
+"Há»? trợ các thiết bá»? lÆ°u trữ trên á»? Ä?Ä©a USB, bao gá»?m nhiá»?u thiết bá»? iAudio và "
+"các Ä?iá»?n thoại Android, Pre và Galaxy."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
 msgid "MTP Media Player Support"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ máy chơi phương ti�n MTP"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ các thiết b� MTP, bao g�m nhi�u thiết b� Creative Zen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
 msgid "Amazon MP3 Store Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kho nhạc MP3 tại Amazon"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
-msgstr ""
+msgstr "Duy�t, tìm kiếm và mua nhạc từ cửa hàng MP3 của Amazon."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165
 msgid "Online Sources"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Các ngu�n trực tuyến"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
 msgid "Amazon MP3 Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập MP3 từ Amazon"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
-msgstr ""
+msgstr "Tải và nhập bản nhạc mua từ Amazon.com"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Library"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
 msgid "Audiobooks Library"
-msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
+msgstr "Thư vi�n sách tiếng (audiobook)"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
-msgstr ""
+msgstr "T� chức sách tiếng, các bài giảng,..."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Core"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Lõi"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
 msgid "Audio CD Support"
-msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "H� trợ CD âm thanh"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
-msgstr ""
+msgstr "Nghe và trích xuất các Ä?Ä©a CD âm thanh."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
 msgid "Boo Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Viết mã Boo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy biến và m� r�ng Banshee v�i các tập l�nh ngôn ngữ Boo."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
 msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Ti�n ích"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
 msgid "BPM Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hi�n BPM"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
-msgstr ""
+msgstr "Dò s� nh�p m�i phút (BPM) trong bản nhạc của bạn."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata and Cover Art Searching"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
 msgid "Cover Art Fetching"
-msgstr "Tìm kiếm siêu dữ li�u và ảnh � bìa"
+msgstr "Tải ảnh bìa"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
-msgstr ""
+msgstr "Tải nhãn Ä?Ä©a cho tất cả các mục trong thÆ° viá»?n của bạn."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Sharing"
-msgid "DAAP Sharing"
-msgstr "Chia sẻ nhạc"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
-msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
-msgstr ""
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music Source"
-msgid "eMusic Store"
-msgstr "Nhập ngu�n nhạc"
+msgid "DAAP Sharing"
+msgstr "Chia sẻ DAAP"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
-msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
-msgstr ""
+msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
+msgstr "Duyá»?t và nghe các bản nhạc Ä?ược chia sẻ qua mạng cục bá»? của bạn."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
 msgid "eMusic Import"
-msgstr "Nhập"
+msgstr "Nhập từ eMusic"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
-msgstr ""
+msgstr "Tải và nhập các bài hát mua từ eMusic."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
 msgid "File System Preview Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng Ä?ợi xem trÆ°á»?c há»? thá»?ng tập tin"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
 msgid "Preview files without importing to your library."
-msgstr ""
+msgstr "Xem trư�c các tập tin mà không nhập chúng vào thư vi�n của bạn."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata"
 msgid "Metadata Fixup"
-msgstr "Siêu dữ li�u"
+msgstr "Sửa chữa dữ li�u lý l�ch (metadata)"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
 msgstr ""
+"Sửa chữa dữ li�u lý l�ch b� h�ng hay thiếu sử dụng các thao tác s� lượng l�n."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
 msgid "Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Archive"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
 msgstr ""
+"Duy�t và tìm kiếm b� sưu tập phương ti�n r�ng l�n từ Internet Archive."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
 msgid "Internet Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ài phát thanh Internet"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
-msgstr ""
+msgstr "Nghe và thiết lập các kênh phát thanh qua Internet."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
 msgid "Last.fm Scrobbling"
-msgstr ""
+msgstr "Th�ng kê nhạc Last.fm"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu l�ch sử nghe nhạc trên Last.fm và các khuyến ngh� trong ô ngữ cảnh."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Last.fm Password"
 msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Mật khẩu Last.fm"
+msgstr "Ä?ài phát thanh Last.fm"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ài phát thanh Last.fm cho các thuê bao trả tiá»?n."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
 msgid "Library Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Trình theo dõi thư vi�n"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
 msgid "Automatically update music and video libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng cập nhật các thÆ° viá»?n video và âm nhạc."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
 msgid "Mini Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? thu gá»?n"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
 msgid ""
 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
 "information."
 msgstr ""
+"Ä?iá»?u khiá»?n Banshee qua má»?t cá»­a sá»? nhá»? chá»? có các Ä?iá»?u khiá»?n chÆ¡i nhạc và "
+"thông tin tập nhạc."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Podcast từ Miro Guide"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
-msgstr ""
+msgstr "Duyá»?t và Ä?Ä?ng ký tá»?i hàng ngàn các podcast âm nhạc và video."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
 msgid "MPRIS D-Bus interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diá»?n D-Bus MPRIS"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Banshee sá»­ dụng giao diá»?n D-Bus MPRIS."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
 msgid "Multimedia Keys"
-msgstr "Phím tắt ảnh/nhạc"
+msgstr "Phím Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
 msgstr ""
+"Ä?iá»?u chá»?nh trình phát thông qua các phím Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n trên bàn phím của "
+"bạn."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
@@ -307,33 +291,33 @@ msgstr "Bi�u tượng vùng thông báo"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n má»?t biá»?u tượng trong vùng thông báo Ä?á»? Ä?iá»?u khiá»?n Banshee."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
-msgstr ""
+msgstr "Trình nhập từ Amarok, Rhythmbox và iTunes"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
-msgstr ""
+msgstr "Nhập thư vi�n của bạn từ Amarok, Rhythmbox hay iTunes."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Queue"
 msgid "Play Queue"
-msgstr "Hàng Ä?ợi cục bá»?"
+msgstr "Hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
 msgstr ""
+"Xếp các bản nhạc lên hàng Ä?ợi theo má»?t danh sách tá»± chá»?n hoặc Ä?á»? Auto DJ tá»± "
+"xếp."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
@@ -342,25 +326,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký tá»?i các podcast và truyá»?n phát hay tải các tập nhạc và phim."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
 msgid "Sound Menu Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Tích hợp trình Ä?Æ¡n âm thanh"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Banshee từ trình Ä?Æ¡n âm thanh."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
 msgid "Torrent Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Trình tải torrent"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ tải các tập tin BitTorrent từ các podcast."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
@@ -368,67 +352,67 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
 msgid "Ubuntu One Music Store"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa hàng �m nhạc Ubuntu One"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 msgid ""
 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
 "7digital."
 msgstr ""
+"Phần m� r�ng này cho phép truy cập t�i t�i Cửa hàng �m nhạc Ubuntu One, vận "
+"hành b�i 7digital."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
 msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n th� thông tin ngh� sĩ từ Wikipedia trong khung ngữ cảnh."
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
 msgid "Context Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Khung ngữ cảnh"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
 msgid "YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n th� các video Youtube liên quan trong khung ngữ cảnh."
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
 msgid "3GPP"
-msgstr ""
+msgstr "3GPP"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
 msgid "AAC (Novell Encoder)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC (b� mã hóa Novell)"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Bitrate:</b>"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "<b>Tá»· lá»? bit:</b>"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue {0}"
 msgid "Container"
-msgstr "Tiếp tục {0}"
+msgstr "Kho chứa"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
 msgstr ""
+"Thiết kế Ä?á»? thay thế Ä?á»?nh dạng MP3, AAC nhìn chung Ä?ạt chất lượng âm thanh "
+"tá»?t hÆ¡n MP3 á»? nhiá»?u tá»?c Ä?á»? bit."
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
 msgid "Long Term Prediction"
@@ -436,41 +420,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
 msgid "Low Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? phức tạp thấp"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
 msgid "MPEG-4 ISO"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 ISO"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
 msgid "MPEG-4 QuickTime"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 QuickTime"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Format:"
 msgid "Output Format"
-msgstr "Dạng thức xuất:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng Ä?ầu ra"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "H� sơ"
 
 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Channels:</b>"
 msgid "Channels"
-msgstr "<b>Kênh:</b>"
+msgstr "Kênh"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
 msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Free Lossless Audio Codec"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 "does not degrade audio quality."
 msgstr ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) là chuẩn mã hóa má»?, dùng Ä?á»? nén âm thanh mà "
+"không ảnh hÆ°á»?ng nhiá»?u Ä?ến chất lượng."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
@@ -478,112 +460,110 @@ msgid ""
 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
 "larger files at lower bitrates."
 msgstr ""
+"Má»?t Ä?á»?nh dạng âm thanh có tá»?n hao chất lượng, Ä?á»?c quyá»?n và cÅ© hÆ¡n nhÆ°ng cÅ©ng "
+"phá»? biến, tạo ra các tập tin lá»?n hÆ¡n á»? các tá»?c Ä?á»? bit thấp hÆ¡n."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset"
 msgid "Best"
-msgstr "Ä?ặt lại"
+msgstr "T�t nhất"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Constant Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit không Ä?á»?i"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 msgid "Encoding Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? mã hóa"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (b� mã hóa LAME)"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
 msgid "VBR Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng VBR"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
 msgid "Variable Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit thay Ä?á»?i"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
 msgid "Worst"
-msgstr ""
+msgstr "Kém nhất"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (b� mã hóa Xing)"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
 msgid "Audio quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng âm thanh"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
 msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 "lower file size than MP3."
 msgstr ""
+"Vorbis là bá»? mã hóa âm thanh có tá»?n hao, mã nguá»?n má»? vá»?i Ä?ầu ra chất lượng "
+"cao và kích thư�c tập tin nh� hơn MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
 "quality lossy encoding with great dynamic range."
 msgstr ""
+"Má»?t Ä?á»?nh dạng âm thanh mã nguá»?n má»? nhanh và hiá»?u quả cung cấp mã hóa không "
+"tá»?n hao và có tá»?n hao chất lượng cao vá»?i giá»?i hạn Ä?á»?ng rá»?ng."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Default player engine"
 msgid "Default Compression"
-msgstr "CÆ¡ chế phát mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Chế Ä?á»? nén mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Processing..."
 msgid "Extra processing"
-msgstr "Ä?ang xá»­ lý..."
+msgstr ""
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
 msgid "Fast Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? nén nhanh"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
 msgid "High Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? nén cao"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
 msgid "Highest"
-msgstr "Cao"
+msgstr "Cao nhất"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
 msgid "Lossy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? có tá»?n hao"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»?"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
 msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu ki�m tra MD5 trong tập tin"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
 msgid "Very High Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? nén rất cao"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
 msgid "Wavpack"
@@ -594,6 +574,8 @@ msgid ""
 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
 "modulated (PCM) audio."
 msgstr ""
+"WAV+PCM là má»?t Ä?á»?nh dạng không tá»?n hao, chứa âm thanh mô phá»?ng sóng rung "
+"thô, chÆ°a Ä?ược nén."
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
 msgid "Waveform PCM"
@@ -604,84 +586,71 @@ msgid ""
 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
 msgstr ""
+"Má»?t Ä?á»?nh dạng âm thanh có tá»?n hao Ä?á»?c quyá»?n vá»?i chất lượng Ä?ầu ra cao và "
+"kích thÆ°á»?c tập tin thấp hÆ¡n MP3. Má»?t tập tin WMA 96 kbps tÆ°Æ¡ng Ä?Æ°Æ¡ng má»?t tập "
+"tin MP3 128 kbps."
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
 msgid "Audio Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng âm thanh"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
 msgid "Use a variable bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»­ dụng tá»?c Ä?á»? bit thay Ä?á»?i"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
 msgid "Windows Media Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media Audio"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Music Player"
 msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc Banshee"
+msgstr "Trình phát Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n Banshee"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
 msgid "Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Trình chơi phương ti�n"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
 msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr ""
+msgstr "Phát và quản lý bá»? sÆ°u tập Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
 msgid "Could not create pipeline"
 msgstr "Không th� tạo �ng dẫn"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create pipeline"
 msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Không th� tạo �ng dẫn"
+msgstr "Không th� tạo phần tử filesrc"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'decodebin'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung decodebin2"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
 msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'audioconvert'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung audioconvert"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create mbtrm plugin"
 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung mbtrm"
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung bpmdetect"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
 msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'sinkben'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung fakesink"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
 msgid "Could not link pipeline elements"
-msgstr "Không th� liên kiết các yếu t� �ng dẫn"
+msgstr "Không th� liên kết các thành phần �ng dẫn"
 
 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not initialize component"
 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Không th� s� kh�i thành phần"
+msgstr "Không th� kh�i chạy thành phần từ URI cdda"
 
 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
 msgid "Could not create encoder pipeline"
@@ -689,45 +658,35 @@ msgstr "Không th� tạo �ng dẫn mã hoá"
 
 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
 msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung xếp hàng"
+msgstr "Không th� tạo trình b� sung xếp hàng"
 
 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
 msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'sinkben'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung filesink"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create queue plugin"
 msgid "Could not create source element"
-msgstr "Không th� tạo b� sung xếp hàng"
+msgstr "Không th� kh�i tạo thành phần ngu�n"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'decodebin'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung 'decodebin2'"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create pipeline"
 msgid "Could not create sink element"
-msgstr "Không th� tạo �ng dẫn"
+msgstr "Không th� kh�i tạo thành phần sink"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'sinkben'."
+msgstr "Không th� tạo trình b� sung 'sinkben'."
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'audioconvert'."
+msgstr "Không th� tạo trình b� sung 'audioconvert'."
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
 msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'audioconvert'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung 'audioresample'"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
 msgid "Could not create encoding pipeline"
@@ -739,69 +698,57 @@ msgstr "Không thá»? lấy Ä?á»?m á»? chìm từ bá»? mã hoá"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
 msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Không th� cấu táo �ng dẫn"
+msgstr "Không th� cấu tạo �ng dẫn"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Write CD"
 msgid "Write CD..."
-msgstr "Ghi vào Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Ghi CD..."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Write selection to audio CD"
 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
-msgstr "Ghi vùng chá»?n vào Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Ghi các tập nhạc Ä?ã chá»?n vào má»?t CD âm thanh"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Could Not Write CD"
 msgid "Could not write CD"
-msgstr "Không thá»? ghi Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Không th� ghi CD"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
-#, fuzzy
-#| msgid "HAL could not be initialized"
 msgid "Brasero could not be started"
-msgstr "Không th� s� kh�i HAL"
+msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng Brasero"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
 msgid "Fullscreen video playback active"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? phát toàn màn hình Ä?ang Ä?ược kích há»?at"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create encoder pipeline"
 msgid "Could not find an encoder for ripping."
-msgstr "Không th� tạo �ng dẫn mã hoá"
+msgstr "Không th� tìm thấy m�t b� mã cho trích xuất."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create CD Ripper"
 msgid "Could not create CD ripping driver."
-msgstr "Không thá»? tạo bá»? trích Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Không thá»? tạo trình Ä?iá»?u khiá»?n trích xuất CD."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create transcoder"
 msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Không thá»? tạo bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã"
+msgstr "Không thá»? tạo trình Ä?iá»?u khiá»?n dò BPM."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
 msgid "Enable _gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt _phát li�n mạch (không khoảng ngh�)"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
 msgid ""
 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
 "and classical music"
 msgstr ""
+"Loại bá»? khoảng trá»?ng phát nhạc nhá»? khi thay Ä?á»?i bài nhạc. Hữu ích cho các "
+"album khái niá»?m và nhạc cá»? Ä?iá»?n"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
 msgid "Could not initialize GStreamer library"
-msgstr "Không th� s� kh�i thư vi�n GStreamer"
+msgstr "Không th� kh�i chạy thư vi�n GStreamer"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
@@ -810,19 +757,23 @@ msgstr "L�i không rõ"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
 msgid "_Enable ReplayGain correction"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt hi�u ch�nh ReplayGain"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
 msgid ""
 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
 "playback volume"
 msgstr ""
+"Vá»?i các tập nhạc có dữ liá»?u ReplayGain, tá»± Ä?á»?ng tinh chá»?nh (bình thÆ°á»?ng hóa) "
+"âm thanh phát"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
 msgid ""
 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
 "and classical music."
 msgstr ""
+"Loại bá»? khoảng trá»?ng phát nhạc nhá»? khi thay Ä?á»?i tập nhạc. Hữu ích cho các "
+"album khái niá»?m và nhạc cá»? Ä?iá»?n."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
 msgid "Could not create transcoder"
@@ -830,221 +781,199 @@ msgstr "Không thá»? tạo bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
 msgid "GStreamer# 0.10"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer# 0.10"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ón_g"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear"
 msgid "Close"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "�óng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc Options"
 msgid "Help Options"
-msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä©a"
+msgstr "Tùy chá»?n giúp Ä?ỡ"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
 msgid "Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n giúp Ä?ỡ này"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
 msgid "Show options for controlling playback"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n thá»? các tùy chá»?n cho viá»?c Ä?iá»?u khiá»?n phát lại"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
 msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n tùy chá»?n cho truy vấn tập nhạc Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
 msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n tùy chá»?n cho truy vấn Ä?á»?ng cÆ¡ Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
 msgid "Show options for the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n th� các tùy ch�n cho giao di�n ngư�i dùng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
 msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n các tùy ch�n cho các nhà phát tri�n và gỡ l�i"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
 msgid "Show all option groups"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n tất cả các nhóm tùy ch�n"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Information..."
 msgid "Show version information"
-msgstr "Thông tin phiên bản..."
+msgstr "Hi�n thông tin phiên bản"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
 msgid "Playback Control Options"
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy chá»?n Ä?iá»?u khiá»?n phát nhạc"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
 msgid ""
 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
 msgstr ""
+"Phát tập nhạc tiếp theo, có thá»? chạy lại nếu giá trá»? 'restart' Ä?ược Ä?ặt"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
 msgid ""
 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
 msgstr ""
+"Phát tập nhạc trÆ°á»?c Ä?ó, có thá»? chạy lại nếu giá trá»? 'restart' Ä?ược Ä?ặt"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
 msgid ""
 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
 "otherwise the same as --previous"
 msgstr ""
+"Nếu bài hát hiá»?n tại Ä?ã Ä?ược chÆ¡i dài hÆ¡n 4s thì sau Ä?ó phát lại, nếu không "
+"thì cũng gi�ng như --previous"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
 msgstr ""
+"Tá»± Ä?á»?ng bắt Ä?ầu phát bất cứ tập nhạc nào Ä?ược xếp hàng trong dòng lá»?nh"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Playback"
 msgid "Start playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "Bắt Ä?ầu phát nhạc"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
-#, fuzzy
-#| msgid "_Playback"
 msgid "Pause playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "Tạm dừng phát"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle shuffle playback mode"
 msgid "Toggle playback"
-msgstr "Bật tắt chế Ä?á»? phát lại trá»?n bài"
+msgstr "Bật/tắt phát"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
 msgid "Completely stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng phát hoàn toàn"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
 msgid ""
 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
 "should be either 'true' or 'false')"
 msgstr ""
+"Bật hoặc tắt dừng phát nhạc sau khi phát tập nhạc hi�n tại (giá tr� là "
+"'true' hoặc 'false')"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
 msgstr ""
+"Ä?ặt âm lượng phát (0-100), thêm tiá»?n tá»? +/- cho các giá trá»? tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Seek to a specific location in current song"
 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr "Tìm t�i v� trí riêng trong bài hát hi�n có"
+msgstr "Nhảy Ä?ến má»?t Ä?iá»?m cụ thá»? (giây, float)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat the current playing song"
 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
-msgstr "Phát lại bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "Ä?ặt xếp hạng của tập nhạc Ä?ã chÆ¡i hiá»?n tại (0 tá»?i 5)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Player Engine Name"
 msgid "Player Engine Query Options"
-msgstr "Tên cơ chế phát"
+msgstr "Tùy chá»?n truy vấn Ä?á»?ng cÆ¡ trình phát"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
 msgid "Current player state"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái trình phát hi�n tại"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Last player state"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Trạng thái trình chơi cu�i cùng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
 msgid "Query whether the player can be paused"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn xem trình phát có th� dừng hay không"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
 msgid "Query whether the player can seek"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn xem trình phát có th� tua hay không"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
 msgid "Player volume"
-msgstr ""
+msgstr "�m lượng trình phát"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
 msgid "Player position in currently playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Vá»? chí trình phát trong tập nhạc Ä?ang chÆ¡i hiá»?n tại"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chá»?n truy vấn dữ liá»?u lý lá»?ch tập nhạc Ä?ang chÆ¡i"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
 msgid "Artist Name"
-msgstr "Tên nhạc sĩ"
+msgstr "Tên ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
 msgid "Album Title"
-msgstr "Tên tập"
+msgstr "Tên album"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "Track Title"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Tên bài"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Duration:</b>"
 msgid "Duration"
-msgstr "<b>Th�i lượng:</b>"
+msgstr "Th�i lượng"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _number:</b>"
 msgid "Track Number"
-msgstr "<b>S� rã_nh:</b>"
+msgstr "S� thứ tự"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _count:</b>"
 msgid "Track Count"
-msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+msgstr "S� bài"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc name:"
 msgid "Disc Number"
-msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+msgstr "Sá»? Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
@@ -1067,78 +996,74 @@ msgstr "Ä?ánh giá"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Score"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Ä?iá»?m"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
 msgid "User Interface Options"
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy ch�n giao di�n ngư�i dùng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
 msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Thá»? hiá»?n giao diá»?n ngÆ°á»?i dùng trên vùng làm viá»?c hoạt Ä?á»?ng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Fullscreen Mode"
 msgid "Enter the full-screen mode"
-msgstr "Bật tắt chế Ä?á»? toàn bá»? màn hình"
+msgstr "Kích hoạt chế Ä?á»? toàn màn hình"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
 msgid "Hide the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn giao di�n ngư�i dùng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr ""
+msgstr "Không hi�n giao di�n ngư�i dùng, b� qua bất k� tùy ch�n nào khác"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
 msgid "Present the import media dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n h�p thoại phương ti�n nhập"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
 msgid "Present the about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n h�p thoại gi�i thi�u"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
 msgid "Present the open location dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n h�p thoại v� trí m�"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
 msgid "Present the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n h�p thoại tùy thích"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
 msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy ch�n gỡ l�i và phát tri�n"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
 msgid "Enable general debugging features"
-msgstr ""
+msgstr "Bật chức nÄ?ng gỡ lá»?i chung"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Ä?ầu ra gỡ lá»?i cho các truy vấn SQL"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Ä?ầu ra gỡ lá»?i của Mono.Addins"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
 msgid "Specify an alternate database to use"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? Ä?á»?nh má»?t cÆ¡ sá»? dữ liá»?u thay thế Ä?á»? sá»­ dụng"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? Ä?á»?nh má»?t khóa thay thế, mặc Ä?á»?nh là /apps/banshee-1/"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
 msgid ""
@@ -1148,96 +1073,75 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
 msgid "Disable DBus support completely"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt hoàn toàn h� trợ DBus"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
 #, csharp-format
 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "B� qua vi�c tải m�t tập tin gtkrc tùy biến ({0}) nếu nó t�n tại"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Các tham sá»? giúp Ä?ỡ sau không hợp lá»?: {0}"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
 msgid "Play Album"
-msgstr "Tập"
+msgstr "Phát Album"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
 msgid "En_queue"
-msgstr ""
+msgstr "_Xếp hàng"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
 msgid "_Play"
-msgstr "Phát"
+msgstr "_Phát"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot Play Song"
 msgid "Play _Song"
-msgstr "Không th� phát bài hát"
+msgstr "Phát _bài hát"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add a song to the playlist"
-msgstr "Thêm vào danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm m�t bài hát vào danh sách phát"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
 msgid "Play _Album"
-msgstr "Tập"
+msgstr "Phát _Album"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add an album to the playlist"
-msgstr "Thêm vào danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm m�t album vào danh sách phát"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "({0} Remaining)"
+#, csharp-format
 msgid "{0} remaining"
-msgstr "({0} còn lại)"
+msgstr "còn lại {0}"
 
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot Play Song"
 msgid "Play Song"
-msgstr "Không th� phát bài hát"
+msgstr "Phát Bài hát"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm"
 
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
 msgid "Artist, Album, or Title"
-msgstr "Tên tập"
+msgstr "Nghá»? sÄ©, Album, hay Tiêu Ä?á»?"
 
 #. Alias for %album_artist%
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Tên tập"
+msgstr "Ngh� sĩ Album"
 
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
@@ -1251,7 +1155,7 @@ msgstr "Th� loại"
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Chú thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
@@ -1259,109 +1163,87 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
 msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ lạ"
+msgstr "Ngh� sĩ không rõ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
 msgid "Unknown Album"
-msgstr "Tập lạ"
+msgstr "Album không rõ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
 msgid "Unknown Title"
-msgstr "Tựa lạ"
+msgstr "Tiêu Ä?á»? không rõ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
 msgid "Various Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Nhi�u ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
 msgid "Stream location not found"
-msgstr ""
+msgstr "V� trí dòng phát không tìm thấy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
 msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr ""
+msgstr "B� mã cho phát dạng phương ti�n này không sẵn có"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin Ä?ược bảo vá»? bá»?i Quản lý Quyá»?n Kỹ thuật sá»? (DRM)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Error"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "L�i không rõ"
 
 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
 msgid "_Restart Podcast"
-msgstr "Phát lại bài"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại podcast"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
 msgid "_Restart Audiobook"
-msgstr "Phát lại bài"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại sách tiếng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
 msgid "_Restart Video"
-msgstr "Phát lại bài"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại video"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
 msgid "_Restart Song"
-msgstr "Phát lại bài"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại bài hát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
 msgid "_Restart Item"
-msgstr "Phát lại bài"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại mục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
 msgid "_Jump to Playing Podcast"
-msgstr "Nhảy tá»? bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i Podcast Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
-msgstr "Nhảy tá»? bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i Sách tiếng Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
 msgid "_Jump to Playing Video"
-msgstr "Nhảy tá»? bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i video Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
 msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Nhảy tá»? bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i bài Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
 msgid "_Jump to Playing Item"
-msgstr "Nhảy tá»? bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i mục Ä?ang phát"
 
 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
@@ -1373,111 +1255,95 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
 #, csharp-format
 msgid "All Albums ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Album ({0})"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
 #, csharp-format
 msgid "All Artists ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả ngh� sĩ ({0})"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
 msgid "Value"
-msgstr "Tạm dừng"
+msgstr "Giá tr�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
 msgid "Shuffle by A_lbum"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo tr�n theo A_lbum"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
 msgid "by album"
-msgstr "Tập"
+msgstr "theo album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
 msgstr ""
+"Phát tất cả bài hát từ má»?t album, sau Ä?ó chá»?n ngẫu nhiên má»?t album khác"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
 msgid "Shuffle by A_rtist"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo tr�n theo N_gh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "by artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "theo ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
 msgstr ""
+"Phát tất cả bài hát của má»?t nghá»? sÄ©, sau Ä?ó chá»?n ngẫu nhiên má»?t nghá»? sÄ© khác"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Shuffle"
 msgid "Shuffle _Off"
-msgstr "Tr�n bài"
+msgstr "_Tắt xáo tr�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
 msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "thủ công"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not repeat playlist"
 msgid "Do not shuffle playlist"
-msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Không xáo tr�n danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
 msgid "Shuffle by _Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo trá»?n theo _Ä?ánh giá"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "by rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "theo Ä?ánh giá"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr ""
+msgstr "Phát bất kỳ bài nào, Æ°u tiên những bài có Ä?ánh giá cao hÆ¡n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
 msgid "Shuffle by S_core"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo trá»?n theo Ä?iá»?_m"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
 msgid "by score"
-msgstr ""
+msgstr "theo Ä?iá»?m"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr ""
+msgstr "Phát bài hát bất kỳ, Æ°u tiên những bài có Ä?iá»?m cao hÆ¡n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Shuffle"
 msgid "Shuffle by _Song"
-msgstr "Tr�n bài"
+msgstr "Xáo tr�n theo _bài hát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
 msgid "by song"
-msgstr ""
+msgstr "theo bài hát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Play all songs before repeating playlist"
 msgid "Play songs randomly from the playlist"
-msgstr "Phát m�t bài hát trư�c khi phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Phát bài bất kỳ trong danh sách"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for Media"
 msgid "Scanning for media"
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi vật chứa..."
+msgstr "Ä?ang quét tìm các tập tin Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
@@ -1485,21 +1351,18 @@ msgid "Scanning..."
 msgstr "Ä?ang quét..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Scanning iPod..."
+#, csharp-format
 msgid "Scanning ({0} files)..."
-msgstr "Ä?ang quét iPod..."
+msgstr "Ä?ang quét ({0} tập tin)..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
 msgid "Importing Media"
-msgstr "Ä?ang nhập khẩu"
+msgstr "Ä?ang nhập phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
-msgstr "Tiến trình nhập khẩu hiá»?n thá»?i Ä?ang chạy. Bạn có muá»?n thôi không?"
+msgstr "Tiến trình nhập hiá»?n thá»?i Ä?ang chạy. Bạn có muá»?n dừng không?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
@@ -1509,140 +1372,126 @@ msgid "Importing {0} of {1}"
 msgstr "Ä?ang nhập {0} trên {1}..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "Rescanning {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+msgstr "Ä?ang quét lại {0} trong {1}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
 msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang nâng cấp cÆ¡ sá»? dữ liá»?u Banshee của bạn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
 msgid ""
 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
 msgstr ""
+"Hãy chá»? trong khi cÆ¡ sá»? dữ liá»?u Banshee cÅ© của bạn Ä?ược Ä?ược di trú sang "
+"Ä?á»?nh dạng má»?i."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Song Metadata"
 msgid "Refreshing Metadata"
-msgstr "Sá»­a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u bài hát"
+msgstr "Ä?ang làm má»?i dữ liá»?u lý lá»?ch (metadata)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Cá»? Ä?iá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Câu lạc b�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
 msgid "Dance"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr "Nhảy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
 msgid "Full Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Trầm mạnh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
 msgid "Full Bass and Treble"
-msgstr ""
+msgstr "Trầm mạnh và B�ng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Fullscreen"
 msgid "Full Treble"
-msgstr "Toàn màn hình"
+msgstr "B�ng mạnh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Loa Laptop và Tai nghe"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ại sảnh lá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»?ng Ä?á»?ng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
 msgid "Party"
-msgstr "Phát"
+msgstr "Tiá»?c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p mạnh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Nhẹ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
 msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock nhẹ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selection from library"
 msgid "Remove From Library"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+msgstr "Loại b� kh�i Thư vi�n"
 
 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Local Folder"
+#, csharp-format
 msgid "{0} Folder"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư mục {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "Track Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ bài nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
 msgid "Album Artist Initial"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ cái Ä?ầu tên Nghá»? sÄ© phát hành Album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
 msgid "Conductor"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "NgÆ°á»?i chá»? huy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
 msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà soạn nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
 msgid "Album"
-msgstr "Tập"
+msgstr "Album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
@@ -1650,7 +1499,7 @@ msgstr "Tập"
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
 msgid "Title"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
@@ -1660,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
@@ -1670,195 +1519,177 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
 msgid "Number (unsorted)"
-msgstr ""
+msgstr "S� (chưa sắp xếp)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnect"
 msgid "Disc Count"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
 msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
 
 #. Catalog.GetString ("Music Library")
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Music"
 msgid "Music"
-msgstr "_Nhạc"
+msgstr "Nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search your music"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Tìm bài hát của bạn"
 
 #. Misc section
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Linh tinh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
-msgstr ""
+msgstr "_Sắp xếp các album của má»?t nghá»? sỹ theo nÄ?m, không phải theo tên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
 #, csharp-format
 msgid "{0} song"
 msgid_plural "{0} songs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
 msgid "Music Folder"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Thư mục nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
 msgid "Songs rated four and five stars"
-msgstr ""
+msgstr "Các bài hát Ä?ược Ä?ánh giá 4 hoặc 5 sao"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
 msgid "Recent Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thích gần Ä?ây"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
 msgid "Songs listened to often in the past week"
-msgstr ""
+msgstr "Các bài thÆ°á»?ng Ä?ược nghe trong tuần trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
 msgid "Recently Added"
-msgstr ""
+msgstr "M�i thêm"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
 msgid "Songs imported within the last week"
-msgstr ""
+msgstr "Bài hát Ä?ược nhập vào trong tuần trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Recently Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "M�i phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat the current playing song"
 msgid "Recently played songs"
-msgstr "Phát lại bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "Các bài phát gần Ä?ây"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
 msgid "Unheard"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a nghe"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
 msgid "Songs that have not been played or skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Các bài hát chÆ°a Ä?ược nghe bao giá»? hoặc Ä?ã bá»? qua"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
 msgid "Neglected Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Các ưa thích b� th� ơ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
 msgid "Favorites not played in over two months"
-msgstr ""
+msgstr "Các Æ°a thích chÆ°a Ä?ược phát trong hÆ¡n hai tháng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
 msgid "Least Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thích ít nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
 msgstr ""
+"Các bài hát Ä?ược Ä?ánh giá má»?t hay hai sao hoặc bạn thÆ°á»?ng xuyên bá»? qua chúng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
 msgid "700 MB of Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "700 MB cho Ưa thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
 msgid "A data CD worth of favorite songs"
-msgstr ""
+msgstr "M�t CD dữ li�u dùng cho các bài hát ưa thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
 msgid "80 Minutes of Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "80 phút cho Ưa thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
-msgstr ""
+msgstr "M�t CD âm thanh dùng cho các bài hát ưa thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
 msgid "Unrated"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a Ä?ánh giá"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
 msgid "Songs that haven't been rated"
-msgstr ""
+msgstr "Các bài hát chÆ°a Ä?ược Ä?ánh giá"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
 msgid "Importing Songs"
 msgstr "Ä?ang nhập bài hát..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "Importing From {0}"
-msgstr "Ä?ang nhập {0} trên {1}..."
+msgstr "Ä?ang nhập từ {0}"
 
 #. Catalog.GetString ("Video Library")
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
 msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search your videos"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Tìm các video của bạn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
 msgid "Produced By"
-msgstr ""
+msgstr "Sản xuất b�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
+#, csharp-format
 msgid "{0} video"
 msgid_plural "{0} videos"
-msgstr[0] "{0} ngày"
+msgstr[0] "{0} video"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
 msgid "Videos Folder"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư mục video"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
 msgid "Videos rated four and five stars"
-msgstr ""
+msgstr "Video Ä?ánh giá bá»?n và nÄ?m sao"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
 msgid "Unwatched"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a xem"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
 msgid "Videos that haven't been played yet"
-msgstr ""
+msgstr "Các video vẫn chÆ°a Ä?ược phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
 msgid "Default player engine"
@@ -1869,158 +1700,125 @@ msgid ""
 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
 "installed."
 msgstr ""
-"Không tìm thấy cÆ¡ chế phát. Hãy kiá»?m tra xem phần má»?m Banshee Ä?ã Ä?ược cài "
-"Ä?ặt sạch."
+"Không tìm thấy cÆ¡ chế phát. Hãy chắc chắn rằng Banshee Ä?ã Ä?ược cài Ä?ặt trÆ¡n "
+"tru."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
 msgid "Problem with Player Engine"
-msgstr "Gặp khó khÄ?n trong cÆ¡ chế phát"
+msgstr "Gặp khó khÄ?n trong CÆ¡ chế trình phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "Converting {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang nhập {0} trên {1}..."
+msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i {0} trong {1}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Drive"
 msgid "Initializing"
-msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i á»? Ä?Ä©a..."
+msgstr "Ä?ang khá»?i chạy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Files are currently being converted to another audio format. Would you "
-#| "like to stop this?"
 msgid ""
 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
 "stop this?"
 msgstr ""
-"Các tập tin hiá»?n thá»?i Ä?ang Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức âm thanh khác. Bạn "
-"có mu�n thôi tiến trình này không?"
+"Các tập tin hiá»?n Ä?ang Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t Ä?á»?nh dạng khác. Bạn có muá»?n "
+"dừng lại không?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Write metadata to files"
 msgid "Saving Metadata to File"
-msgstr "Ghi siêu dữ li�u vào tập tin"
+msgstr "Ä?ang lÆ°u dữ liá»?u lý lá»?ch vào tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Write metadata to files"
 msgid "Write _metadata to files"
-msgstr "Ghi siêu dữ li�u vào tập tin"
+msgstr "Lưu dữ li�u _lý l�ch vào các tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
-#| "supported audio files</i></small>"
 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
 msgstr ""
-"<small><i>Bật tùy chá»?n này Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong tập "
-"tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+"Lưu các thẻ và dữ li�u lý l�ch khác bên trong các tập tin phương ti�n có h� "
+"trợ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Write metadata to files"
 msgid "Write _ratings and play counts to files"
-msgstr "Ghi siêu dữ li�u vào tập tin"
+msgstr "Ghi các Ä?ánh _giá và sá»? lần phát vào các tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
-#| "supported audio files</i></small>"
 msgid ""
 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
 "audio files"
 msgstr ""
-"<small><i>Bật tùy chá»?n này Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong tập "
-"tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+"Bật tùy chá»?n này Ä?á»? lÆ°u dữ liá»?u Ä?ánh giá và lần phát vào trong các tập tin "
+"âm thanh có h� trợ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
 msgid "_Update file and folder names"
-msgstr ""
+msgstr "_Cập nhật tên tập tin và thư mục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?i tên tập tin và thÆ° mục theo dữ liá»?u lý lá»?ch của phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
-#| "supported audio files</i></small>"
 msgid ""
 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
 "audio files whenever the rating is changed."
 msgstr ""
-"<small><i>Bật tùy chá»?n này Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong tập "
-"tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+"Bật tùy chá»?n này Ä?á»? lÆ°u dữ liá»?u Ä?ánh giá lần phát vào trong các tập tin âm "
+"thanh có há»? trợ ngay khi Ä?ánh giá Ä?ược thay Ä?á»?i."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
 msgid "Import _ratings"
-msgstr "Ä?ang nhập khẩu"
+msgstr "Nhập Ä?ánh _giá"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
 msgid "Import play _counts"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập s� _lần phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "An available, working network connection will be assumed"
 msgid "There is no available network connection"
-msgstr "Giả sá»­ sá»± kết ná»?i mạng hoạt Ä?á»?ng sẵn sàng"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot connect to NetworkManager"
 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý mạng NetworkManager"
+msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến Trình quản lý Mạng hay Wicd"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
 msgid "An available, working network connection will be assumed"
-msgstr "Giả sá»­ sá»± kết ná»?i mạng hoạt Ä?á»?ng sẵn sàng"
+msgstr "Giả sá»­ có kết ná»?i mạng Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
 msgid "_Disable features requiring Internet access"
-msgstr ""
+msgstr "_Tắt các tính nÄ?ng yêu cầu truy cập Internet"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
 msgid ""
 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
 "cover art fetching"
 msgstr ""
+"Má»?t vài tính nÄ?ng yêu cầu kết ná»?i Internet bÄ?ng thông rá»?ng nhÆ° Last.fm hay "
+"tải nhãn Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Search this playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Tìm trong danh sách phát này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh giá tập nhạc Ä?ược Ä?ặt khác nhau giữa thiết bá»? và trong Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Gỡ kh�i danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
+msgstr "Xoá danh sách"
 
 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
@@ -2031,145 +1829,121 @@ msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
 msgid "New Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh sách phát m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Window Maximized"
 msgid "Windows Media ASX"
-msgstr "Cá»­a sá»? Ä?ã phóng to"
+msgstr "Windows Media ASX"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG phiên bản 3.0 m� r�ng (*.m3u)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách phát shoutcast phiên bản 2 (*.pls)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh dạng danh sách phát chia sẻ Ä?ược dạng XML phiên bản 1 (*.xspf)"
 
 #. Pages (tabs)
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Genre"
 msgid "General"
-msgstr "Th� loại"
+msgstr "Tá»?ng quan"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
 msgid "Source Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết ngu�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Phần m� r�ng"
 
 #. General policies
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
 msgid "File Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Chính sách tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy files to music folder when importing"
 msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "Sao chép tập tin vào thư mục âm nhạc khi nhập khẩu"
+msgstr "Sao ché_p tập tin vào các thư mục phương ti�n khi nhập"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
-msgstr ""
+msgstr "Cải thi�n Banshee bằng cách gửi các dữ li�u sử dụng nặc danh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "items"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "mục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Minutes"
 msgid "minutes"
-msgstr "{0} phút"
+msgstr "phút"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "giá»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "0 MB"
 msgid "MB"
-msgstr "0 MB"
+msgstr "MB"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
 msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
 msgid "Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ"
 
 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
 msgid "by"
-msgstr "theo"
+msgstr "bá»?i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "artists"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "ngh� sĩ"
 
 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
 msgid "albumartist"
-msgstr ""
+msgstr "ngh� sĩ album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
-#, fuzzy
-#| msgid "By matching artist"
 msgid "compilationartist"
-msgstr "Theo ngh� sĩ"
+msgstr ""
 
 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
 msgid "album"
-msgstr "Tập"
+msgstr "album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
 msgid "on"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr "trên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
 msgid "from"
 msgstr "từ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
 msgid "Disc"
-msgstr "Thiết b�"
+msgstr "Ä?Ä©a"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
@@ -2178,13 +1952,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
 msgid "cd"
-msgstr ""
+msgstr "cd"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
 msgid "discnum"
-msgstr "Vừa"
+msgstr ""
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
@@ -2197,82 +1969,66 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "track"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "track"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "trackno"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "tracknum"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr ""
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "tracks"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _count:</b>"
 msgid "trackcount"
-msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
 msgid "Beats per Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p trên phút"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
 msgid "bpm"
-msgstr ""
+msgstr "bpm"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Bitrate:</b>"
 msgid "bitrate"
-msgstr "<b>Tá»· lá»? bit:</b>"
+msgstr "tá»?c Ä?á»? bit"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
 msgid "kbs"
-msgstr ""
+msgstr "kbs"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
 msgid "kps"
-msgstr ""
+msgstr "kps"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sample rate:</b>"
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "<b>Tỷ l� lấy mẫu :</b>"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? mẫu"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sample rate:</b>"
 msgid "samplerate"
-msgstr "<b>Tỷ l� lấy mẫu :</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
 msgid "Bits Per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "bit trên mẫu"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
@@ -2292,62 +2048,48 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
 msgid "Name"
-msgstr "Tên tập tin"
+msgstr "Tên"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "title"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "title"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "titled"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
 msgid "name"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "Tên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
 msgid "named"
-msgstr "Ä?ã bật"
+msgstr ""
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
 msgid "year"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "year"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
 msgid "released"
-msgstr ""
+msgstr "released"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
 msgid "yr"
-msgstr ""
+msgstr "yr"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Genre"
 msgid "genre"
-msgstr "Th� loại"
+msgstr "genre"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "composer"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
@@ -2357,12 +2099,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
 msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "grouping"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "chú thích"
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
@@ -2370,12 +2112,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Giấy phép"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
 msgid "license"
-msgstr ""
+msgstr "giấy phép"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
 msgid "licensed"
@@ -2388,27 +2130,21 @@ msgstr ""
 #. , typeof(NullQueryValue)},
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
 msgid "stars"
-msgstr ""
+msgstr "sao"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Play count:</b>"
 msgid "Play Count"
-msgstr "<b>T�ng phát:</b>"
+msgstr "S� lần phát"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Plays"
 msgid "plays"
-msgstr "Phát"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
 msgid "playcount"
@@ -2420,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
 msgid "Skip Count"
-msgstr ""
+msgstr "S� lần B� qua"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
@@ -2432,25 +2168,21 @@ msgid "skipcount"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
 msgid "File Size"
-msgstr "Tên tập tin"
+msgstr "Kích thư�c Tập tin"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "size"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
 msgid "filesize"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
 msgid "File Location"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "V� trí tập tin"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
@@ -2458,22 +2190,16 @@ msgid "uri"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-#, fuzzy
-#| msgid "at"
 msgid "path"
-msgstr "tại"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "file"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
 msgid "location"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "v� trí"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
 msgid "Time"
@@ -2481,45 +2207,37 @@ msgstr "Giá»?"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
 msgid "duration"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "duration"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "length"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Time"
 msgid "time"
-msgstr "Giá»?"
+msgstr "time"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
 msgid "Mime Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u MIME"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "type"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
 msgid "mimetype"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc format:"
 msgid "format"
-msgstr "Dạng thức Ä?Ä©a:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgid "ext"
-msgstr "Kế"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
 msgid "Last Played"
@@ -2527,28 +2245,20 @@ msgstr "Phát lần cu�i"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "lastplayed"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Never played"
 msgid "played"
-msgstr "Chưa phát"
+msgstr "played"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Never played"
 msgid "playedon"
-msgstr "Chưa phát"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Last Skipped"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "B� b� qua lần cu�i"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
@@ -2557,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
 msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "bá»? qua"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
 msgid "skippedon"
@@ -2565,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
 msgid "Date Added"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày thêm"
 
 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
@@ -2573,10 +2283,8 @@ msgid "added"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
 msgid "imported"
-msgstr "Nhập"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
 msgid "addedon"
@@ -2587,17 +2295,13 @@ msgid "dateadded"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
 msgid "importedon"
-msgstr "Ä?ang nhập khẩu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Smart Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách phát thông minh"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
@@ -2610,19 +2314,17 @@ msgstr "L�i phát lại"
 
 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Playback Error"
 msgid "playbackerror"
-msgstr "L�i phát lại"
+msgstr ""
 
 #. Translators: noun
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
 msgid "BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
 msgid "Skips"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? qua"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
 msgid "Plays"
@@ -2630,81 +2332,67 @@ msgstr "Phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Ngẫu nhiên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "Highest Rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh giá cao nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "Lowest Rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh giá thấp nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
 msgid "Highest Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?m cao nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
 msgid "Lowest Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?m thấp nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Most Often Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Hay phát nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Least Often Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "�t phát nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
 msgid "Most Recently Played"
-msgstr ""
+msgstr "Phát gần Ä?ây nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Least Recently Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Phát gần Ä?ây lâu nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
 msgid "Most Recently Added"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm gần Ä?ây nhất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
 msgid "Least Recently Added"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm gần Ä?ây lâu nhất"
 
 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
 msgid "None"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
 msgid "none"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr "không có"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "không"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
 msgid "Resource Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy ngu�n"
 
 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
@@ -2713,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
 msgid "missing"
-msgstr ""
+msgstr "missing"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
 msgid "notfound"
@@ -2751,38 +2439,32 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "Không rõ"
+msgstr "unknown"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� di trú các danh sách phát thông minh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy gửi m�t báo cáo l�i v�i l�i này: {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Sá»­a Ä?á»?i Danh sách Thông minh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Playlist"
 msgid "Delete Smart Playlist"
-msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
+msgstr "Xóa Danh sách Thông minh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "All Genres ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "M�i Th� loại ({0})"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
@@ -2798,13 +2480,12 @@ msgstr[0] "{0} ngày"
 #, csharp-format
 msgid "{0} hour"
 msgid_plural "{0} hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} giá»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Minutes"
+#, csharp-format
 msgid "{0} minute"
 msgid_plural "{0} minutes"
 msgstr[0] "{0} phút"
@@ -2814,14 +2495,14 @@ msgstr[0] "{0} phút"
 #, csharp-format
 msgid "{0} second"
 msgid_plural "{0} seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} giây"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
 msgid "Close Error Report"
 msgstr "Ä?óng báo cáo lá»?i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»?i"
@@ -2834,47 +2515,39 @@ msgid "Details"
 msgstr "Chi tiết"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Error"
 msgid "Errors"
 msgstr "Lá»?i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Sort Playlists By"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Sắp xếp danh sách theo"
 
 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
 msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "á»? Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
 msgid "File Organization"
-msgstr ""
+msgstr "T� chức tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
 msgid "Folder hie_rarchy"
-msgstr ""
+msgstr "H� th�ng thư _mục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
 msgid "File _name"
-msgstr "Tên tập tin"
+msgstr "Tê_n tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
-msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+msgstr "Thêm {0} trong {1} vào {2}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
-msgstr "Ä?ang nhập {0} trên {1}..."
+msgstr "Xóa {0} trong {1} kh�i {2}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
 msgid "Size Ascending"
@@ -2885,9 +2558,7 @@ msgid "Size Descending"
 msgstr "Kích cỡ giảm dần"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Item"
-#| msgid_plural "{0} Items"
+#, csharp-format
 msgid "{0} item"
 msgid_plural "{0} items"
 msgstr[0] "{0} mục"
@@ -2898,34 +2569,28 @@ msgstr[0] "{0} mục"
 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
 msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
 msgid "Online Media"
-msgstr ""
+msgstr "Phương ti�n Trực tuyến"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
 msgid "Error opening stream"
-msgstr ""
+msgstr "L�i m� dòng phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not repeat playlist"
 msgid "Could not open stream or playlist"
-msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Không th� m� dòng hay danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem creating CD"
 msgid "Problem parsing playlist"
-msgstr "Gặp khó khÄ?n trong viá»?c tạo Ä?Ä©a CD"
+msgstr "L�i phân tích danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not Read Audio CD"
 msgid "Could not launch URL"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Không th� chạy URL"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
 #, csharp-format
@@ -2934,6 +2599,9 @@ msgid ""
 "\n"
 " Check your 'Preferred Applications' settings."
 msgstr ""
+"{0} không thá»? Ä?ược má»?: {1}\n"
+"\n"
+"Kiá»?m tra các thiết Ä?ặt 'Ứng dụng Æ°u tiên' của bạn."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
 msgid "Show:"
@@ -2950,132 +2618,110 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Ä?ã bật"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
 msgid "Not Enabled"
-msgstr "Ä?ã bật"
+msgstr "Không bật"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
 msgid "Search:"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
 msgid "Disable album grid"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt lư�i album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt lÆ°á»?i album và thay vào Ä?ó hiá»?n kiá»?u bá»? trí cá»? Ä?iá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sắp xếp lại trong khi Ä?ã Ä?ược sắp xếp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 msgid ""
 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
 "header until the sort arrow goes away."
 msgstr ""
+"Ä?á»? Ä?Æ°a danh sách phát vào chế Ä?á»? sắp xếp bằng tay, nhấn vào Ä?ầu cá»?t Ä?ã xếp "
+"hiá»?n tại cho Ä?ến khi mÅ©i tên sắp xếp biến mất."
 
 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
 #. Translators: this is {track number} of {track count}
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "{0} trong {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
 msgid "Playing"
-msgstr "Phát"
+msgstr "Ä?ang phát"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
 msgid "Paused"
 msgstr "Tạm dừng"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
 msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ược bảo vá»?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
 msgid "External Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài li�u bên ngoài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
 msgid "Choose New Cover Art..."
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Ch�n ảnh bìa m�i..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
 msgid "Delete This Cover Art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Xóa ảnh bìa này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "Track #"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Tập nhạc #"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _count:</b>"
 msgid "Track & Count"
-msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+msgstr "S� thứ tự bài trong t�ng s�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc name:"
 msgid "Disc #"
-msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+msgstr "Ä?Ä©a #"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnect"
 msgid "Disc & Count"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "{0} kbps"
-msgstr ""
+msgstr "{0} kbps"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
 msgid "{0} Hz"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "{0} Hz"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Minutes"
+#, csharp-format
 msgid "{0} bits"
-msgstr "{0} phút"
+msgstr "{0} bit"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
 msgid "Make the context pane larger or smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho khung ngữ cảnh to hơn hay nh� hơn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
 msgid "Hide context pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn khung ngữ cảnh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for transcoder..."
 msgid "Waiting for playback to begin..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+msgstr "Ä?ang chá»? phát nhạc bắt Ä?ầu..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
 msgid "Loading..."
@@ -3086,162 +2732,145 @@ msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
 msgid "+{0} dB"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "+{0} dB"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
 msgid "{0} dB"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "{0} dB"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
 msgid "{0} kHz"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "{0} kHz"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
 msgid "Equalizer"
-msgstr "B� tr�n tần s�"
+msgstr "B� cân ch�nh tần s�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
 msgid "New Preset"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Thiết lập sẵn m�i"
 
 #. Translators: this is the window title when a track is playing
 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "{0} by {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "{0} bá»?i {1}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
 msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh _dấu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Thê_m Ä?ánh dấu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu vá»? trí tại tập nhạc hiá»?n tại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
 msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Bá»? Ä?ánh dấu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid "Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i duy trì"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
 msgid "Contributors"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "C�ng tác viên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Management and Playback for GNOME."
 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
-msgstr "Quản lý và phát lại âm nhạc cho GNOME."
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Copyright © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
 "Copyright © 2005â??{0} Others\n"
 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
 msgstr ""
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005 của Aaron Bockover"
+"Bản quyá»?n © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
+"Bản quyá»?n © 2005â??{0} Others\n"
+"Bản quy�n © 2005 Aaron Bockover"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Wiki"
 msgid "Banshee Website"
-msgstr "Wiki Banshee"
+msgstr "Trang web Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
 msgid "Important tasks are running"
-msgstr ""
+msgstr "Các tác vụ quan trá»?ng Ä?ang chạy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
 msgid ""
 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
 "resumed automatically the next time Banshee is run."
 msgstr ""
+"Ä?óng Banshee ngay bây giá»? sẽ hủy bất kỳ tác vụ nào Ä?ang chạy. Chúng không "
+"thá»? tá»± Ä?á»?ng chạy tiếp trong lần khá»?i Ä?á»?ng tá»?i của Banshee."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue Anyway"
 msgid "Quit Anyway"
-msgstr "Vẫn còn tiếp tục"
+msgstr "Tắt luôn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue Anyway"
 msgid "Continue Running"
-msgstr "Vẫn còn tiếp tục"
+msgstr "Tiếp tục chạy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
 msgid "Make Banshee the default media player?"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt Banshee làm trình phát Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n mặc Ä?á»?nh?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
 msgid ""
 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
 "you prefer Banshee to be the default?"
 msgstr ""
+"Hiá»?n Ä?ang có chÆ°Æ¡ng trình khác Ä?ược Ä?ặt làm trình phát Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n mặc "
+"Ä?á»?nh. Bạn có muá»?n Ä?á»? Banshee thay thế nó?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Do not show this dialog again"
+#, csharp-format
 msgid "Do not ask me this again"
-msgstr "Ä?ừng hiá»?n há»?p thoại này lần nữa"
+msgstr "Ä?ừng há»?i nữa"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
 msgid "Make Banshee the Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt Banshee làm Mặc Ä?á»?nh"
 
 #. Translators: verb
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
 msgid "I_mport"
-msgstr "Nhập"
+msgstr "_Nhập"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
 msgid "Select album cover image"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n nhãn bìa album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
-#, fuzzy
-#| msgid "All Log Entries"
 msgid "All image files"
-msgstr "M�i mục nhập bản ghi"
+msgstr "Tất cả tập tin ảnh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
 msgid "JPEG image files"
-msgstr ""
+msgstr "tập tin ảnh JPEG"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
 msgid "PNG image files"
-msgstr ""
+msgstr "tập tin ảnh PNG"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
 msgid "Open Location"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "M� v� trí"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
 msgid "Browse..."
@@ -3253,59 +2882,43 @@ msgstr "Hãy nhập Ä?á»?a chá»? của tập tin bạn muá»?n má»? :"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
 msgid "Seek to Position"
-msgstr "Tìm nơi"
+msgstr "Nhảy t�i v� trí"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
 msgid "_Media"
-msgstr "Vừa"
+msgstr "_PhÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music..."
 msgid "Import _Media..."
-msgstr "Nhập nhạc..."
+msgstr "Nhập _Phương ti�n..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Import music from a variety of sources"
 msgid "Import media from a variety of sources"
-msgstr "Nhập âm nhạc từ ngu�n khác nhau"
+msgstr "Nhập phương ti�n từ nhi�u ngu�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Import _Playlist..."
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nhập _danh sách phát..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Import a playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nhập m�t danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
 msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Quét lại thư vi�n nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
 msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Quét lại thư mục thư vi�n nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location..."
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m..."
+msgstr "Má»? Ä?á»?_a chá»?..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
 msgid "Open a remote location for playback"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m từ xa Ä?á»? phát lại"
+msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m từ xa Ä?á»? phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
 msgid "_Quit"
@@ -3320,18 +2933,16 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Sá»­a"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Tùy thích"
+msgstr "Tù_y thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
 msgid "Modify your personal preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Thay Ä?á»?i các tùy thích cá nhân của bạn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Công cụ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
@@ -3339,46 +2950,37 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Trợ g_iúp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous"
 msgid "_Contents"
-msgstr "Liên tục"
+msgstr "_Ná»?i dung"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata and Cover Art Searching"
 msgid "Advanced Collection Searching"
-msgstr "Tìm kiếm siêu dữ li�u và ảnh � bìa"
+msgstr "Tìm nâng cao trong b� sưu tập"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
 msgstr ""
+"Há»?c các cách cao cấp Ä?á»? tìm kiếm trong bá»? sÆ°u tập phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Home Page"
 msgid "Banshee _Home Page"
-msgstr "Trang chủ Banshee"
+msgstr "Trang c_hủ Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
 msgid "Visit the Banshee Home Page"
 msgstr "ThÄ?m trang chủ của Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Involved"
 msgid "_Get Involved"
-msgstr "Tham gia"
+msgstr "Tham _gia"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
 msgid "Become a contributor to Banshee"
 msgstr "Bạn Ä?óng góp cho Banshee nhé"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Information..."
 msgid "_Version Information"
-msgstr "Thông tin phiên bản..."
+msgstr "Thông tin _phiên bản"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
 msgid "View detailed version and configuration information"
@@ -3386,134 +2988,98 @@ msgstr "Xem thông tin chi tiết v� phiên bản và cấu hình"
 
 #. Prompt user for location of the playlist.
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Import Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nhập danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist"
 msgid "Playlists"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Play or pause the current song"
 msgid "Play the current item"
-msgstr "Phát hoặc tạm dừng bài hát hi�n có"
+msgstr "Phát mục hi�n tại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgid "_Next"
-msgstr "Kế"
+msgstr "_Tiếp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the next song"
 msgid "Play the next item"
-msgstr "Phát bài kế tiếp"
+msgstr "Phát mục tiếp theo"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "Lùi"
+msgstr "T_rÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the previous song"
 msgid "Play the previous item"
-msgstr "Phát bài trÆ°á»?c Ä?ó"
+msgstr "Phát mục trư�c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Seek To..."
 msgid "Seek _To..."
-msgstr "Tìm t�i..."
+msgstr "Nhảy _t�i..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Seek to a specific location in current song"
 msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Tìm t�i v� trí riêng trong bài hát hi�n có"
+msgstr "Nhảy t�i m�t v� trí cụ th� trong mục hi�n tại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat the current playing song"
 msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Phát lại bài hát Ä?ang phát"
+msgstr "Nhảy tá»?i mục Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart the current song"
 msgid "Restart the current item"
-msgstr "Bắt Ä?ầu lại phát bài hát hiá»?n có"
+msgstr "Bắt Ä?ầu lại mục hiá»?n tại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
 msgid "_Stop When Finished"
-msgstr ""
+msgstr "_Dừng lại khi phát xong"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng phát sau khi phát xong mục hi�n tại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
 msgid "_Playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "_Phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
 msgid "_Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
+msgstr "Tạm _dừng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Play or pause the current song"
 msgid "Pause the current item"
-msgstr "Phát hoặc tạm dừng bài hát hi�n có"
+msgstr "Tạm dừng mục hi�n tại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop {0}"
 msgid "Sto_p"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "Dừn_g"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat All"
 msgid "Repeat"
-msgstr "Lặp lại tất cả"
+msgstr "Lặp lại"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat All"
 msgid "Repeat _Off"
-msgstr "Lặp lại tất cả"
+msgstr "Tắt lặp lạ_i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
 msgid "Do not repeat playlist"
 msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat All"
 msgid "Repeat _All"
-msgstr "Lặp lại tất cả"
+msgstr "_Lặp lại tất cả"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
 msgid "Play all songs before repeating playlist"
-msgstr "Phát m�t bài hát trư�c khi phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Phát tất cả bài hát trư�c khi lặp lại danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat Single"
 msgid "Repeat Singl_e"
-msgstr "Lặp lại Ä?Æ¡n"
+msgstr "Lặp lại m�t bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
 msgid "Repeat the current playing song"
@@ -3523,127 +3089,102 @@ msgstr "Phát lại bài hát Ä?ang phát"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Tr�n bài"
+msgstr "Xáo tr�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Phụ Ä?á»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
 msgid "Load File..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Nạp tập tin..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
 msgid "Load subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp phụ Ä?á»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Files"
 msgid "Load Subtitle File"
-msgstr "Tập tin cục b�"
+msgstr "Nạp Phụ Ä?á»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
 msgid "L_oad"
-msgstr ""
+msgstr "_Nạp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
 msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin phụ Ä?á»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Stop {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Subtitle {0}"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "Phụ Ä?á»? {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kích há»?at phụ Ä?á»? nhúng {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
 msgid "Hide subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn phụ Ä?á»?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
 msgid "_New Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh sách _m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
 msgid "Create a new empty playlist"
-msgstr "Tạo danh mục nhạc m�i."
+msgstr "Tạo m�t danh sách phát r�ng m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
 msgid "New _Smart Playlist..."
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh _sách thông minh m�i..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty playlist"
 msgid "Create a new smart playlist"
-msgstr "Tạo danh mục nhạc m�i."
+msgstr "Tạo m�t danh sách phát thông minh m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music to Library"
 msgid "Import to Library"
-msgstr "Nhập nhạc vào Thư vi�n"
+msgstr "Nhập vào Thư vi�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
 msgid "Import source to library"
 msgstr "Nhập ngu�n vào Thư vi�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename {0}"
 msgid "Rename"
-msgstr "Thay tên {0}"
+msgstr "Ä?á»?i tên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Export Playlist..."
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Xuất danh sách phát..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Export a playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Xuất m�t danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
 msgid "Unmap"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Properties..."
 msgid "Source Properties"
-msgstr "Tài sản ngu�n..."
+msgstr "Thu�c tính ngu�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
 msgid "Sort Children by"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Switch Source"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Ä?á»?i nguá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
 msgid "Switch to a source by typing its name"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?i sang má»?t nguá»?n bằng cách nhập tên của nó"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
@@ -3653,13 +3194,11 @@ msgstr "Tùy thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
 msgid "Edit preferences related to this source"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�nh sửa tùy thích liên quan t�i ngu�n này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
 msgid "New _Smart Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh _sách thông minh m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
@@ -3667,228 +3206,174 @@ msgstr "Danh mục nhạc m�i"
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Làm m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Làm má»?i danh sách thông minh Ä?ược sắp xếp ngẫu nhiên này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not repeat playlist"
 msgid "Could not export playlist"
-msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Không th� xuất danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
+#, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
-msgstr "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoàn toàn {0} bài hát này không?"
+msgstr "Bạn có chắc mu�n xóa {0} này?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
 msgid "Separate by Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tách theo Ki�u"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Ch�n tất cả"
+msgstr "Ch�n Tất _cả"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select all tracks"
-msgstr "Ch�n tất cả"
+msgstr "Ch�n tất cả bài nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Select None"
 msgid "Select _None"
-msgstr "Ch�n không gì"
+msgstr "Không ch�_n gì"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
 msgid "Unselect all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "B� ch�n tất cả bài nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading library information"
 msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?c thông tin vá»? thÆ° viá»?n"
+msgstr "_Ch�nh sửa thông tin bài nhạc"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit metadata on selected songs"
 msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Sá»­a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u vá»? các bài hát Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Chá»?nh sá»­a thông tin của các bài Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr "Tài sản {0}"
+msgstr "Thu�c tính"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Set rating for selected songs"
 msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Ä?ánh giá các bài hát Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xem thông tin của các bài Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the next song"
 msgid "Play the selected item"
-msgstr "Phát bài kế tiếp"
+msgstr "Phát mục Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "Thêm vào danh mục nhạc"
+msgstr "_Thêm vào danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
-msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
+msgid ""
+"Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
 msgstr ""
-"Phụ thêm các bài hát Ä?ã chá»?n vào danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
-"từ vùng ch�n"
+"Thêm các mục Ä?ã chá»?n vào danh sách hoặc tạo má»?t danh sách má»?i từ chúng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo danh sách má»?i từ các bài Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Gỡ b�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selected song(s) from library"
 msgid "Remove selected track(s) from this source"
-msgstr "Gỡ bá»? các bài hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n"
+msgstr "Gỡ bá»? các bài Ä?ã chá»?n khá»?i nguá»?n này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selection from library"
 msgid "Remove From _Library"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+msgstr "Gỡ b� kh�i thư _vi�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selected song(s) from library"
 msgid "Remove selected track(s) from library"
-msgstr "Gỡ bá»? các bài hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n"
+msgstr "Gỡ bá»? các bài Ä?ã chá»?n khá»?i thÆ° viá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
 msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_M� thư mục chứa"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
 msgid "Open the folder that contains the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? thÆ° mục chứa mục Ä?ược chá»?n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Song(s) From Drive"
 msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Xoá bá»? bài hát ra Ä?Ä©a"
+msgstr "_Xóa khá»?i á»? Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
-msgstr "Gỡ bá»? hoàn toàn các bài hát Ä?ã chá»?n ra vật chứa"
+msgstr "Xóa vÄ©nh viá»?n các mục Ä?ã chá»?n khá»?i á»? chứa"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "_Search:"
+#, csharp-format
 msgid "_Search"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tì_m kiếm"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs matching certain criteria"
 msgid "Search for items matching certain criteria"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát kh�p v�i tiêu chuẩn riêng"
+msgstr "Tìm kiếm các mục khá»?p vá»?i những tiêu chí nhất Ä?á»?nh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
-#, fuzzy
-#| msgid "By matching album"
 msgid "By Matching _Album"
-msgstr "Theo tập nhạc"
+msgstr "Khá»?p _Album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
 msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Tìm kiếm m�i bài hát của tập nhạc này"
+msgstr "Tìm kiếm m�i bài hát của album này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
-#, fuzzy
-#| msgid "By matching artist"
 msgid "By Matching A_rtist"
-msgstr "Theo ngh� sĩ"
+msgstr "Kh�p N_gh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
 msgid "Search all songs of this artist"
 msgstr "Tìm kiếm m�i bài hát của ngh� sĩ này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Delete {0}"
+#, csharp-format
 msgid "_Delete From \"{0}\""
-msgstr "Xoá b� {0}"
+msgstr "_Xóa kh�i \"{0}\""
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Some songs could not be found."
 msgid "The folder could not be found."
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� bài hát riêng."
+msgstr "Không th� tìm thấy thư mục."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy ki�m tra chắc chắn h� th�ng có th� truy cập t�i v� trí của bài."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
+#, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoàn toàn {0} bài hát này không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muá»?n xóa vÄ©nh viá»?n {0} mục Ä?ã chá»?n này?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xoá b� vùng ch�n này, nó sẽ b� mất hoàn toàn."
+msgstr "Nếu bạn xoá b� vùng ch�n này, nó sẽ b� mất vĩnh vi�n."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Remove selection from library"
+#, csharp-format
 msgid "Remove selection from {0}?"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+msgstr "Gỡ bá»? các bài Ä?ã chá»?n khá»?i {0}?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
+#, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] ""
-"Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? <b>({0})</b> bài hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? {0} mục Ä?ã chá»?n khá»?i {1} của bạn?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
 msgid "Com_pilation Album Artist:"
@@ -3897,480 +3382,386 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
 msgid ""
 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n nếu bài này là m�t phần của album có các bài b�i nhi�u ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
 msgid ""
 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
 msgstr ""
+"Giá trá»? này sẽ ảnh hÆ°á»?ng Ä?ến cách album này Ä?ược sắp xếp; nếu bạn nhập "
+"'Nhiá»?u nghá»? sÄ©' thì album sẽ Ä?ược Ä?ặt cùng vá»?i các album khác bắt Ä?ầu vá»?i "
+"chữ 'N'."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
 msgid "Basic Details"
-msgstr "Chi tiết"
+msgstr "Chi tiết cơ bản"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
 msgid "Track _Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiêu Ä?á»? bài:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all track artists to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© bài thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "Track _Artist:"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ng_h� sĩ bài nhạc:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all compilation album artists to these values"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© album sÆ°u tập thành những giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all albums to this value"
 msgid "Set all album titles to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i tập nhạc thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả tên album thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
 msgid "Albu_m Title:"
-msgstr "Tên tập"
+msgstr "Tên Albu_m:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
 msgid "Set all genres to this value"
 msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Genre"
 msgid "_Genre:"
-msgstr "Th� loại"
+msgstr "Th� l_oại:"
 
 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "trong"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
 msgid "Automatically set track number and count"
-msgstr "Ä?ặt tá»± Ä?á»?ng má»?i sá»? hiá»?u rãnh theo thứ tá»± tÄ?ng dần"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng Ä?ặt sá»? bài và tá»?ng bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _number:</b>"
 msgid "Track _Number:"
-msgstr "<b>S� rã_nh:</b>"
+msgstr "S� của bài:"
 
 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all track counts to this value"
 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
-msgstr "Ä?ặt má»?i sá»? Ä?ếm rãnh thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả sá»? Ä?Ä©a và tá»?ng sá»? thành những giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc name:"
 msgid "_Disc Number:"
-msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+msgstr "_Sá»? Ä?Ä©a:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
 msgid "Set all years to this value"
 msgstr "Ä?ặt má»?i nÄ?m thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
 msgid "_Year:"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "_NÄ?m:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all ratings to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả Ä?ánh giá thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "_Rating:"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh _giá:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all years to this value"
 msgid "Set all composers to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nÄ?m thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhà soạn nhạc thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
 msgid "C_omposer:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà s_oạn nhạc:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
 msgid "Set all conductors to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhà chá»? huy thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
 msgid "Con_ductor:"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "Nhà ch� _huy:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
 msgid "Set all groupings to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhóm thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
 msgid "_Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nhóm:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all beats per minute to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhá»?p má»?i phút thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
 msgid "Bea_ts Per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p _trên phút:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all copyrights to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả bản quyá»?n thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
 msgid "Copyrig_ht:"
-msgstr ""
+msgstr "Bản quy�_n:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
 msgid "Set all licenses to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả giấy phép thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
 msgid "_License URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI Giấy p_hép:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
 msgid "Set all comments to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả chú thích thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
 msgid "Co_mment:"
-msgstr ""
+msgstr "Chú _thích:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
-msgstr "Trợ g_iúp"
+msgstr "Trợ giúp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "L�i bài hát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
 msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr ""
+msgstr "Chuy�n sang bài tiếp và sửa tên của nó"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
 msgid "Sorting"
-msgstr "Ä?ang nhập khẩu"
+msgstr "Sắp xếp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all track counts to this value"
 msgid "Set all sort track titles to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i sá»? Ä?ếm rãnh thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả tên bài Ä?á»? sắp xếp thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
 msgid "Sort Track Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên bài Ä?á»? sắp xếp:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all sort track artists to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© bài Ä?á»? sắp xếp thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
 msgid "Sort Track Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© bài Ä?á»? sắp xếp:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
 msgid "Set all sort album artists to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© album Ä?á»? sắp xếp thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
 msgid "Sort Album Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© album Ä?á»? sắp xếp:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all albums to this value"
 msgid "Set all sort album titles to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i tập nhạc thành giá trá»? này"
+msgstr "Ä?ặt tất cả tên album Ä?á»? sắp xếp thành giá trá»? này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
 msgid "Sort Album Title:"
-msgstr "Tên tập"
+msgstr "Tên Album Ä?á»? sắp xếp:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
 msgid "File Name:"
-msgstr "Tên tập tin"
+msgstr "Tên tập tin:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Home Directory"
 msgid "Directory:"
-msgstr "Thư mục chính"
+msgstr "Thư mục:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
 msgid "Full Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ầy Ä?ủ :"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Duration:</b>"
 msgid "Duration:"
-msgstr "<b>Th�i lượng:</b>"
+msgstr "Th�i lượng:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Disc:"
 msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Ä?Ä©a âm thanh:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit âm thanh:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
 msgid "Audio Sample Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? mẫu âm thanh:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Disc:"
 msgid "Audio Channels:"
-msgstr "Ä?Ä©a âm thanh:"
+msgstr "Kênh âm thanh:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
 msgid "Bits Per Sample:"
-msgstr ""
+msgstr "Bit trên Mẫu:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
 msgid "Video Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Các chi�u video:"
 
 #. Translators: {0} is the description of the codec
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
 #, csharp-format
 msgid "{0} Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "B� mã {0}:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Conversion Format:"
 msgid "Container Formats:"
-msgstr "Dạng thức chuyá»?n Ä?á»?i:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng vá»? chứa:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Imported on:</b>"
 msgid "Imported On:"
-msgstr "<b>Nhập vào ngày:</b>"
+msgstr "Ä?ược nhập lên:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
 msgid "Last Played:"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Ä?ã phát cuá»?i cùng:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
 msgid "Last Skipped:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã bá»? qua cuá»?i cùng:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Play count:</b>"
 msgid "Play Count:"
-msgstr "<b>T�ng phát:</b>"
+msgstr "Ä?ếm phát:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
 msgid "Skip Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ếm bá»? qua:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Score:"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Ä?iá»?m:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>File size:</b>"
 msgid "File Size:"
-msgstr "<b>Cỡ tập tin:</b>"
+msgstr "Kích cỡ tập tin:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
 msgid "Track Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�nh sửa bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
 msgid "Track Properties"
-msgstr "Tài sản {0}"
+msgstr "Thu�c tính bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the previous song"
 msgid "Show the previous track"
-msgstr "Phát bài trÆ°á»?c Ä?ó"
+msgstr "Hi�n bài trư�c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
 msgid "Show the next track"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n bài tiếp"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "Title:"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "Artist:"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
 msgid "Album:"
-msgstr "Tập"
+msgstr "Album:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
 msgid "Sync all field _values"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? tất cả _giá trá»? trÆ°á»?ng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
 msgid ""
 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
 "tracks selected in this editor"
 msgstr ""
+"�p dụng các giá tr� trong tất cả trư�ng thông dụng cho bài này lên các bài "
+"Ä?ã chá»?n trong bá»? chá»?nh sá»­a này"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing song {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo bài hát {0} trên {1}"
+msgstr "<i>Ä?ang sá»­a {0} trong {1} mục</i>"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes made to the open track?"
 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "LÆ°u các thay Ä?á»?i Ä?ã tạo lên vào {0} trong {1} bài Ä?ang má»??"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?óng _không lÆ°u"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xoá b� vùng ch�n này, nó sẽ b� mất hoàn toàn."
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Nếu bạn không lÆ°u, các thay Ä?á»?i trong {0} bài cuá»?i cùng sẽ mất vÄ©nh viá»?n."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Equalizer"
 msgid "_Equalizer"
-msgstr "B� tr�n tần s�"
+msgstr "_B� cân ch�nh tần s�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the equalizer."
 msgid "View the graphical equalizer"
-msgstr "Hi�n th� b� tr�n tần s�"
+msgstr "Xem b� cân ch�nh tần s�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
 msgid "_Context Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Khung ngữ _cảnh"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
 msgid "Show the context pane beneath the track list"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n khung ngữ cảnh bên dư�i danh sách bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Fullscreen"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Toàn màn hình"
+msgstr "T_oàn màn hình"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Fullscreen Mode"
 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
-msgstr "Bật tắt chế Ä?á»? toàn bá»? màn hình"
+msgstr "Má»? hoặc rá»?i khá»?i chế Ä?á»? toàn màn hình"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
 msgid "Show Cover _Art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Hi�n ả_nh bìa"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
 msgid "Toggle display of album cover art"
-msgstr "Hi�n/Ẩn ảnh � bìa trên tập nhạc"
+msgstr "Hi�n/Ẩn ảnh bìa album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
 msgid "Active Task Running"
 msgid_plural "Active Tasks Running"
 msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
@@ -4378,28 +3769,24 @@ msgstr[0] ""
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}từ{1} {2} {0}phát hành{1} {3}"
 
 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Title"
 msgid "Unknown Stream"
-msgstr "Tựa lạ"
+msgstr "Dòng phát không rõ"
 
 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#, csharp-format
 msgid "{0}on{1} {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0}trên{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr ""
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
@@ -4407,53 +3794,47 @@ msgstr "{0} trên {1}"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}b�i{1} {2} {0}từ{1} {3}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527
+#, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0}từ{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
+#, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0}bá»?i{1} {2}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
 msgid "Stop Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng thao tác"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
 #, csharp-format
 msgid "Stop {0}"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "Dừng {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Thao tác « {0} » vẫn còn Ä?ang làm viá»?c. Bạn có muá»?n thôi không?"
+msgstr ""
+"Thao tác này vẫn Ä?ang thá»±c hiá»?n công viá»?c. Bạn có muá»?n dừng nó không?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Thao tác « {0} » vẫn còn Ä?ang làm viá»?c. Bạn có muá»?n thôi không?"
+msgstr "Thao tác '{0}' vẫn còn Ä?ang làm viá»?c. Bạn có muá»?n dừng không?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue {0}"
 msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục {0}"
+msgstr "Tiếp tục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
 #, csharp-format
@@ -4461,108 +3842,80 @@ msgid "Continue {0}"
 msgstr "Tiếp tục {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
 msgid "Stopping..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Ä?ang dừng..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
 msgid "Import Files to Library"
 msgstr "Nhập tập tin vào Thư vi�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Files"
 msgid "Media Files"
-msgstr "Tập tin cục b�"
+msgstr "Tập tin phương ti�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
 msgid "Local Files"
 msgstr "Tập tin cục b�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Files"
 msgid "Files"
-msgstr "Tập tin cục b�"
+msgstr "Tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Files..."
 msgid "C_hoose Files..."
-msgstr "Nhập tập tin..."
+msgstr "C_h�n tập tin..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
 msgid "_Files to import:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tập tin Ä?á»? nhập:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select Files"
-msgstr "Ch�n tất cả"
+msgstr "Ch�n tập tin"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
 msgid "(none selected)"
-msgstr ""
+msgstr "(chưa ch�n gì)"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Folder to Library"
 msgid "Import Folders to Library"
-msgstr "Nhập thư mục vào Thư vi�n"
+msgstr "Nhập thư mục vào thư vi�n"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Thư mục cục b�"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
 msgid "Folders"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư Mục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Import _Folder..."
 msgid "C_hoose Folders..."
-msgstr "Nhập thư _mục..."
+msgstr "Ch�n thư mục..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
 msgid "_Folders to import:"
-msgstr ""
+msgstr "_ThÆ° mục Ä?á»? nhập:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Select None"
 msgid "Select Folders"
-msgstr "Ch�n không gì"
+msgstr "Ch�n thư mục"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nhập nhạc vào thư vi�n</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nhập phương ti�n vào thư vi�n</b></big>"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your music library is empty. You may import new music into your library "
-#| "now, or choose to do so later."
 msgid ""
 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
 "library now, or choose to do so later."
 msgstr ""
-"Thư vi�n âm nhạc của bạn là r�ng. Lúc này bạn có th� nhập âm nhạc m�i vào "
-"thư vi�n, hoặc ch�n làm như thế sau này."
+"ThÆ° viá»?n phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn Ä?ang rá»?ng. Bạn có thá»? nhập thêm nhạc và video "
+"m�i vào thư vi�n của bạn ngay bây gi� hoặc sau này."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Errors"
 msgid "Import _from:"
-msgstr "L�i nhập"
+msgstr "Nhập _từ:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
 msgid "Do not show this dialog again"
@@ -4571,44 +3924,33 @@ msgstr "Ä?ừng hiá»?n há»?p thoại này lần nữa"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
-msgstr "Nhập"
+msgstr "_Nhập"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
 msgid "No available profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Không h� sơ sẵn có"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Details"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Chi tiết cấp cao"
+msgstr "Nâng cao"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Configuration"
+#, csharp-format
 msgid "Configuring {0}"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "Ä?ang cấu hình {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Export Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Xuất danh sách phát"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
 msgid "Export"
-msgstr "Nhập"
+msgstr "Xuất"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Format:"
 msgid "Select Format: "
-msgstr "Dạng thức xuất:"
+msgstr "Chá»?n Ä?á»?nh dạng: "
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
 msgid "Select library location"
@@ -4621,153 +3963,136 @@ msgstr "Ä?ặt lại"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
 #, csharp-format
 msgid "Reset location to default ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt lại vá»? trí vá»? mặc Ä?á»?nh ({0})"
 
 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
 #. user of this code atm...
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
 msgid "Source:"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Nguá»?n:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create transcoder"
 msgid "Could not show preferences"
-msgstr "Không thá»? tạo bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã"
+msgstr "Không th� hi�n th� tùy thích"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Some songs could not be found."
 msgid "The preferences service could not be found."
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� bài hát riêng."
+msgstr "Không th� tìm thấy d�ch vụ tùy thích."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
 msgid "New Smart Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh sách thông minh m�i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist"
 msgid "Playlist _Name:"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Tê_n danh sách:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Predefined Smart Playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách thông minh Ä?ặt trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
 msgid "Open in editor"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? trong bá»? chá»?nh sá»­a"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new preset"
 msgid "Create and save"
-msgstr "Tạo Ä?á»?nh sẵn má»?i"
+msgstr "Tạo và lưu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
 msgid "Browser on Left"
-msgstr ""
+msgstr "B� duy�t bên trái"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n b� duy�t album/ngh� sĩ � bên trái danh sách bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
 msgid "Browser on Top"
-msgstr ""
+msgstr "B� duy�t bên trên"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n b� duy�t album/ngh� sĩ bên trên danh sách bài"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
 msgid "Show Browser"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Hiá»?n bá»? duyá»?t"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
 msgid "Show or hide the artist/album browser"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n hoặc ẩn b� duy�t album/ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Loading..."
+#, csharp-format
 msgid "Loading {0}..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Ä?ang tải {0}..."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
 msgid ""
 "Insert\n"
 "Disc"
-msgstr "Nạp Ä?Ä©a"
+msgstr ""
+"Nạp\n"
+"Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
 msgid "Clear search"
-msgstr ""
+msgstr "Làm sạch tìm kiếm"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
 msgid "Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Nhảy"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
 msgid "Idle"
 msgstr "Nghá»?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
 msgid "Contacting..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Ä?ang liên lạc..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
 msgid "Buffering"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm vào bá»? Ä?á»?m..."
+msgstr "Ä?ang ghi vào bá»? Ä?á»?m"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume Usage"
 msgid "Volume"
-msgstr "Chá»? khá»?i tin"
+msgstr "�m lượng"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt âm"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?m lượng tá»?i Ä?a"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
 msgid "Device"
 msgstr "Thiết b�"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
 msgid "Generation"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Thế h�"
 
 #. FIXME
 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
 msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Dung luÌ?oÌ?Ì£ng"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Sẵn có"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
 msgid "Serial number"
 msgstr ""
@@ -4777,80 +4102,70 @@ msgstr ""
 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
 msgid "Supports cover art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Há»? trợ nhãn Ä?Ä©a"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
 msgid "Supports photos"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ ảnh"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
 msgid "Track duration is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Th�i lượng bài bằng không"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronizing iPod"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
 msgid "Syncing iPod"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hoá iPod..."
+msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? iPod"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing to record"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
 msgid "Preparing to synchronize..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thu"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? Ä?á»? Ä?á»?ng bá»?..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing song {0} of {1}"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553
+#, csharp-format
 msgid "Adding track {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo bài hát {0} trên {1}"
+msgstr "Thêm bài {0} trong {1}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
+#, csharp-format
 msgid "Removing track {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang nhập {0} trên {1}..."
+msgstr "Ä?ang gỡ bài {0} trong {1}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing a disc"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642
 msgid "Writing media database"
-msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
+msgstr "Ä?ang ghi cÆ¡ sá»? dữ liá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Synchronize {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Sync {0}"
-msgstr "Ä?á»?ng bá»? hóa {0}"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? {0}"
 
 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
 #, csharp-format
 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-msgstr ""
+msgstr "thêm {0}, gỡ b� {1}, cập nhật {2}"
 
 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
 #. we lose the last one.
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
 msgid "Devices"
 msgstr "Thiết b�"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
 msgid "Device Properties"
-msgstr "Tài sản {0}"
+msgstr "Thu�c tính thiết b�"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Sản phẩm"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
 msgid "Vendor"
@@ -4858,20 +4173,19 @@ msgstr "Nhà sản xuất"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Loading {0}"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo {0}"
+msgstr "Ä?ang tải {0}"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
 #, csharp-format
@@ -4879,55 +4193,51 @@ msgid ""
 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
 "convert it"
 msgstr ""
+"Ä?á»?nh dạng {0} không Ä?ược há»? trợ bá»?i thiết bá»? và không má»?t trình chuyá»?n Ä?á»?i "
+"nào Ä?ược tìm thấy Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i nó."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
 msgid "File format conversion support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Há»? trợ chuyá»?n Ä?á»?i Ä?á»?nh dạng tập tin không sẵn có"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Converting Files"
 msgid "Error converting file"
-msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i tập tin"
+msgstr "Lá»?i khi chuyá»?n Ä?á»?i tập tin"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? khi lần Ä?ầu cắm vào và khi thÆ° viá»?n thay Ä?á»?i"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
 msgid ""
 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
 "libraries change."
 msgstr ""
+"Bắt Ä?ầu Ä?á»?ng bá»? thiết bá»? ngay khi thiết bá»? Ä?ược cắm vào hay khi thÆ° viá»?n "
+"thay Ä?á»?i."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Tùy thích"
+msgstr "Tùy thích Ä?á»?ng bá»?"
 
 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Thao tác Ä?á»?ng bá»? sẽ gỡ bá»? {0} bài khá»?i thiết bá»? của bạn."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
 msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoàn toàn {0} bài hát này không?"
+msgstr "Bạn có chắc mu�n tiếp tục không?"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
 msgid "Remove tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ b� bài"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
@@ -4935,76 +4245,64 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Ã?m thanh"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
 msgid "Video"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "Video"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Khác"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
 msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "Không gian tr�ng"
 
 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
 #, csharp-format
 msgid "{0} Properties"
-msgstr "Tài sản {0}"
+msgstr "Thu�c tính {0}"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Name"
 msgid "Device name"
 msgstr "Tên thiết b�"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
 msgid "Encode to"
-msgstr ""
+msgstr "Mã hóa sang"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
 msgid "Capacity used"
-msgstr ""
+msgstr "Dung lượng Ä?ã dùng"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Details"
 msgid "Advanced details"
-msgstr "Chi tiết cấp cao"
+msgstr "Chi tiết nâng cao"
 
 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}x"
+#, csharp-format
 msgid "{0}:"
-msgstr "{0}x"
+msgstr "{0}:"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
 msgid "Manage manually"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý bằng tay"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize Library"
 msgid "Sync entire library"
-msgstr "Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? toàn bá»? thÆ° viá»?n"
 
 #. Translators: {0} is the name of a playlist
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying from {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Sync from â??{0}â??"
-msgstr "Ä?ang sao chép từ {0}"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? từ \"{0}\""
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music..."
 msgid "Import Purchased Music"
-msgstr "Nhập nhạc..."
+msgstr "Nhập bản nhạc Ä?ã mua"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
@@ -5012,65 +4310,187 @@ msgid "Disconnect"
 msgstr "Ngắt kết n�i"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Disconnect"
+#, csharp-format
 msgid "Disconnecting {0}..."
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i {0}..."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
+msgstr "Không th� ngắt kết n�i {0}: {1}"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
+msgid "Rebuilding Database"
+msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
+msgid "Scanning iPod..."
+msgstr "Ä?ang quét iPod..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
+msgid "Processing Tracks..."
+msgstr "Ä?ang xá»­ lý các Bản nhạc..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
+msgid "Ordering Tracks..."
+msgstr "Ä?ang sắp xếp bài..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
+msgid "Saving new database..."
+msgstr "Ä?ang lÆ°u cÆ¡ sá»? dữ liá»?u má»?i..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
+msgid "Error rebuilding iPod database"
+msgstr "Gặp l�i khi xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
+msgid "Color"
+msgstr "Màu sắc"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
+msgid "Produced on"
+msgstr "Sản xuất vào"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Khả nÄ?ng"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
+msgid "Out of space on device"
+msgstr "Hết không gian trên thiết b�"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
+msgid "Please manually remove some songs"
+msgstr "Hãy tự gỡ b� vài bài hát"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ä?ang cập nhật..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
+msgid "Flushing to disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
+msgid "Unable to read your iPod"
+msgstr "Không thá»? Ä?á»?c iPod của bạn"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
+msgid ""
+"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
+"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
+"\n"
+"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
+"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
+"and iTunes with the same iPod is not recommended."
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã sá»­ dụng iPod này vá»?i má»?t phiên bản iTunes Ä?ã lÆ°u má»?t phiên bản cÆ¡ sá»? "
+"dữ li�u bài hát quá m�i cho iPod của bạn mà Banshee không th� nhận di�n.\n"
+"\n"
+"Banshee có th� xây dựng lại cơ s� dữ li�u của bạn, nhưng bạn có th� mất "
+"những thiết Ä?ặt và tất cả ná»?i dung trong thiết bá»? (hãy chắc chắn Ä?ã sao lÆ°u "
+"dữ liá»?u trÆ°á»?c). Sá»­ dụng Banshee và iTunes vá»?i cùng má»?t chiếc iPod không Ä?ược "
+"khuyến khích."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
+msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
+msgstr "Tìm hi�u thêm v� h� trợ iPod của Banshee"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
+msgid ""
+"An iPod database could not be found on this device.\n"
+"\n"
+"Banshee can build a new database for you."
+msgstr ""
+"Má»?t cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod không thá»? Ä?ược tìm thấy trên thiết bá»? này.\n"
+"\n"
+"Banshee có th� xây dựng m�t cơ s� dữ li�u m�i cho bạn."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
+msgid "What is the reason for this?"
+msgstr "Tại sao xảy ra như thế?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
+msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
+msgstr ""
+"iPod của bạn Ä?ược gắn chá»? Ä?á»?c. Banshee không thá»? phục há»?i iPod của bạn."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
+msgid "Rebuild iPod Database..."
+msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
+msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
+msgstr "Xác nhận vi�c xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
+msgid ""
+"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
+"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
 msgstr ""
+"Vi�c xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod có th� kéo dài m�t lát. Hơn nữa, hãy "
+"chú ý rằng bất kỳ danh mục nhạc nào nằm trên iPod của bạn cũng sẽ b� mất.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc chắn muá»?n xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod Ä?ó không?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
+msgid "Rebuild Database"
+msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
+msgid "Rebuilding iPod Database..."
+msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod..."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
 msgid "Purchased Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc Ä?ã mua"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Device"
 msgid "Rockbox Device"
-msgstr "Thiết b� âm thanh"
+msgstr "Thiết b� Rockbox"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Audioscrobbler"
+#, csharp-format
 msgid "Audio Folder"
 msgid_plural "Audio Folders"
-msgstr[0] "Audioscrobbler"
+msgstr[0] "Thư mục âm thanh"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Local Folder"
+#, csharp-format
 msgid "Video Folder"
 msgid_plural "Video Folders"
-msgstr[0] "Thư mục cục b�"
+msgstr[0] "Thư mục video"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
 msgid "Required Folder Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Chi�u sâu thư mục yêu cầu"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Supports Playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "H� trợ danh sách phát"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing Songs"
 msgid "Ringtones"
-msgstr "Ä?ang gỡ bá»? bài hát..."
+msgstr "Nhạc chuông"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
-msgstr ""
+msgstr "L�i kh�i chạy h� trợ thiết b� MTP"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
 msgid ""
 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-";
 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
 msgstr ""
+"Có l�i khi kh�i chạy h� trợ thiết b� MTP. Xem http://www.banshee-";
+"project.org/Guide/DAPs/MTP Ä?á»? biết thêm thông tin."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
@@ -5079,193 +4499,170 @@ msgstr "Phiên bản"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
 msgid "Battery level"
-msgstr ""
+msgstr "Mức pin"
 
 #. user_event.Progress = (double)current / total;
 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying {0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
-msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+msgstr "Ä?ang tải {0} - {1} trong {2}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
 msgid "Amazon MP3 Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Mua từ Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
 msgid "Amazon MP3s"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
-msgstr ""
+msgstr "Các bài hát mua từ cửa hàng Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Tải bài hát mua từ Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
 msgid "Amazon MP3 Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin từ Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
 msgid "Amazon MP3 Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc mua từ Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Columns"
 msgid "C_hoose Files"
-msgstr "Chá»?n cá»?t"
+msgstr "_Ch�n tập tin"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
 msgid "Amazon MP3 Store"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa hàng Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Quá»?c gia"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n quầy Amazon MP3 Ä?á»? dùng mặc Ä?á»?nh"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (phát hiá»?n IP Ä?á»?a lý)"
 
 #. TODO uncomment this after string-freeze
 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
 msgid "France (amazon.fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Pháp (amazon.fr)"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ức, Thụy SÄ©, Ã?o (amazon.de)"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật (amazon.co.jp)"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
-msgstr ""
+msgstr "VÆ°Æ¡ng quá»?c Anh (amazon.co.uk)"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
 msgid "United States (amazon.com)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoa Kỳ (amazon.com)"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
 #, csharp-format
 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kiếm trên Cửa hàng Amazon MP3"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
 msgid "Open Book"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "M� sách"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
 msgid "Merge Discs..."
-msgstr ""
+msgstr "Hợp nhất Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset"
 msgid "Resume"
-msgstr "Ä?ặt lại"
+msgstr "Tiếp tục"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
 msgid "Resume playback of this audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp tục phát sách tiếng này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
 #, csharp-format
 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Hợp nhất {0} Ä?Ä©a Ä?ã chá»?n vào má»?t sách?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
 msgid ""
 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
 msgstr ""
+"Ä?iá»?u này sẽ chắc chắn sá»? Ä?Ä©a Ä?ã Ä?ược Ä?ặt Ä?úng rá»?i sau Ä?ó Ä?ặt tác giả và tên "
+"sách cho tất cả bài trên toàn bá»? các Ä?Ä©a này thành các giá trá»? dÆ°á»?i Ä?ây"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Author(s)"
 msgid "Author:"
-msgstr "Tác giả"
+msgstr "Tác giả:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "Book Title:"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên sách:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Author(s)"
 msgid "Author"
 msgstr "Tác giả"
 
 #. Translators: This means the first letter of the author's name
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD Core Initialized"
 msgid "Author Initial"
-msgstr "Lõi Ä?Ä©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược sÆ¡ khá»?i"
+msgstr "Chữ cái Ä?ầu tác giả"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
 msgid "Book Title"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên sách"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
 msgid "Audiobooks"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Sách tiếng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search your audiobooks"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "T�m kiếm sách tiếng của bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "{0} book"
 msgid_plural "{0} books"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} sách"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Audioscrobbler"
 msgid "Audiobooks Folder"
-msgstr "Audioscrobbler"
+msgstr "Thư mục sách tiếng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "_Playback"
 msgid "Resume Playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "Tiếp tục phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
 msgid "No Bookmark Set"
@@ -5274,12 +4671,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "CD âm thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "Track {0}"
-msgstr "Rãnh {0}"
+msgstr "Bài {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
 msgid "Importing Audio CD"
@@ -5287,7 +4684,7 @@ msgstr "Ä?ang nhập Ä?Ä©a CD âm thanh..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
 msgid "Initializing Drive"
-msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i á»? Ä?Ä©a..."
+msgstr "Ä?ang khá»?i tạo á»? Ä?Ä©a"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
 #, csharp-format
@@ -5295,7 +4692,7 @@ msgid ""
 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
 "stop it?"
 msgstr ""
-"<i>{0}</i> vẫn còn Ä?ang Ä?ược nhập vào thÆ° viá»?n âm nhạc. Bạn có muá»?n thôi nó "
+"<i>{0}</i> vẫn còn Ä?ang Ä?ược nhập vào thÆ° viá»?n âm nhạc. Bạn có muá»?n dừng "
 "không?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
@@ -5303,50 +4700,48 @@ msgid "Cannot Import CD"
 msgstr "Không thá»? nhập Ä?Ä©a CD"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
 msgid "Audio CDs"
-msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "CD Ã?m thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
 msgid "Audio CD Importing"
-msgstr "Ä?ang nhập khẩu"
+msgstr "Nhập CD âm thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Source"
 msgid "_Import format"
-msgstr "Nhập ngu�n"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng nhậ_p"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
-msgstr ""
+msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nhập các CD âm thanh khi Ä?ược Ä?Æ°a vào"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
 msgid ""
 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
 "can be found and it is not already in the library."
 msgstr ""
+"Khi má»?t CD âm thanh Ä?ược Ä?Æ°a vào, tá»± Ä?á»?ng bắt Ä?ầu nhập nếu dữ liá»?u lý lá»?ch "
+"(metadata) có th� tìm thấy và không có sẵn trong thư vi�n."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
 msgid "_Eject when done importing"
-msgstr ""
+msgstr "_Ä?ẩy _ra khi nhập xong"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr ""
+msgstr "Khi má»?t CD âm thanh Ä?ã Ä?ược nhập, tá»± Ä?á»?ng Ä?ẩy nó ra."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
 msgid "Use error correction when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng sửa chữa l�i khi nhập"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
 msgid ""
 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
 msgstr ""
+"Sá»­a chữa lá»?i sẽ cá»? gắng xá»­ lý vùng có vấn Ä?á»? trên Ä?Ä©a nhÆ° là các vết xÆ°á»?c bá»? "
+"mặt, nhÆ°ng sẽ làm chậm cÄ?n bản quá trình nhập."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
@@ -5354,87 +4749,67 @@ msgid "Import CD"
 msgstr "Nhập Ä?Ä©a CD"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Import audio CD to library"
 msgid "Import this audio CD to the library"
-msgstr "Nhập Ä?Ä©a CD âm thanh vào ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Nhập CD âm thanh này vào thư vi�n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Write CD"
 msgid "Duplicate CD"
-msgstr "Ghi vào Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Sao Ä?ôi CD"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Write selection to audio CD"
 msgid "Duplicate this audio CD"
-msgstr "Ghi vùng chá»?n vào Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Sao Ä?ôi CD âm thanh này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for CD cover art..."
 msgid "Searching for track information..."
-msgstr "Ä?ang tìm kiếm ảnh á»? bìa trên Ä?Ä©a CD..."
+msgstr "Ä?ang tìm kiếm thông tin bài..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not fetch metadata for CD."
 msgid "Could not fetch track information"
-msgstr "Không thá»? lấy siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD."
+msgstr "Không th� lấy thông tin bài"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
-msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Automatic import off since this album is already in the Music Library."
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng tắt nhập vì album này Ä?ã có trong ThÆ° viá»?n nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not import tracks"
 msgid "Could not import CD"
-msgstr "Không th� nhập khẩu các rãnh ghi"
+msgstr "Không th� nhập CD"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not Read Audio CD"
 msgid "Could not duplicate audio CD"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Không thá»? sao Ä?ôi CD âm thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Audio CD"
 msgid "Ejecting audio CD..."
-msgstr "Ä?ang nhập Ä?Ä©a CD âm thanh..."
+msgstr "Ä?ang Ä?ẩy CD âm thanh ra..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Could not eject iPod"
+#, csharp-format
 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
-msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra iPod"
+msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra CD âm thanh: {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Audio CD Preferences"
-msgstr "Tùy thích"
+msgstr "Tùy thích CD âm thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Eject CD"
 msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ä?ẩy ra Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Ä?ẩy Ä?Ä©a ra"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
 #, csharp-format
 msgid "Import â??{0}â??"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập \"{0}\""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
 msgid "Detecting BPM"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang nhận diá»?n BPM"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
 msgid "D_etect"
-msgstr ""
+msgstr "_Nhận di�n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
 msgid "T_ap"
@@ -5442,51 +4817,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr ""
+msgstr "Ra lá»?nh Banshee cá»? gắng tá»± Ä?á»?ng nhận diá»?n BPM của bài hát này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Play next song"
 msgid "Play this song"
-msgstr "Phát bài kế tiếp"
+msgstr "Phát bài này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
-msgstr ""
+msgstr "Gõ nút này vào nhạc ná»?n Ä?á»? Ä?ặt bằng tay BPM cho bài hát này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr ""
+msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nhận diá»?n BPM cho tất cả bài hát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
 msgid ""
 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
 "set"
 msgstr ""
+"Nhận diá»?n sá»? nhá»?p má»?i phút (BPM) cho tất cả bài hát vẫn chÆ°a Ä?ược Ä?ặt giá trá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
 msgid "Downloading Cover Art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Ä?ang tải ảnh bìa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
 msgid "Shared Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc chia sẻ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
 msgid "Disconnected from music share"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã ngắt kết ná»?i từ chia sẻ nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
 msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� kết n�i vào chia sẻ nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
 msgid "Back"
@@ -5501,34 +4872,40 @@ msgid ""
 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
 "unfortunate inconvenience."
 msgstr ""
+"iTunes® 7 công bá»? những vấn Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thích má»?i và hiá»?n chá»? làm viá»?c vá»?i các "
+"trình khách iTunes® 7 khác.\n"
+"\n"
+"Không có m�t trình khách thu�c hãng thứ ba nào có th� kết n�i v�i chia sẻ "
+"nhạc iTunes® Ä?ược nữa. Ä?ây là má»?t giá»?i hạn cá»? ý bá»?i Apple trong iTunes® 7 và "
+"chúng tôi xin l�i v� sự bất ti�n không may mắn này."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
 msgid "Common reasons for connection failures:"
-msgstr ""
+msgstr "Các lý do thư�ng gặp cho các thất bại khi kết n�i:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
 msgid "The provided login credentials are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin ủy nhiá»?m truy cập Ä?ã cung cấp không hợp lá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
 msgid "The login process was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình Ä?Ä?ng nhập bá»? hủy bá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
 msgid "Too many users are connected to this share"
-msgstr ""
+msgstr "Quá nhiá»?u ngÆ°á»?i dùng Ä?ã kết ná»?i tá»?i chia sẻ này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
 msgid "You are no longer connected to this music share"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không còn kết n�i v�i chia sẻ nhạc này nữa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
 msgid "Try connecting again"
-msgstr ""
+msgstr "Thử kết n�i lần nữa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
-msgstr ""
+msgstr "Chia sẻ nhạc Ä?ược Ä?ặt tại iTunes® 7"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
 msgid "Login to Music Share"
@@ -5536,7 +4913,7 @@ msgstr "Ä?Ä?ng nhập vào vùng chia sẻ âm nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
 msgid "Authentication Required"
-msgstr "Cần thiết xác thực"
+msgstr "Yêu cầu Xác thực"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
@@ -5545,7 +4922,7 @@ msgstr "Tên ngư�i dùng:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
 msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu :"
+msgstr "Mật khẩu:"
 
 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
@@ -5554,53 +4931,44 @@ msgstr "Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Continue {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Connecting to {0}"
-msgstr "Tiếp tục {0}"
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
 msgid "Add Remote DAAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm máy phục vụ DAAP từ xa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of DAAP server share"
 msgid "Add a new remote DAAP server"
-msgstr "Tên của vùng chia sẻ máy phục vụ DAAP"
+msgstr "Thêm m�t máy phục vụ DAAP từ xa m�i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Sharing"
 msgid "Music Share"
-msgstr "Chia sẻ nhạc"
+msgstr "Chia Sẻ Nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "Logging in to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nhập vào {0}."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0} track"
 msgid_plural "Loading {0} tracks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ä?ang tải {0} bài"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Loading playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Ä?ang tải danh sách phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of DAAP server share"
 msgid "Open remote DAAP server"
-msgstr "Tên của vùng chia sẻ máy phục vụ DAAP"
+msgstr "M� máy phục vụ DAAP từ xa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
 msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập Ä?á»?a chá»? IP và cá»?ng máy phục vụ:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -5608,80 +4976,54 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
 msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tải (các) bài từ eMusic"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Transcoder..."
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+msgstr "Ä?ang khá»?i chạy"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy tất cả các tải v� từ eMusic"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
 #, csharp-format
 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ä?ang truyá»?n {0} trong {2} tập tin vá»?i tá»?c Ä?á»? {1} KB/s"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
 msgid "Canceling Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang hủy các tải vá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for transcoder..."
 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+msgstr "Ä?ang Ä?ợi các tải vá»? chấm dứt"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music to Library"
 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
-msgstr "Nhập nhạc vào Thư vi�n"
+msgstr "Nhập tải v� từ eMusic vào thư vi�n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
 msgid "eMusic Files"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Tập tin eMusic"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Library"
 msgid "eMusic Tracks"
-msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
-#, fuzzy
-#| msgid "_Music"
-msgid "eMusic"
-msgstr "_Nhạc"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "Search eMusic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
-msgid "Sign Out of eMusic"
-msgstr ""
+msgstr "Bài eMusic"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
 msgid "File System Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng Ä?ợi há»? thá»?ng tập tin"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
@@ -5690,68 +5032,72 @@ msgstr "Xóa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bá»? tất cả bài khá»?i hàng Ä?ợi tập tin há»? thá»?ng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
 msgid "Clear on Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa khi thoát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
 msgid "Clear the file system queue when quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa hàng Ä?ợi há»? thá»?ng tập tin khi thoát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
 msgid "Duplicate Albums"
-msgstr ""
+msgstr "Album trùng lặp"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
 msgid ""
 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
 msgstr ""
+"Hiá»?n ra là các album có vẻ nên Ä?ược hợp nhất. Vá»?i má»?i dòng, nhấn vào tên "
+"mong muá»?n Ä?á»? làm nó Ä?ậm lên, hoặc bá»? chá»?n nó Ä?á»? không làm gì cả."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
 msgid "Duplicate Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Ngh� sĩ trùng lặp"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
 msgid ""
 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
 msgstr ""
+"Hiá»?n ra là các nghá»? sÄ© có vẻ nên Ä?ược hợp nhất. Vá»?i má»?i dòng, nhấn vào tên "
+"mong muá»?n Ä?á»? làm nó Ä?ậm lên hoặc bá»? chá»?n nó Ä?á»? không làm gì cả."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
 msgid "Fix Music Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa chữa dữ li�u lý l�ch nhạc..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata"
 msgid "Metadata Fixer"
-msgstr "Siêu dữ li�u"
+msgstr "B� sửa dữ li�u lý l�ch"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
 msgid "Problem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u vấn Ä?á»?:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
 msgid "Apply Selected Fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?p dụng các sá»­a chữa Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
 msgid "Duplicate Genres"
-msgstr ""
+msgstr "Th� loại trùng lặp"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
 msgid ""
 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
 msgstr ""
+"Hiá»?n ra là các thá»? loại có vẻ nên Ä?ược hợp nhất. Vá»?i má»?i dòng, nhấn vào thá»? "
+"loại mong muá»?n Ä?á»? làm nó Ä?ậm lên, hoặc bá»? chá»?n Ä?á»? không làm gì cả."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
 msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " và "
 
 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
@@ -5763,36 +5109,35 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}x"
+#, csharp-format
 msgid ", {0}"
-msgstr "{0}x"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
 msgid "Fix?"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»­a?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
 msgid "View Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các chi tiết mục"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
 msgid "Open Webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? trang web"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
 msgid "Visit Archive.org"
-msgstr ""
+msgstr "Xem Archive.org"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng kí"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký tìm kiếm này nhÆ° má»?t podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
 #, csharp-format
@@ -5801,25 +5146,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
 msgid "Close Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?óng mục"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy chi tiết mục từ Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Hết th�i gian ch� khi lấy chi tiết mục từ Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
 msgid "Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "Thử lại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "L�i khi lấy các chi tiết mục từ Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
@@ -5831,84 +5176,74 @@ msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear"
 msgid "Creator:"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Ngư�i tạo :"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
 msgid "Venue:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
 msgid "Location:"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "V� trí:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Data"
 msgid "Date:"
-msgstr "Dữ li�u"
+msgstr "Ngày:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
 msgid "Year:"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "NÄ?m:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
 msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
 msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
 msgid "License URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL giấy phép:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
 msgid "Downloads, overall:"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�, toàn b�:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
 msgid "Downloads, past month:"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�, tháng qua:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
 msgid "Downloads, past week:"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�, tuần qua:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
 msgid "Added:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
 msgid "Added by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm bá»?i:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
 msgid "Collections:"
-msgstr ""
+msgstr "B� sưu tập:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
 msgid "Contributor:"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "C�ng tác viên:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
 msgid "Recorded by:"
-msgstr ""
+msgstr "Thu âm b�i:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
 msgid "Lineage:"
@@ -5916,77 +5251,66 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
 msgid "Transferred by:"
-msgstr ""
+msgstr "Truyá»?n bá»?i:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
 msgid "Reviews"
-msgstr "Toàn cảnh"
+msgstr "Nhận xét"
 
 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Properties"
+#, csharp-format
 msgid "{0} reviewer"
 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
-msgstr[0] "Tài sản {0}"
+msgstr[0] "{0} ngư�i nhận xét, trung bình {1}"
 
 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#, csharp-format
 msgid "{0} by {1} on {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0} b�i {1} lúc {2}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
 msgid "Write your own review"
-msgstr ""
+msgstr "Viết nhận xét của chính bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
 msgid "Collection:"
-msgstr ""
+msgstr "B� sưu tập:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
 #, csharp-format
 msgid "Optional Query"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn tùy ch�n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
 msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp theo:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
 msgid "Preferred Media Types"
-msgstr ""
+msgstr "Ki�u phương ti�n ưa thích"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
 msgid "_Audio"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Ã?_m thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
 msgid "_Video"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "_Video"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgid "_Text"
-msgstr "Kế"
+msgstr "_VÄ?n bản"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "_Search:"
+#, csharp-format
 msgid "Search..."
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?_i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
 msgid "Staff Picks"
@@ -5999,7 +5323,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?ch sá»­"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
 msgid "Classic Cartoons"
@@ -6011,11 +5335,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
 msgid "For Children"
-msgstr ""
+msgstr "Cho trẻ em"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
 msgid "Poetry"
-msgstr ""
+msgstr "Thơ ca"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
 msgid "Creator is United States"
@@ -6023,15 +5347,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
 msgid "Old Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Phim cũ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
 msgid "New From LibriVox"
-msgstr ""
+msgstr "M�i từ LibriVox"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
 msgid "Old Texts"
-msgstr ""
+msgstr "VÄ?n bản cÅ©"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
 msgid "Charlie Chaplin"
@@ -6043,7 +5367,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
 msgid "Library of Congress"
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° viá»?n Quá»?c há»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
 msgid ""
@@ -6052,164 +5376,157 @@ msgid ""
 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
 "the general public."
 msgstr ""
+"Internet Archive, m�t t� chức 501(c)(3) (theo luật Hoa Kỳ) phi lợi nhuận, "
+"Ä?ang tạo dá»±ng nên má»?t thÆ° viá»?n sá»? của các Ä?á»?a chá»? Internet và các vÄ?n hóa "
+"th� trong dạng thức s�. Gi�ng như m�t thư vi�n giấy, chúng tôi cung cấp kết "
+"n�i mi�n phí t�i các nhà nghiên cứu, các nhà sử gia, các h�c giả và c�ng "
+"Ä?á»?ng chung."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ghé thÄ?m trá»±c tuyến Internet Archive tại archive.org"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
 msgid "Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Phim"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
 msgid "Lectures"
-msgstr ""
+msgstr "Bài giảng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
 msgid "Concerts"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "Hòa nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
 msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Sách"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search Results"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
 msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kiếm trên Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
 msgid "No matches."
-msgstr ""
+msgstr "Không có kết quả kh�p."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
 #, csharp-format
 msgid "Showing 1 match"
 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Hiá»?n 1 tá»?i {0:N0} trong tá»?ng cá»?ng {1:N0} khá»?p"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Hết th�i gian ch� khi tìm kiếm trên Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
 msgid "Error searching the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "L�i khi tìm kiếm trên Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy thêm kết quả từ Internet Archive?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
 msgid "Fetch More"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy thêm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear"
 msgid "Creator"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Ngư�i tạo"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà phát hành"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
 msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh dạng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
 msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
 msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "B� sưu tập"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
 msgid "Contributor"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "C�ng tác viên"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã tạo"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
 msgid "Format"
-msgstr "Tá»?i"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
 msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
 msgid "Review Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ếm nhận xét"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
 msgid "Moving Images"
-msgstr ""
+msgstr "Hình Ä?á»?ng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
 msgid "Animation & Cartoons"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt hình & Hoạt ảnh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
 msgid "Arts & Music"
-msgstr ""
+msgstr "Ngh� thuật % �m nhạc"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
 msgid "Computers & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Máy tính & Công ngh�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
 msgid "Cultural & Academic Films"
-msgstr ""
+msgstr "Phim VÄ?n hóa & Há»?c thuật"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
 msgid "Ephemeral Films"
-msgstr ""
+msgstr "Phim v� vẩn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
 msgid "Home Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Phim nhà"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
 msgid "News & Public Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Chuy�n Tin tức & Công c�ng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "View source properties"
 msgid "Open Source Movies"
-msgstr "Xem các tài sản của ngu�n"
+msgstr "Phim mã ngu�n m�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
 msgid "Prelinger Archives"
@@ -6218,15 +5535,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
 msgid "Spirituality & Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Tín ngưỡng & Tinh thần"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
 msgid "Sports Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video thá»? thao"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
 msgid "Videogame Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video trò chÆ¡i Ä?iá»?n tá»­"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
 msgid "Vlogs"
@@ -6237,36 +5554,28 @@ msgid "Youth Media"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgid "Texts"
-msgstr "Kế"
+msgstr "VÄ?n bản"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
 msgid "American Libraries"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Thư vi�n Mỹ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
 msgid "Canadian Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° viá»?n Ca-na-Ä?a"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
 msgid "Universal Library"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "ThÆ° Viá»?n Chung"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
 msgid "Project Gutenberg"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
 msgid "Children's Library"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Thư vi�n cho trẻ em"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
 msgid "Biodiversity Heritage Library"
@@ -6274,11 +5583,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
 msgid "Additional Collections"
-msgstr ""
+msgstr "Các b� sưu tập khác"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
 msgid "Audio Books & Poetry"
-msgstr ""
+msgstr "Sách tiếng & thơ ca"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
 msgid "Grateful Dead"
@@ -6290,589 +5599,532 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
 msgid "Music & Arts"
-msgstr ""
+msgstr "�m nhạc & Ngh� thuật"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
 msgid "Netlabels"
-msgstr "Chi tiết"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
 msgid "Non-English Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc không phải Tiếng Anh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
 msgid "Open Source Audio"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Nhạc mã ngu�n m�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
 msgid "Radio Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Chương trình phát thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Giáo dục"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Phần m�m"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
 msgid "CLASP"
-msgstr ""
+msgstr "CLASP"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
 msgid "Downloads This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v� tuần này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
 msgid "Newest"
-msgstr "Kế"
+msgstr "M�i nhất"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
 msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Cũ nhất"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
 msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a Ä?ặt"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
 msgid "Radio"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Phát thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
 msgid "Add Station"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ä?ài"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm má»?t Ä?ài phát thanh Internet hay danh sách phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search your stations"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Tìm kiếm Ä?ài của bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Song Metadata"
 msgid "Edit Station"
-msgstr "Sá»­a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u bài hát"
+msgstr "Sá»­a Ä?ài phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "Station"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ài phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "{0} station"
 msgid_plural "{0} stations"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} Ä?ài phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
 msgid "Please provide a valid station URI"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp má»?t URI Ä?ài phát hợp lá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
 msgid "Please provide a station genre"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp má»?t thá»? loại Ä?ài phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
 msgid "Please provide a station title"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp má»?t tên Ä?ài phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
 msgid "Add new radio station"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ä?ài phát thanh má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
 msgid "Edit radio station"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»­a Ä?ài phát thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
 msgid ""
 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
 "description is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Nhập thá»? loại, tên và URL của Ä?ài phát bạn muá»?n thêm. Mô tả tùy ý."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
 msgid "Station Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Thá»? loại Ä?ài:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Song Name"
 msgid "Station Name:"
-msgstr "Tên bài hát"
+msgstr "Tên Ä?ài:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
 msgid "Stream URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL phát:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
 msgid "Station Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà tạo Ä?ài:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Description:"
-msgstr "Mô tả"
+msgstr "Mô tả:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
 msgid "Rating:"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh giá:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
 msgid "_Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "_Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
-msgstr "Cấu hình b� sung Audioscrobbler"
+msgstr "Cấu hình phần b� sung Audioscrobbler"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit user profile page"
 msgid "Visit _User Profile Page"
-msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
+msgstr "Ghé thÄ?m trang _há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit user profile page"
 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
-msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
+msgstr "Ghé thÄ?m trang há»? sÆ¡ Last.fm của bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable song reporting"
 msgid "_Enable Song Reporting"
-msgstr "Bật thông báo bài hát"
+msgstr "_Bật thông báo bài hát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
 msgid "Enable song reporting"
 msgstr "Bật thông báo bài hát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnect"
 msgid "Connect"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr "Kết n�i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
 msgid "View on Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Xem trên Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
 msgid "View this artist's Last.fm page"
-msgstr ""
+msgstr "Xem trang Last.fm của ngh� sĩ này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
 msgid "View Artist on Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Xem ngh� sĩ trên Wikipedia"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
 msgid "Find this artist on Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm ngh� sĩ này trên Wikipedia"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
 msgid "View Artist's Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các video của ngh� sĩ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
 msgid "Find videos by this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm video b�i ngh� sĩ này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
 msgid "Recommend to"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến ngh� cho"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
 msgid "Recommend this artist to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến nghá»? nghá»? sÄ© này cho ai Ä?ó"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
 msgid "View this album's Last.fm page"
-msgstr "ThÄ?m trang nhóm Last.fm của Banshee"
+msgstr "Xem trang Last.fm của album này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
 msgid "Recommend this album to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến nghá»? album này cho ai Ä?ó"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
 msgid "View this track's Last.fm page"
-msgstr "ThÄ?m trang nhóm Last.fm của Banshee"
+msgstr "Xem trang Last.fm của bài này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
 msgid "Recommend this track to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến nghá»? bài này cho ai Ä?ó"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}";
-msgstr ""
+msgstr "http://last.fm/music/{0}";
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}";
-msgstr ""
+msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}";
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
-msgstr ""
+msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
 
 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
 msgid "_Username"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "_Tên ngư�i dùng"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
 msgid "Sign up for Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng kí Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
 msgid ""
 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
 "work with your account"
 msgstr ""
+"Má»? Last.fm trong má»?t trình duyá»?t, cho bạn tùy chá»?n Ä?á»? cho phép Banshee làm "
+"vi�c v�i tài khoản của bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
 msgid "Log in to Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập vào Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần cho phép Banshee truy cập tài khoản Last.fm của bạn."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
 msgid "Finish Logging In"
-msgstr ""
+msgstr "Kết thúc Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
 #, csharp-format
 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nhập vào Last.fm nhÆ° ngÆ°á»?i dùng <i>{0}</i>."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
 msgid "Log out of Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất khá»?i Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
 msgid "Recently Loved Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Bài Ä?ược yêu mến gần Ä?ây"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
 msgid "Recently Played Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Bài nhạc Ä?ược chÆ¡i gần Ä?ây"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "My Top Artists"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Nghá»? sỹ hàng Ä?ầu của tôi"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
+#, csharp-format
 msgid "{0} plays"
-msgstr "{0} ngày"
+msgstr "{0} phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
 msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập tài khoản"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
 msgid "Join Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Tham gia Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
 msgid "Last.fm Recommendations"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến ngh� từ Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
 #, csharp-format
 msgid "Top Albums by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Các album hàng Ä?ầu theo {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Track {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Top Tracks by {0}"
-msgstr "Rãnh {0}"
+msgstr "Các bài hàng Ä?ầu theo {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
 msgid "Recommended Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© Ä?ược Ä?á»? nghá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
 msgid "No similar artists found"
-msgstr ""
+msgstr "Không có nghá»? sÄ© tÆ°Æ¡ng tá»± Ä?ược tìm thấy"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "{0}% Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% tÆ°Æ¡ng tá»±"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Artist"
 msgid "Unknown Similarity"
-msgstr "Nhạc sĩ lạ"
+msgstr "Tương tự không rõ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
 msgid "_Add Station..."
-msgstr ""
+msgstr "_Thêm Ä?ài phát..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
 msgid "Add a new Last.fm radio station"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm má»?t Ä?ài phát thanh Last.fm má»?i"
 
 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "Listen to {0} Station"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe Ä?ài {0}"
 
 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
 #, csharp-format
 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe Ä?ài {0} từ Last.fm cho nghá»? sÄ© này"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
 msgid "Fans of"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
 msgid "Similar to"
-msgstr ""
+msgstr "tÆ°Æ¡ng tá»±"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "Love Track"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Yêu bài"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
 msgid "Mark current track as loved"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu bài hiá»?n tại là yêu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
 msgid "Ban Track"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Cấm bài"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
 msgid "Mark current track as banned"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu bài hiá»?n tại là cấm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
 #, csharp-format
 msgid "Fans of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m� của {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Stop {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Similar to {0}"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»± {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
 msgid "_Add Station"
-msgstr ""
+msgstr "_Thêm Ä?ài phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
 msgid "Sort Stations by"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp các Ä?ài phát theo"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Total Play Time"
 msgid "Total Play Count"
-msgstr "{0} T�ng th�i gian phát"
+msgstr "T�ng s� lần phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
 msgid "New Station"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ài phát má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
 msgid "Station _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiá»?u Ä?ài:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Last.fm Password"
 msgid "Last.fm Station"
-msgstr "Mật khẩu Last.fm"
+msgstr "Ä?ài Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
 msgid "Edit Last.fm Station"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»­a Ä?ài Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
 msgid "Delete Last.fm Station"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Ä?ài Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
 #, csharp-format
 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?nh Last.fm sang {0}"
 
 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
 #, csharp-format
 msgid "Failed to tune in station. {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại khi chá»?nh Ä?ài. {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
 #, csharp-format
 msgid "Getting new songs for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Lấy bài m�i cho {0}."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
 #, csharp-format
 msgid "No new songs available for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Không có bài m�i sẵn sàng cho {0}."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
 #, csharp-format
 msgid "Failed to get new songs for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại khi lấy bài m�i cho {0}."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
 #, csharp-format
 msgid "{0} song played"
 msgid_plural "{0} songs played"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} bài Ä?ã chÆ¡i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
 msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến ngh�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Version"
 msgid "Personal"
-msgstr "Phiên bản"
+msgstr "Cá nhân"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
 msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Trá»?n"
 
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee"
 msgid "Banshee Group"
-msgstr "Banshee"
+msgstr "Nhóm Banshee"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
 msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Hàng xóm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
 msgid "For User:"
-msgstr ""
+msgstr "V�i ngư�i dùng:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
 msgid "Of User:"
-msgstr ""
+msgstr "Của ngư�i dùng:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Song Name"
 msgid "Group Name:"
-msgstr "Tên bài hát"
+msgstr "Tên nhóm:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Song Name"
 msgid "Tag Name:"
-msgstr "Tên bài hát"
+msgstr "Tên thẻ :"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
 msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
 msgid "Fans of:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m� của:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»±"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
 msgid "Similar to:"
-msgstr ""
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»± vá»?i:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
 msgid "lastfm:// URL"
@@ -6883,50 +6135,42 @@ msgid "lastfm://"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
 msgid "Media"
-msgstr "Vừa"
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Library"
 msgid "Library"
-msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Music Player"
 msgid "Launch the Banshee Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc Banshee"
+msgstr "Chạy trình phát phương ti�n Banshee"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
 msgid "media"
-msgstr ""
+msgstr "phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
 msgid "Quick access panel for your media"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh truy cập nhanh cho phương ti�n của bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
 msgid "_Mini Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? _rút gá»?n"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
 msgid "Full Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? Ä?ầy Ä?ủ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
 msgid "Switch back to full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyá»?n vá»? chế Ä?á»? Ä?ầy Ä?ủ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
 msgid "Change repeat playback mode"
@@ -6934,68 +6178,64 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i chế Ä?á»? phát lặp lại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
 msgid "Miro Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Miro Guide"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Khám phá các podcast thú v� trên thư mục podcast Miro Guide!"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
 msgid "Open Miro Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? Miro Guide"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search for podcasts"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Tìm kiếm podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search for video podcasts"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Tìm kiếm podcast video"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the Notification Area Icon"
 msgid "_Show Notifications"
-msgstr "Hi�n th� bi�u tượng trong vùng thông báo"
+msgstr "_Hi�n thông báo"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the Notification Area Icon"
 msgid "Show notifications when item changes"
-msgstr "Hi�n th� bi�u tượng trong vùng thông báo"
+msgstr "Hiá»?n các thông báo khi mục thay Ä?á»?i"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349
 msgid "Still Running"
-msgstr ""
+msgstr "Vẫn Ä?ang chạy"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350
 msgid ""
 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
 "end your session."
 msgstr ""
+"Banshee Ä?ã Ä?óng vào vùng thông báo. Sá»­ dụng tùy chá»?n <i>Thoát</i> Ä?á»? kết "
+"thúc phiên làm vi�c của bạn."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
 msgid "Skip this item"
-msgstr ""
+msgstr "B� qua mục này"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489
 msgid "Cannot show notification"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� hi�n thông báo"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0}by{1} {2}\n"
 "{0}from{1} {3}"
 msgstr ""
+"{0}bá»?i{1} {2}\n"
+"{0}từ{1} {3}"
 
 # Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
@@ -7004,64 +6244,61 @@ msgstr "Banshee"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
 msgid "Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ¡n giản hoá"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
 msgstr ""
+"Ä?Æ¡n giản hóa giao diá»?n Ä?ang phát bằng cách ẩn danh sách nguá»?n và những thứ "
+"khác"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Cannot import track from {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Unable to import track: {0}"
-msgstr "Không th� nhập khẩu rãnh ghi từ {0}"
+msgstr "Không th� nhập bài: {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
 msgid "Importing from Amarok failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập từ Amarok thất bại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
 msgid "Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Amarok"
 
 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
 msgid "iTunes Importer"
-msgstr ""
+msgstr "B� nhập từ iTunes"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Songs"
 msgid "Import song ratings"
-msgstr "Ä?ang nhập bài hát..."
+msgstr "Nhập các Ä?ánh giá bài hát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập các th�ng kê bài hát (s� lần phát,...)"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Import playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nhập danh sách phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
 #, csharp-format
 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh vá»? tập tin \"{0}\" của bạn..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
 #, csharp-format
 msgid "Locate \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh vá»? \"{0}\""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
 msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh vá»? ThÆ° mục âm nhạc  iTunes"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
@@ -7070,13 +6307,13 @@ msgid ""
 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
 msgstr ""
+"Thư vi�n iTunes dẫn t�i thư mục âm nhạc của bạn như là \"{0}\" nhưng Banshee "
+"không thá»? ngầm tìm vá»? trí của thÆ° mục này. Hãy Ä?á»?nh vá»? nó."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
 msgid "iTunes Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Trình phát phương ti�n iTunes"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
@@ -7085,377 +6322,336 @@ msgid ""
 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
 "attempt to import anyway?"
 msgstr ""
+"Banshee không quen vá»?i phiên bản Ä?á»?nh dạng thÆ° viá»?n iTunes này. Viá»?c nhập có "
+"th� hoặc không làm vi�c như mong mu�n, hay thậm chí không làm vi�c. Bạn có "
+"mu�n tiếp tục c� gắng nhập?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable song reporting"
 msgid "Unable to import song."
-msgstr "Bật thông báo bài hát"
+msgstr "Không th� nhập bài hát."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
 msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "B� phát nhạc Rhythmbox"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
 msgid "Import _playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nhập danh sách _phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
 msgid "_Fill"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "from"
 msgid "f_rom"
-msgstr "từ"
+msgstr "_từ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Thêm vào danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm vào hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
 msgid "Append selected songs to the play queue"
-msgstr ""
-"Phụ thêm các bài hát Ä?ã chá»?n vào danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
-"từ vùng ch�n"
+msgstr "Thêm các bài Ä?ã chá»?n vào hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
 msgid "Play After"
-msgstr ""
+msgstr "Phát sau"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
-msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
+msgstr "Thêm các bài Ä?ã chá»?n vào sau bài, album hay nghá»? sÄ© Ä?ang phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
 msgid "Current Track"
-msgstr ""
+msgstr "Bài hi�n tại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
-msgstr ""
-"Phụ thêm các bài hát Ä?ã chá»?n vào danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
-"từ vùng ch�n"
+msgstr "Thêm các bài Ä?ã chá»?n vào hàng Ä?ợi phát sau bài Ä?ang phát hiá»?n tại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
 msgid "Current Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album hi�n tại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
-msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
+msgstr "Thêm các bài Ä?ã chá»?n vào hàng Ä?ợi phát sau album Ä?ang phát hiá»?n tại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
 msgid "Current Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ hi�n tại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
-msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
+msgstr "Thêm các bài Ä?ã chá»?n vào hàng Ä?ợi phát sau nghá»? sÄ© phát hiá»?n tại"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Làm má»?i ngẫu nhiên các bài trong hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ngẫu nhiên hóa thứ tá»± phát của các mục trong hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
 msgid "Add More"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm vào"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
 msgid "Add more random tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nhiá»?u bài ngẫu nhiên vào hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
 msgid "Remove all tracks from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bá»? toàn bá»? bài trong hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
 msgid "Clear the play queue when quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa hàng Ä?ợi phát khi thoát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
 msgid "Remove From Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bá»? khá»?i hàng Ä?ợi phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
 msgid "Number of _played songs to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? các bài Ä?ã _phát Ä?á»? hiá»?n thá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
 msgid "Number of _upcoming songs to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? các bài _sắp phát Ä?á»? hiá»?n thá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
 msgid "Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "All Podcasts ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả podcast ({0})"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
 msgid "Podcasts Folder"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư mục Podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Song(s)"
 msgid "Remove Podcast"
-msgstr "Gỡ b� bài hát"
+msgstr "Gỡ b� Podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
 msgid "Disable Auto Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt tá»± Ä?á»?ng cập nhật"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "Network error updating {0}"
-msgstr ""
+msgstr "L�i mạng khi cập nhật {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Parsing error updating {0}"
-msgstr ""
+msgstr "L�i phân tích khi cập nhật {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Authentication Required"
+#, csharp-format
 msgid "Authentication error updating {0}"
-msgstr "Cần thiết xác thực"
+msgstr "L�i xác thực khi cập nhật {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Error updating {0}"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo {0}"
+msgstr "L�i cập nhật {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
 msgid "Search your podcasts"
-msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+msgstr "Tìm kiếm podcast của bạn"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
-#, fuzzy
-#| msgid "View source properties"
 msgid "Episode Properties"
-msgstr "Xem các tài sản của ngu�n"
+msgstr "Thu�c tính phần"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã phát"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
-#, fuzzy
-#| msgid "New CD"
 msgid "New"
-msgstr "Ä?Ä©a CD má»?i"
+msgstr "Má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
 msgid "Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã tải vá»?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
 #, csharp-format
 msgid "{0} episode"
 msgid_plural "{0} episodes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} phần"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Never played"
 msgid "Never updated"
-msgstr "Chưa phát"
+msgstr "ChÆ°a bao giá»? Ä?ược cập nhật"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "Updated at {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã cập nhật lúc {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
 #, csharp-format
 msgid "Updated {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã cập nhật {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tải"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
 msgid "New Items"
-msgstr ""
+msgstr "Mục m�i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
 msgid "All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả mục"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
 msgid "Downloading Podcast(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tải (các) podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
 msgid "Cancel all podcast downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy tất cả các tải v� podcast?"
 
 #. "<control><shift>U",
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
 msgid "Check all podcasts for new episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ki�m tra phần m�i cho tất cả podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
 msgid "Add Podcast..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm podcast..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
 msgid "Subscribe to a new podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký vào má»?t podcast má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
 msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy Ä?Ä?ng ký và xóa"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
 msgid "Check for New Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ki�m tra phần m�i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
 msgid "Download All Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tải tất cả các phần"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit the Banshee Home Page"
 msgid "Visit Podcast Homepage"
-msgstr "ThÄ?m trang chủ của Banshee"
+msgstr "Xem trang chủ của podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
 msgid "Podcast Properties"
-msgstr "Tài sản {0}"
+msgstr "Thu�c tính podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
 msgid "Mark as New"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu là má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ"
 
 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
 msgid "Cancel Download"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy tải"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
 msgid "Visit Website"
-msgstr ""
+msgstr "ThÄ?m trang web"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add Podcast"
-msgstr "Thêm vào danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm Podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Delete {0}"
+#, csharp-format
 msgid "Delete File"
 msgid_plural "Delete Files"
-msgstr[0] "Xoá b� {0}"
+msgstr[0] "Xóa tập tin"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
 msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL không hợp l�"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
 msgid "Podcast URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "URL podcast không hợp l�."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Error Details"
 msgid "Episode Details"
-msgstr "Chi tiết l�i"
+msgstr "Chi tiết phần"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
 msgid "Check periodically for new episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?m tra Ä?á»?nh kỳ các phần má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
 msgid ""
 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
 "episodes"
 msgstr ""
+"Nếu Ä?ược chá»?n, Banshee sẽ kiá»?m tra má»?i giá»? Ä?á»? xem podcast này Ä?ã có phần má»?i "
+"chÆ°a"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
 msgid "Download new episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tải các phần m�i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
 msgid "Archive all episodes except the newest one"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ tất cả các phần ngoại trừ cái m�i nhất"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
-#, fuzzy
-#| msgid "No MP3-compatible encoders available"
 msgid "No description available"
-msgstr "Không có sẵn b� mã hóa tương thích v�i MP3"
+msgstr "Không có mô tả"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
 msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Trang web:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
 msgid "Visit"
-msgstr ""
+msgstr "Ghé thÄ?m"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc Options"
 msgid "Subscription Options"
-msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä©a"
+msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä?ng ký"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
 msgid "Feed URL:"
@@ -7463,149 +6659,140 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
 msgid "Last Refreshed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã làm má»?i lần cuá»?i:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Th� loại:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
 msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Bản quy�n:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
 msgid "Podcast:"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
 msgid "Subscribe to New Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký podcast má»?i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
 msgid ""
 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Hãy nhập Ä?á»?a chá»? của tập tin bạn muá»?n má»? :"
+msgstr "Hãy nhập URL của podcast bạn muá»?n Ä?Ä?ng ký."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
 msgid "Download all episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tải tất cả các phần"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
 msgid "Download the most recent episode"
-msgstr ""
+msgstr "Tải phần gần Ä?ây nhất"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
 msgid "Let me decide which episodes to download"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? tôi chá»?n phần nào muá»?n tải"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
 msgid "_Speaker:"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "_Loa:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
 msgid "Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
 
 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
 #. Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
 msgid "by '{0}' from '{1}'"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "b�i '{0}' từ '{1}'"
 
 #. Translators: {0} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying from {0}"
+#, csharp-format
 msgid "from '{0}'"
-msgstr "Ä?ang sao chép từ {0}"
+msgstr "từ '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
 #, csharp-format
 msgid "by '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "bá»?i '{0}'"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Hiá»?n Banshee trong trình Ä?Æ¡n âm thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
 msgid "Control Banshee through the sound menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Banshe thông qua trình Ä?Æ¡n âm thanh"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
 msgid "Show SQL Console"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n trình giao tiếp SQL"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
 msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Kh�i chạy Quản lý SQL"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
 msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng Quản lý SQL"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
 msgid "Track Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem trư�c bài"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
 msgid "Uploaded by"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lên b�i"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit Banshee"
 msgid "Play in Banshee..."
-msgstr "Thoát kh�i Banshee"
+msgstr "Phát trong Banshee..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
 msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Phát trong trình duy�t web..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
 msgid "No videos found"
-msgstr ""
+msgstr "Không có video Ä?ược tìm thấy"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
 msgid "open context menu"
-msgstr ""
+msgstr "má»? trình Ä?Æ¡n ngữ cảnh"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
 msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "trình Ä?Æ¡n"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
 #, csharp-format
 msgid "Hide <i>{0}</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn <i>{0}</i>"
 
 #. Translators: {0} is substituted with the application name
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
+#, csharp-format
 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Trình Banshee Ä?ã gặp lá»?i nghiêm trá»?ng"
+msgstr "{0} gặp phải m�t l�i nghiêm tr�ng"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
 msgid "Error Details"
@@ -7613,7 +6800,7 @@ msgstr "Chi tiết l�i"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
 msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Gặp ngoại l� chưa thao tác: "
+msgstr "Gặp má»?t ngoại lá»? chÆ°a Ä?ược giải quyết: "
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
 msgid "Assembly Version Information"
@@ -7625,79 +6812,71 @@ msgstr "Tên hợp ngữ"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
 msgid "Condition:"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n:"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
 msgid "_Match"
-msgstr ""
+msgstr "_Khá»?p"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "All"
 msgid "all"
-msgstr "Tất cả"
+msgstr "tất cả"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "bất kỳ"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
 msgid "of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "theo sau Ä?ây:"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
 msgid "_Limit to"
-msgstr ""
+msgstr "_Gi�i hạn vào"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
 msgid "selected by"
-msgstr ""
+msgstr "chá»?n bá»?i"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
 msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "giây"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Plays"
 msgid "days"
-msgstr "Phát"
+msgstr "ngày"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
 msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "tuần"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
 msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "tháng"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
 msgid "years"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "nÄ?m"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "{0} download at {1}/s"
 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} tải vá»?i tá»?c Ä?á»? {1}/s"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} tải vá»?i tá»?c Ä?á»? {1}/s ({2} Ä?ang chá»?)"
 
 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
@@ -7705,190 +6884,191 @@ msgstr[0] ""
 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
 msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
 msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
 msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "là"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
 msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "không là"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
 msgid "at most"
-msgstr ""
+msgstr "nhi�u nhất"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
 msgid "at least"
-msgstr ""
+msgstr "ít nhất"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
 msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "nh� hơn"
 
 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
 msgid "more than"
-msgstr ""
+msgstr "l�n hơn"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "trá»?ng"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
+#, csharp-format
 msgid "{0} ago"
-msgstr "{0} ngày"
+msgstr "{0} trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous"
 msgid "contains"
-msgstr "Liên tục"
+msgstr "chứa"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
 msgid "doesn't contain"
-msgstr ""
+msgstr "không chứa"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
 msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "bắt Ä?ầu vá»?i"
 
 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
 msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "kết thúc v�i"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
 msgid "Last.fm Account Login"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập tài khoản Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy nhập thông tin ủy nhi�m tài khoản Last.fm của bạn."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
 msgid "Save and Log In"
-msgstr ""
+msgstr "LÆ°u và Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
 msgid "Authorize for Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Xin phép Last.fm"
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
 msgid ""
 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
 "account."
 msgstr ""
+"Tên ngÆ°á»?i dùng Last.fm không hợp lá»? hoặc Banshee không Ä?ược cho phép truy "
+"cập vào tài khoản của bạn."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
 msgid "This service does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "D�ch vụ này không t�n tại."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ài phát chá»? sẵn có cho những thuê bao Last.fm Ä?ang trả tiá»?n."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
 msgid "This station is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ài phát không sẵn có."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
 msgid "The request is missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu này thiếu m�t tham s� cần thiết."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
 msgid "The specified resource is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nguá»?n Ä?ã chá»? Ä?á»?nh không hợp lá»?."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
 msgid "Server error, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "L�i máy phục vụ, hay thử lại sau."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin xác thực không hợp l�, hãy xác thực lại."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
 msgid "The API key used by this application is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Khóa API sử dụng b�i ứng dụng này không hợp l�."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
 msgid ""
 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr ""
+"Há»? thá»?ng truyá»?n tạm thá»?i bá»? ngÆ°ng Ä?á»? bảo dưỡng, vui lòng thá»­ lại sau."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
 msgid "The method signature is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký phương pháp không hợp l�."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
 msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "Không có Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát Ä?ài này."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
 msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm này không có Ä?ủ thành viên Ä?á»? phát sóng Ä?i."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© này không có Ä?ủ ngÆ°á»?i hâm má»? cho Ä?ài phát."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
 msgid "There are not enough neighbours for this station."
-msgstr ""
+msgstr "Không có Ä?ủ hàng xóm cho Ä?ài phát này."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
 msgid "There was an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã có má»?t lá»?i không rõ."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
 msgid "Not connected to Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a kết ná»?i Ä?ược tá»?i Last.fm."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu chi tiết tài khoản trư�c khi bạn kết n�i t�i Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
 msgid "No network connection detected."
-msgstr ""
+msgstr "Không có kết ná»?i mạng nào Ä?ược phát hiá»?n."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Last.fm Username"
 msgid "Last.fm username is invalid."
-msgstr "Tên ngư�i dùng Last.fm"
+msgstr "Tên Ä?Ä?ng nhập vào Last.fm không Ä?úng."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
 msgid "Connecting to Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
 msgid "Connected to Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Artist"
 msgid "Unknown Podcast"
-msgstr "Nhạc sĩ lạ"
+msgstr "Podcast không rõ"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "B� phát nhạc Banshee"
+
+#~ msgid "Music Player"
+#~ msgstr "B� phát nhạc"
 
 #~ msgid "<b>Loading...</b>"
 #~ msgstr "<b>Ä?ang tải...</b>"
@@ -7896,10 +7076,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Disk Usage:"
 #~ msgstr "Chá»? trên Ä?Ä©a:"
 
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "Tìm _kiếm:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
-#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
-#~ "necessary)"
+#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart necessary)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Có th� là :\n"
 #~ "systemio\t\t.NET System.IO\n"
@@ -7919,26 +7101,26 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgstr "Bật phím Ä?ặc biá»?t"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
-#~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
+#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
+#~ "works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
 #~ msgstr ""
 #~ "Khả nÄ?ng há»? trợ các phím Ä?ặc biá»?t (phím Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n) cho chức nÄ?ng "
-#~ "Phát/Tạm dừng/Kế/Lùi có hoạt Ä?á»?ng bằng cách ánh xạ Ä?ược Ä?ặt thông qua "
-#~ "ti�u dụng thoại Gnome Shortcuts."
+#~ "Phát/Tạm dừng/Kế/Lùi có hoạt Ä?á»?ng bằng cách ánh xạ Ä?ược Ä?ặt thông qua tiá»?u "
+#~ "dụng thoại Gnome Shortcuts."
 
 #~ msgid "File Name Pattern"
 #~ msgstr "Mẫu tên tập tin"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
-#~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
-#~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
-#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
-#~ "(No prefixed zero)."
+#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
+#~ "etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
+#~ "absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, "
+#~ "%track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
+#~ "prefixed zero)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dạng thức khi tạo tên tập tin/thÆ° mục cho các rãnh ghi Ä?ã trích, âm nhạc "
-#~ "Ä?ã nhập v.v. Dạng thức cân xứng vá»?i thÆ° mục âm nhạc Banshee ... Ä?ừng tạo "
-#~ "Ä?Æ°á»?ng dẫn tuyá»?t Ä?á»?i ! Các hiá»?u bài:\n"
+#~ "Dạng thức khi tạo tên tập tin/thÆ° mục cho các rãnh ghi Ä?ã trích, âm nhạc Ä?ã "
+#~ "nhập v.v. Dạng thức cân xứng vá»?i thÆ° mục âm nhạc Banshee ... Ä?ừng tạo Ä?Æ°á»?ng "
+#~ "dẫn tuyá»?t Ä?á»?i ! Các hiá»?u bài:\n"
 #~ "%artist%, \t\t\t\tnhạc sĩ\n"
 #~ "%album%\t\t\t\ttập nhạc\n"
 #~ "%title%\t\t\t\ttá»±a\n"
@@ -7956,8 +7138,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid ""
 #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
 #~ msgstr ""
-#~ "Di chuy�n âm nhạc bên trong thư mục thư vi�n âm nhạc Banshee khi lưu "
-#~ "thông tin v� rãnh ghi."
+#~ "Di chuy�n âm nhạc bên trong thư mục thư vi�n âm nhạc Banshee khi lưu thông "
+#~ "tin v� rãnh ghi."
 
 #~ msgid "Name of media playback engine."
 #~ msgstr "Tên của cơ chế phát lại âm nhạc."
@@ -7968,6 +7150,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
 #~ msgstr "Vá»? trí Ä?iá»?m ảnh của cá»­a sá»? bá»? phát chính nằm trên trục Y"
 
+#~ msgid "Player Engine Name"
+#~ msgstr "Tên cơ chế phát"
+
 #~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
 #~ msgstr "Ä?ặt hậu phÆ°Æ¡ng nhập/xuất trong Banshee"
 
@@ -8019,8 +7204,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
 #~ "volume directly on PCM"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ã?m lượng phát lại cân xứng vá»?i Ä?á»? xuất máy hoà tiếng (trừ trên Helix mà "
-#~ "Ä?ặt âm lượng trá»±c tiếp bằng PCM)."
+#~ "Ã?m lượng phát lại cân xứng vá»?i Ä?á»? xuất máy hoà tiếng (trừ trên Helix mà Ä?ặt "
+#~ "âm lượng trực tiếp bằng PCM)."
 
 #~ msgid "Width of Album Column."
 #~ msgstr "Ä?á»? rá»?ng của cá»?t Tập nhạc."
@@ -8058,6 +7243,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Window Height"
 #~ msgstr "Ä?á»? cao cá»­a sá»?"
 
+#~ msgid "Window Maximized"
+#~ msgstr "Cá»­a sá»? Ä?ã phóng to"
+
 #~ msgid "Window Position X"
 #~ msgstr "V� trí X cửa s�"
 
@@ -8070,24 +7258,42 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
 
+#~ msgid "0 MB"
+#~ msgstr "0 MB"
+
 #~ msgid "0:00"
 #~ msgstr "0:00"
 
 #~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
 #~ msgstr "<b>Tậ_p:</b>"
 
+#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tá»· lá»? bit:</b>"
+
 #~ msgid "<b>CD Importing</b>"
 #~ msgstr "<b>Nhập Ä?Ä©a CD</b>"
 
+#~ msgid "<b>Channels:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kênh:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Chi tiết</b>"
 
 #~ msgid "<b>Digital Audio Player</b>"
 #~ msgstr "<b>B� Phát �m Thanh S�</b>"
 
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Th�i lượng:</b>"
+
 #~ msgid "<b>File name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Tên tập tin:</b>"
 
+#~ msgid "<b>File size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Cỡ tập tin:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Imported on:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nhập vào ngày:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Last played:</b>"
 #~ msgstr "<b>Phát lần cu�i:</b>"
 
@@ -8097,9 +7303,21 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "<b>Music Library</b>"
 #~ msgstr "<b>Thư vi�n nhạc</b>"
 
+#~ msgid "<b>Play count:</b>"
+#~ msgstr "<b>T�ng phát:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tỷ l� lấy mẫu :</b>"
+
 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Thông tin phiên chạy</b>"
 
+#~ msgid "<b>Track _count:</b>"
+#~ msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Track _number:</b>"
+#~ msgstr "<b>S� rã_nh:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Tùy ch�n ghi</b>"
 
@@ -8115,33 +7333,89 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "<b>_Year:</b>"
 #~ msgstr "<b>_NÄ?m:</b>"
 
+#~ msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Nhập nhạc vào thư vi�n</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
+#~ "supported audio files</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Bật tùy chá»?n này Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong tập "
+#~ "tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+
 #~ msgid "Choose an import source:"
 #~ msgstr "Ch�n ngu�n nhập:"
 
+#~ msgid "Conversion Format:"
+#~ msgstr "Dạng thức chuyá»?n Ä?á»?i:"
+
 #~ msgid "Copy all common fields"
 #~ msgstr "Chép các trư�ng chung"
 
+#~ msgid "Copy files to music folder when importing"
+#~ msgstr "Sao chép tập tin vào thư mục âm nhạc khi nhập khẩu"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Tạo Ä?á»?nh sẵn má»?i"
+
 #~ msgid "Delete the active preset"
 #~ msgstr "Xoá bá»? Ä?á»?nh sẵn hoạt Ä?á»?ng"
 
+#~ msgid "Disc Options"
+#~ msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "Disc format:"
+#~ msgstr "Dạng thức Ä?Ä©a:"
+
+#~ msgid "Disc name:"
+#~ msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+
 #~ msgid "Eject disc after writing"
 #~ msgstr "Ä?ẩy Ä?Ä©a ra sau khi ghi"
 
 #~ msgid "Enter Next"
 #~ msgstr "Vào kế"
 
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Tá»?i"
+
+#~ msgid "Import Music Source"
+#~ msgstr "Nhập ngu�n nhạc"
+
+#~ msgid "Import Music to Library"
+#~ msgstr "Nhập nhạc vào Thư vi�n"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Siêu dữ li�u"
+
+#~ msgid "Output Format:"
+#~ msgstr "Dạng thức xuất:"
+
 #~ msgid "Write disc to:"
 #~ msgstr "Ghi Ä?Ä©a vào :"
 
+#~ msgid "Write metadata to files"
+#~ msgstr "Ghi siêu dữ li�u vào tập tin"
+
 #~ msgid "Write speed:"
 #~ msgstr "Tá»?c Ä?á»? ghi:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
+#~ "or choose to do so later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thư vi�n âm nhạc của bạn là r�ng. Lúc này bạn có th� nhập âm nhạc m�i vào "
+#~ "thư vi�n, hoặc ch�n làm như thế sau này."
+
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_Ghi"
 
 #~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
 #~ msgstr "Không th� s� kh�i cdparanoia"
 
+#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
+#~ msgstr "Không th� tạo b� sung mbtrm"
+
 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
 #~ msgstr "Không th� tạo b� xung xuất GNOME VFS"
 
@@ -8157,6 +7431,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
 #~ msgstr "Không th� tạo b� sung 'gnomevfssrc'."
 
+#~ msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
+#~ msgstr "Không th� tạo b� sung 'decodebin'."
+
 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
 #~ msgstr "Không th� tạo b� sung 'gnomevfssink'."
 
@@ -8172,18 +7449,60 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Could not get device list from HAL"
 #~ msgstr "Không th� lấy danh sách thiết b� từ HAL"
 
+#~ msgid "_Music"
+#~ msgstr "_Nhạc"
+
+#~ msgid "Import _Folder..."
+#~ msgstr "Nhập thư _mục..."
+
 #~ msgid "Import the contents of an entire folder"
 #~ msgstr "Nhập n�i dung của toàn b� thư mục"
 
+#~ msgid "Import Files..."
+#~ msgstr "Nhập tập tin..."
+
 #~ msgid "Import files inside a folder"
 #~ msgstr "Nhập các tập tin trong thư mục"
 
+#~ msgid "Import Music..."
+#~ msgstr "Nhập nhạc..."
+
+#~ msgid "Import music from a variety of sources"
+#~ msgstr "Nhập âm nhạc từ ngu�n khác nhau"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m..."
+
+#~ msgid "Write CD"
+#~ msgstr "Ghi vào Ä?Ä©a CD"
+
+#~ msgid "Write selection to audio CD"
+#~ msgstr "Ghi vùng chá»?n vào Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#~ msgid "Import Source"
+#~ msgstr "Nhập ngu�n"
+
+#~ msgid "Source Properties..."
+#~ msgstr "Tài sản ngu�n..."
+
+#~ msgid "View source properties"
+#~ msgstr "Xem các tài sản của ngu�n"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Ch�n tất cả"
+
 #~ msgid "Select all songs in song list"
 #~ msgstr "Ch�n m�i bài hát trong danh sách bài hát"
 
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Ch�n không gì"
+
 #~ msgid "Unselect all songs in song list"
 #~ msgstr "B� ch�n m�i bài hát trong danh sách bài hát"
 
+#~ msgid "Jump to playing song"
+#~ msgstr "Nhảy tá»? bài hát Ä?ang phát"
+
 #~ msgid "Plugins..."
 #~ msgstr "Bá»? sung..."
 
@@ -8196,12 +7515,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Select which columns to display in the song list"
 #~ msgstr "Ch�n những c�t cần hi�n th� trong danh sách bài hát"
 
+#~ msgid "Display the equalizer."
+#~ msgstr "Hi�n th� b� tr�n tần s�"
+
 #~ msgid "Logged Events Viewer..."
 #~ msgstr "Bá»? xem sá»± kiá»?n Ä?ã ghi lÆ°u..."
 
 #~ msgid "View a detailed log of events"
 #~ msgstr "Xem bản ghi chi tiết v� các sự ki�n"
 
+#~ msgid "Version Information..."
+#~ msgstr "Thông tin phiên bản..."
+
 #~ msgid "Web Resources"
 #~ msgstr "Tài nguyên Mạng"
 
@@ -8211,21 +7536,108 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Learn about how to use Banshee"
 #~ msgstr "H�c hi�u cách sử dụng trình Banshee"
 
+#~ msgid "Banshee Home Page"
+#~ msgstr "Trang chủ Banshee"
+
+#~ msgid "Get Involved"
+#~ msgstr "Tham gia"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Nguá»?n"
+
 #~ msgid "Song Menu"
 #~ msgstr "Trình Ä?Æ¡n bài hát"
 
 #~ msgid "Debug"
 #~ msgstr "Gỡ l�i"
 
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Toàn màn hình"
+
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Mode"
+#~ msgstr "Bật tắt chế Ä?á»? toàn bá»? màn hình"
+
+#~ msgid "Show Cover Art"
+#~ msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+
+#~ msgid "Remove Song(s)"
+#~ msgstr "Gỡ b� bài hát"
+
+#~ msgid "Remove selected song(s) from library"
+#~ msgstr "Gỡ bá»? các bài hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n"
+
+#~ msgid "Delete Song(s) From Drive"
+#~ msgstr "Xoá bá»? bài hát ra Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
+#~ msgstr "Gỡ bá»? hoàn toàn các bài hát Ä?ã chá»?n ra vật chứa"
+
+#~ msgid "Edit Song Metadata"
+#~ msgstr "Sá»­a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u bài hát"
+
+#~ msgid "Edit metadata on selected songs"
+#~ msgstr "Sá»­a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u vá»? các bài hát Ä?ã chá»?n"
+
+#~ msgid "Search for songs"
+#~ msgstr "Tìm kiếm bài hát"
+
+#~ msgid "Search for songs matching certain criteria"
+#~ msgstr "Tìm kiếm bài hát kh�p v�i tiêu chuẩn riêng"
+
+#~ msgid "By matching album"
+#~ msgstr "Theo tập nhạc"
+
+#~ msgid "By matching artist"
+#~ msgstr "Theo ngh� sĩ"
+
 #~ msgid "By matching genre"
 #~ msgstr "Theo th� loại"
 
 #~ msgid "Search all songs of this genre"
 #~ msgstr "Tìm kiếm m�i bài hát của th� loại này"
 
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Thêm vào danh mục nhạc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phụ thêm các bài hát Ä?ã chá»?n vào danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
+#~ "từ vùng ch�n"
+
+#~ msgid "Set rating for selected songs"
+#~ msgstr "Ä?ánh giá các bài hát Ä?ã chá»?n"
+
+#~ msgid "Import audio CD to library"
+#~ msgstr "Nhập Ä?Ä©a CD âm thanh vào ThÆ° viá»?n"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Phát"
+
+#~ msgid "Play or pause the current song"
+#~ msgstr "Phát hoặc tạm dừng bài hát hi�n có"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kế"
+
+#~ msgid "Play the next song"
+#~ msgstr "Phát bài kế tiếp"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Lùi"
+
+#~ msgid "Play the previous song"
+#~ msgstr "Phát bài trÆ°á»?c Ä?ó"
+
 #~ msgid "Repeat None"
 #~ msgstr "Không lặp lại"
 
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Lặp lại tất cả"
+
+#~ msgid "Repeat Single"
+#~ msgstr "Lặp lại Ä?Æ¡n"
+
 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
 #~ msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i giữa hai chế Ä?á»? trá»?n bài và phát lại liên tục"
 
@@ -8241,6 +7653,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Seek forward in current song"
 #~ msgstr "Tìm tiên lên trong bài hát hi�n có"
 
+#~ msgid "Seek To..."
+#~ msgstr "Tìm t�i..."
+
+#~ msgid "Seek to a specific location in current song"
+#~ msgstr "Tìm t�i v� trí riêng trong bài hát hi�n có"
+
+#~ msgid "Restart Song"
+#~ msgstr "Phát lại bài"
+
+#~ msgid "Restart the current song"
+#~ msgstr "Bắt Ä?ầu lại phát bài hát hiá»?n có"
+
 #~ msgid "Synchronize"
 #~ msgstr "Ä?á»?ng bá»?"
 
@@ -8250,6 +7674,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "HAL is not initialized"
 #~ msgstr "ChÆ°a sá»? khá»?i HAL"
 
+#~ msgid "Audio CD Core Initialized"
+#~ msgstr "Lõi Ä?Ä©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược sÆ¡ khá»?i"
+
+#~ msgid "Could not Read Audio CD"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
 #~ msgid "Cannot Eject CD"
 #~ msgstr "Không thá»? Ä?ẩy Ä?Ä©a CD ra"
 
@@ -8258,6 +7688,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgstr ""
 #~ "Không thá»? Ä?ẩy Ä?Ä©a CD ra trong khi nó nhập gì. Hãy dừng nhập trÆ°á»?c Ä?ó."
 
+#~ msgid "Could not create CD Ripper"
+#~ msgstr "Không thá»? tạo bá»? trích Ä?Ä©a CD"
+
 #~ msgid "Importing CD"
 #~ msgstr "Nhập Ä?Ä©a CD"
 
@@ -8265,24 +7698,39 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
 #~ "previously queued tracks ({1})"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nút thiết bá»? « {0} » khác biá»?t vá»?i nút thiết bá»? Ä?ã Ä?ược Ä?ặt cho các rãnh "
-#~ "ghi Ä?ã Ä?ược xếp hàng ({1})."
+#~ "Nút thiết bá»? « {0} » khác biá»?t vá»?i nút thiết bá»? Ä?ã Ä?ược Ä?ặt cho các rãnh ghi "
+#~ "Ä?ã Ä?ược xếp hàng ({1})."
+
+#~ msgid "Audio Disc:"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a âm thanh:"
 
 #~ msgid "Data Disc:"
 #~ msgstr "Ä?Ä©a dữ liá»?u :"
 
+#~ msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#~ msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+
 #~ msgid "Unknown Minutes"
 #~ msgstr "Phút không rõ"
 
+#~ msgid "{0} Minutes"
+#~ msgstr "{0} phút"
+
 #~ msgid "Unknown MB"
 #~ msgstr "MB không rõ"
 
+#~ msgid "{0} MB"
+#~ msgstr "{0} MB"
+
 #~ msgid "New Audio CD"
 #~ msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh má»?i"
 
 #~ msgid "Create a new audio CD"
 #~ msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a CD âm thanh má»?i"
 
+#~ msgid "Problem creating CD"
+#~ msgstr "Gặp khó khÄ?n trong viá»?c tạo Ä?Ä©a CD"
+
 #~ msgid "No CD recording hardware was found."
 #~ msgstr "Không tìm thấy phần cứng chép ra Ä?Ä©a CD."
 
@@ -8290,6 +7738,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "MP3"
 #~ msgstr "MP3"
 
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dữ li�u"
+
+#~ msgid "Some songs could not be found."
+#~ msgstr "Không tìm thấy m�t s� bài hát riêng."
+
 #~ msgid "No CD writers were found on your system."
 #~ msgstr "Không tìm thấy thiết bá»? ghi Ä?Ä©a CD trong há»? thá»?ng này."
 
@@ -8320,19 +7774,28 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgstr ""
 #~ "Viá»?c tạo Ä?Ä©a CD này cần thiết ít nhất {0} MB sức chứa còn rảnh trên Ä?Ä©a."
 
+#~ msgid "Continue Anyway"
+#~ msgstr "Vẫn còn tiếp tục"
+
+#~ msgid "Could Not Write CD"
+#~ msgstr "Không thá»? ghi Ä?Ä©a CD"
+
 #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Không tìm thấy bá»? mã hoá thích hợp Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i các bài hát Ä?ã chá»?n."
 
+#~ msgid "Writing a disc"
+#~ msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
+
 #~ msgid "Writing Disc"
 #~ msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
-#~ "to stop writing the disc?"
+#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like to "
+#~ "stop writing the disc?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Viá»?c thôi tiến trình ghi Ä?Ä©a sẽ làm cho nó vô ích. Bạn có muá»?n thôi ghi "
-#~ "Ä?Ä©a này không?"
+#~ "Viá»?c thôi tiến trình ghi Ä?Ä©a sẽ làm cho nó vô ích. Bạn có muá»?n thôi ghi Ä?Ä©a "
+#~ "này không?"
 
 #~ msgid "Error writing disc"
 #~ msgstr "Gặp lá»?i khi ghi Ä?Ä©a"
@@ -8346,12 +7809,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
 #~ msgstr "Ã?m thanh Ä?ã chá»?n Ä?ã Ä?ược ghi vào Ä?Ä©a."
 
+#~ msgid "Preparing to record"
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thu"
+
 #~ msgid "Recording contents"
 #~ msgstr "Ä?ang thu ná»?i dung"
 
 #~ msgid "Fixating disc"
 #~ msgstr "Ä?ang Ä?óng phiên ghi vào Ä?Ä©a"
 
+#~ msgid "Waiting for Media"
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ợi vật chứa..."
+
 #~ msgid "Insert blank disc"
 #~ msgstr "Nạp Ä?Ä©a trắng"
 
@@ -8364,9 +7833,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Maximum"
 #~ msgstr "Tá»?i Ä?a"
 
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vừa"
+
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Thấp"
 
+#~ msgid "{0}x"
+#~ msgstr "{0}x"
+
 #~ msgid "Copy CD failed"
 #~ msgstr "Lá»?i chép Ä?Ä©a CD"
 
@@ -8376,18 +7854,65 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Scanning"
 #~ msgstr "Ä?ang quét..."
 
+#~ msgid "Could not initialize component"
+#~ msgstr "Không th� s� kh�i thành phần"
+
+#~ msgid "Converting Files"
+#~ msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i tập tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files are currently being converted to another audio format. Would you like "
+#~ "to stop this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Các tập tin hiá»?n thá»?i Ä?ang Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức âm thanh khác. Bạn "
+#~ "có mu�n thôi tiến trình này không?"
+
+#~ msgid "Initializing Transcoder..."
+#~ msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+
 #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
 #~ msgstr "Không thá»? sá»? khá»?i lõi DapCore vì lõi HalCore chÆ°a Ä?ược sá»? khá»?i"
 
 #~ msgid "Synchronizing {0}"
 #~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hóa {0}"
 
+#~ msgid "Waiting for transcoder..."
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ợi bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "Ä?ang xá»­ lý..."
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Tên thiết b�"
+
 #~ msgid "Owner Name"
 #~ msgstr "Tên ngư�i s� hữu"
 
+#~ msgid "Volume Usage"
+#~ msgstr "Chá»? khá»?i tin"
+
+#~ msgid "Advanced Details"
+#~ msgstr "Chi tiết cấp cao"
+
 #~ msgid "Primary Development"
 #~ msgstr "Phát tri�n chính"
 
+#~ msgid "Music Management and Playback for GNOME."
+#~ msgstr "Quản lý và phát lại âm nhạc cho GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc.\n"
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2005 của Aaron Bockover"
+
+#~ msgid "Banshee Wiki"
+#~ msgstr "Wiki Banshee"
+
+#~ msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "Trình Banshee Ä?ã gặp lá»?i nghiêm trá»?ng"
+
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "B� xem bản ghi"
 
@@ -8397,6 +7922,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Thông Ä?iá»?p"
 
+#~ msgid "All Log Entries"
+#~ msgstr "M�i mục nhập bản ghi"
+
 #~ msgid "Only Error Messages"
 #~ msgstr "Chá»? thông Ä?iá»?p lá»?i"
 
@@ -8412,24 +7940,63 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Entry Details:"
 #~ msgstr "Chi tiết mục nhập:"
 
+#~ msgid "Continuous"
+#~ msgstr "Liên tục"
+
+#~ msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
+#~ msgstr "Ä?ặt tá»± Ä?á»?ng má»?i sá»? hiá»?u rãnh theo thứ tá»± tÄ?ng dần"
+
+#~ msgid "Set all track counts to this value"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?i sá»? Ä?ếm rãnh thành giá trá»? này"
+
+#~ msgid "Set all artists to this value"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thành giá trá»? này"
+
+#~ msgid "Set all albums to this value"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?i tập nhạc thành giá trá»? này"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ä?ặt má»?i trÆ°á»?ng chung trong má»?i rãnh Ä?ã chá»?n thành những giá trá»? Ä?ược chá»?n "
 #~ "hiá»?n thá»?i"
 
+#~ msgid "Never played"
+#~ msgstr "Chưa phát"
+
+#~ msgid "Editing song {0} of {1}"
+#~ msgstr "Ä?ang soạn thảo bài hát {0} trên {1}"
+
+#~ msgid "Editing {0}"
+#~ msgstr "Ä?ang soạn thảo {0}"
+
+#~ msgid "Import Folder to Library"
+#~ msgstr "Nhập thư mục vào Thư vi�n"
+
+#~ msgid "Local Folder"
+#~ msgstr "Thư mục cục b�"
+
+#~ msgid "HAL could not be initialized"
+#~ msgstr "Không th� s� kh�i HAL"
+
 #~ msgid "HAL context could not be created"
 #~ msgstr "Không th� tạo ngữ cảnh HAL"
 
 #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
 #~ msgstr "Có lẽ D-Bus không hoạt Ä?á»?ng Ä?ược, hoặc có cấu hình sai"
 
+#~ msgid "Home Directory"
+#~ msgstr "Thư mục chính"
+
 #~ msgid "Scanning for songs"
 #~ msgstr "Ä?ang quét tìm bài hát..."
 
 #~ msgid "Could not load track from library"
 #~ msgstr "Không th� tải rãnh ghi từ thư vi�n"
 
+#~ msgid "Cannot connect to NetworkManager"
+#~ msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý mạng NetworkManager"
+
 #~ msgid "Pipeline profile is empty."
 #~ msgstr "H� sơ �ng dẫn là r�ng."
 
@@ -8449,11 +8016,11 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgstr "H� sơ �ng dẫn « {0} » không có yếu t� GStreamer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
-#~ "could not be run"
+#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
+#~ "not be run"
 #~ msgstr ""
-#~ "H� sơ �ng dẫn « {0} » không sẵn sàng: không th� chạy �ng dẫn GStreamer "
-#~ "« {1} »."
+#~ "H� sơ �ng dẫn « {0} » không sẵn sàng: không th� chạy �ng dẫn GStreamer « {1} "
+#~ "»."
 
 #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
 #~ msgstr ""
@@ -8461,11 +8028,17 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ "BuildPipeline(bitrate) thay thế."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
-#~ "(new PipelineProfile(profile))"
+#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
+#~ "PipelineProfile(profile))"
 #~ msgstr ""
-#~ "Không thá»? Ä?ặt tần sá»? bit ná»?i bá»?. Phải sao chép há»? sÆ¡ và Ä?ặt tần sá»? bit "
-#~ "v�i bản sao (h� sơ �ng dẫn PipelineProfile(profile) m�i)."
+#~ "Không thá»? Ä?ặt tần sá»? bit ná»?i bá»?. Phải sao chép há»? sÆ¡ và Ä?ặt tần sá»? bit vá»?i "
+#~ "bản sao (h� sơ �ng dẫn PipelineProfile(profile) m�i)."
+
+#~ msgid "at"
+#~ msgstr "tại"
+
+#~ msgid "No MP3-compatible encoders available"
+#~ msgstr "Không có sẵn b� mã hóa tương thích v�i MP3"
 
 #~ msgid "Playing Music"
 #~ msgstr "Ä?ang phát nhạc"
@@ -8476,19 +8049,39 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Plugin Name"
 #~ msgstr "Tên b� sung"
 
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Toàn cảnh"
+
+#~ msgid "Author(s)"
+#~ msgstr "Tác giả"
+
 #~ msgid "This plugin could not be initialized."
 #~ msgstr "Không th� s� kh�i b� sung này."
 
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình"
+
+#~ msgid "Delete {0}"
+#~ msgstr "Xoá b� {0}"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Ä?ẩy ra Ä?Ä©a CD"
+
 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
 #~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?c mục lục từ Ä?Ä©a CD..."
 
 #~ msgid "Searching for CD metadata..."
 #~ msgstr "Ä?ang tìm kiếm siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD..."
 
+#~ msgid "Searching for CD cover art..."
+#~ msgstr "Ä?ang tìm kiếm ảnh á»? bìa trên Ä?Ä©a CD..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thá»? tìm kiếm siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD: không có kết ná»?i Ä?ến Mạng"
+#~ msgstr "Không thá»? tìm kiếm siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD: không có kết ná»?i Ä?ến Mạng"
+
+#~ msgid "Could not fetch metadata for CD."
+#~ msgstr "Không thá»? lấy siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD."
 
 #~ msgid "Invalid Selection"
 #~ msgstr "Vùng ch�n không hợp l�"
@@ -8502,39 +8095,59 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
 #~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hoá thiết bá»? của bạn. Hãy Ä?á»?i má»?t chút..."
 
+#~ msgid "Importing"
+#~ msgstr "Ä?ang nhập khẩu"
+
 #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
 #~ msgstr "Bạn hiá»?n thá»?i Ä?ang nhập khẩu từ {0}. Bạn có muá»?n thôi không?"
 
+#~ msgid "Copying from {0}"
+#~ msgstr "Ä?ang sao chép từ {0}"
+
+#~ msgid "Cannot import track from {0}"
+#~ msgstr "Không th� nhập khẩu rãnh ghi từ {0}"
+
+#~ msgid "({0} Remaining)"
+#~ msgstr "({0} còn lại)"
+
 #~ msgid "Eject {0}"
 #~ msgstr "Ä?ẩy ra {0}"
 
+#~ msgid "Import Errors"
+#~ msgstr "L�i nhập"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Tên tập tin"
+
+#~ msgid "Music Library"
+#~ msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
+
+#~ msgid "Sort Playlists"
+#~ msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+
 #~ msgid "Name Ascending"
 #~ msgstr "Tên tÄ?ng dần"
 
 #~ msgid "Name Descending"
 #~ msgstr "Tên giảm dần"
 
+#~ msgid "Local Queue"
+#~ msgstr "Hàng Ä?ợi cục bá»?"
+
 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
 #~ msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i tên của danh mục nhạc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
+#~ msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
 #~ msgstr "Má»?t danh mục nhạc cùng tên Ä?ã có. Hãy chá»?n tên khác."
 
 #~ msgid "{0:0.00} GB"
 #~ msgstr "{0:0.00} GB"
 
-#~ msgid "Rebuilding Database"
-#~ msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u..."
-
-#~ msgid "Processing Tracks..."
-#~ msgstr "Ä?ang xá»­ lý các rãnh ghi..."
-
-#~ msgid "Saving new database..."
-#~ msgstr "Ä?ang lÆ°u cÆ¡ sá»? dữ liá»?u má»?i..."
+#~ msgid "Could not eject iPod"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra iPod"
 
-#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
-#~ msgstr "Gặp l�i khi xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod"
+#~ msgid "Synchronizing iPod"
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hoá iPod..."
 
 #~ msgid "Pre-processing tracks"
 #~ msgstr "Ä?ang tiá»?n xá»­ lý rãnh ghi..."
@@ -8545,44 +8158,27 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Failed to synchronize iPod"
 #~ msgstr "Lá»?i Ä?á»?ng bá»? hóa iPod"
 
-#~ msgid "Unable to read your iPod"
-#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c iPod của bạn"
-
-#~ msgid "What is the reason for this?"
-#~ msgstr "Tại sao xảy ra như thế?"
-
-#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
-#~ msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod..."
-
-#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-#~ msgstr "Xác nhận vi�c xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi�c xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod có th� kéo dài m�t lát. Hơn nữa, ghi "
-#~ "chú rằng danh mục nhạc nào nằm trên iPod Ä?ó sẽ bá»? mất hoàn toàn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có chắc là muá»?n xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod Ä?ó không?"
-
-#~ msgid "Rebuild Database"
-#~ msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u"
-
-#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
-#~ msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod..."
-
 #~ msgid "Copying Songs"
 #~ msgstr "Ä?ang sao chép bài hát"
 
+#~ msgid "Copying {0} of {1}"
+#~ msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "Thiết b� âm thanh"
+
 #~ msgid ": Found"
 #~ msgstr ": Tìm thấy"
 
+#~ msgid "Reading library information"
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?c thông tin vá»? thÆ° viá»?n"
+
 #~ msgid "Loading device"
 #~ msgstr "Ä?ang tải thiết bá»?"
 
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ä?ã xong"
+
 #~ msgid ": Ready for use"
 #~ msgstr ": Sẵn sàng sử dụng"
 
@@ -8592,6 +8188,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Cannot read device"
 #~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c thiết bá»?"
 
+#~ msgid "Removing Songs"
+#~ msgstr "Ä?ang gỡ bá»? bài hát..."
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "L�i thiết b�"
+
 #~ msgid "Could not set the owner of the device."
 #~ msgstr "Không thá»? Ä?ặt ngÆ°á»?i sá»? hữu thiết bá»? Ä?ó"
 
@@ -8604,14 +8206,26 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Join the Banshee group"
 #~ msgstr "Vào nhóm Banshee"
 
+#~ msgid "Last.fm Username"
+#~ msgstr "Tên ngư�i dùng Last.fm"
+
+#~ msgid "Last.fm Password"
+#~ msgstr "Mật khẩu Last.fm"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
-#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
-#~ "shows charts of your listening history."
+#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to "
+#~ "music. It lets others see what you're listening to right now, and shows "
+#~ "charts of your listening history."
 #~ msgstr ""
-#~ "Trang há»? sÆ¡ của bạn trên nÆ¡i Mạng Last.fm Ä?ược cập nhật tá»± Ä?á»?ng khi nào "
-#~ "bạn nghe nhạc. Nó cho phép ngÆ°á»?i khác xem bạn Ä?ang nghe gì, và hiá»?n thá»? "
-#~ "sÆ¡ Ä?á»? lược sá»­ nghe nhạc."
+#~ "Trang há»? sÆ¡ của bạn trên nÆ¡i Mạng Last.fm Ä?ược cập nhật tá»± Ä?á»?ng khi nào bạn "
+#~ "nghe nhạc. Nó cho phép ngÆ°á»?i khác xem bạn Ä?ang nghe gì, và hiá»?n thá»? sÆ¡ Ä?á»? "
+#~ "lược sử nghe nhạc."
+
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "Audioscrobbler"
+
+#~ msgid "Visit user profile page"
+#~ msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
 
 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
 #~ msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ Audioscrobbler của bạn"
@@ -8619,6 +8233,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Visit group page"
 #~ msgstr "ThÄ?m trang nhóm"
 
+#~ msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
+#~ msgstr "ThÄ?m trang nhóm Last.fm của Banshee"
+
 #~ msgid "Configure..."
 #~ msgstr "Cấu hình..."
 
@@ -8637,6 +8254,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Your last.fm username"
 #~ msgstr "Tên ngư�i dùng Last.fm của bạn"
 
+#~ msgid "Music Sharing"
+#~ msgstr "Chia sẻ nhạc"
+
 #~ msgid "Share my music library with others"
 #~ msgstr "Chia sẻ thư vi�n âm nhạc tôi v�i ngư�i khác"
 
@@ -8649,8 +8269,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid ""
 #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cho phép ngư�i khác duy�t qua và nghe âm nhạc của bạn từ ứng dụng khách "
-#~ "DAAP khác nhau"
+#~ "Cho phép ngư�i khác duy�t qua và nghe âm nhạc của bạn từ ứng dụng khách DAAP "
+#~ "khác nhau"
 
 #~ msgid "Enable DAAP Server support"
 #~ msgstr "Bật khả nÄ?ng há»? trợ máy phục vụ DAAP"
@@ -8658,9 +8278,15 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
 #~ msgstr "Bật chạy b� sung chia sẻ âm nhạc DAAP"
 
+#~ msgid "Name of DAAP server share"
+#~ msgstr "Tên của vùng chia sẻ máy phục vụ DAAP"
+
 #~ msgid "Cannot login to DAAP share"
 #~ msgstr "Không thá»? Ä?Ä?ng nhập vào vùng chia sẻ DAAP"
 
+#~ msgid "Metadata and Cover Art Searching"
+#~ msgstr "Tìm kiếm siêu dữ li�u và ảnh � bìa"
+
 #~ msgid "Only download album cover artwork"
 #~ msgstr "Tải v� ch� ảnh � bìa tập nhạc thôi"
 
@@ -8670,16 +8296,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
 #~ msgstr "Tải vá»? ảnh á»? bìa tập nhạc và ghi Ä?è lên dữ liá»?u rãnh ghi nào Ä?ã có"
 
+#~ msgid "Rescan Library"
+#~ msgstr "Quét lại thư vi�n"
+
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Cảnh báo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
-#~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
+#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on rare "
+#~ "occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tùy ch�n thư�ng có th� sửa chữa l�i nh� trong siêu dữ li�u, tùy nhiên "
-#~ "trong rất ít trư�ng hợp siêu dữ li�u có th� b� cập nhật sai từ "
-#~ "MusicBrainz."
+#~ "Tùy ch�n thư�ng có th� sửa chữa l�i nh� trong siêu dữ li�u, tùy nhiên trong "
+#~ "rất ít trư�ng hợp siêu dữ li�u có th� b� cập nhật sai từ MusicBrainz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
@@ -8689,8 +8317,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ "trong thư vi�n của bạn."
 
 #~ msgid ""
-#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
-#~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
+#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing metadata "
+#~ "2 - Download cover art, overwrite metadata"
 #~ msgstr ""
 #~ "0\ttải v� ch� ảnh � bìa\n"
 #~ "1\ttải vá»? ảnh á»? bìa và Ä?iá»?u vào siêu dữ liá»?u còn thiếu\n"
@@ -8702,22 +8330,30 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
 #~ msgstr "Phương pháp lấy ảnh � bìa và siêu dữ li�u thêm"
 
+#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Phím tắt ảnh/nhạc"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
 #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bạn có th� cấu hình phím tắt ảnh/nhạc bằng ti�u dụng cấu hình Phím Tắt "
-#~ "Gnome."
+#~ "Bạn có th� cấu hình phím tắt ảnh/nhạc bằng ti�u dụng cấu hình Phím Tắt Gnome."
 
 #~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
 #~ msgstr "Bật chạy b� sung phím ảnh nhạc MultimediaKeys"
 
+#~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
+#~ msgstr "Hi�n th� bi�u tượng trong vùng thông báo"
+
 #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
 #~ msgstr "Bật chạy b� sung bi�u tượng vùng thông báo"
 
 #~ msgid "Searching: {0}"
 #~ msgstr "Ä?ang tìm kiếm: {0}"
 
+#~ msgid "Song Name"
+#~ msgstr "Tên bài hát"
+
 #~ msgid "Write selection to CD"
 #~ msgstr "Ghi vùng chá»?n vào Ä?Ä©a CD"
 
@@ -8730,6 +8366,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Play/pause current song"
 #~ msgstr "Phát/tạm dừng bài hát hi�n có"
 
+#~ msgid "Play next song"
+#~ msgstr "Phát bài kế tiếp"
+
 #~ msgid "Device disk usage"
 #~ msgstr "Cách dùng Ä?Ä©a"
 
@@ -8739,9 +8378,15 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ msgid "Adjust volume"
 #~ msgstr "Ch�nh âm lượng"
 
+#~ msgid "Toggle shuffle playback mode"
+#~ msgstr "Bật tắt chế Ä?á»? phát lại trá»?n bài"
+
 #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
 #~ msgstr "Sá»­a Ä?á»?i và xem siêu dữ liá»?u của các bài hát Ä?ã chá»?n"
 
+#~ msgid "Cannot Play Song"
+#~ msgstr "Không th� phát bài hát"
+
 #~ msgid ""
 #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
 #~ "\n"
@@ -8753,37 +8398,84 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
 #~ "  <big>�</big> Bài hát b� bảo v� (DRM)\n"
 #~ "  <big>â?¢</big> Bài hát nằm trên DAP không há»? trợ khả nÄ?ng phát lại.\n"
 
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Tạm dừng"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Nhập"
+
+#~ msgid "Rename {0}"
+#~ msgstr "Thay tên {0}"
+
+#~ msgid "{0} Item"
+#~ msgid_plural "{0} Items"
+#~ msgstr[0] "{0} mục"
+
+#~ msgid "{0} Total Play Time"
+#~ msgstr "{0} T�ng th�i gian phát"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
+#~ msgstr[0] "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoàn toàn {0} bài hát này không?"
+
+#~ msgid "Remove selection from library"
+#~ msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? <b>({0})</b> bài hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n không?"
+
+#~ msgid "New CD"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD má»?i"
+
+#~ msgid "Synchronize {0}"
+#~ msgstr "Ä?á»?ng bá»? hóa {0}"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
-#~ "the contents of your {0}.\n"
+#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating the "
+#~ "contents of your {0}.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
-#~ "{0}\n"
+#~ "<big>â?¢</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to {0}\n"
 #~ "<big>â?¢</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
 #~ "made"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bạn Ä?ã thay Ä?á»?i {0} của mình. Hãy chá»?n phÆ°Æ¡ng pháp cập nhật ná»?i dung của "
-#~ "{0} của mình.\n"
+#~ "Bạn Ä?ã thay Ä?á»?i {0} của mình. Hãy chá»?n phÆ°Æ¡ng pháp cập nhật ná»?i dung của {0} "
+#~ "của mình.\n"
 #~ "\n"
 #~ "<big>â?¢</big> <i>Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n</i>: Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n tá»?i {0}\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>LÆ°u các thay Ä?á»?i tá»± làm</i>: lÆ°u chá»? những thay Ä?á»?i bạn "
-#~ "Ä?ã tá»± làm."
+#~ "<big>â?¢</big> <i>LÆ°u các thay Ä?á»?i tá»± làm</i>: lÆ°u chá»? những thay Ä?á»?i bạn Ä?ã "
+#~ "tự làm."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
-#~ "may cause incompatability with iTunes!"
+#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
+#~ "cause incompatability with iTunes!"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Cảnh báo :</b> các hành Ä?á»?ng này sẽ thay Ä?á»?i hay xoá bá»? ná»?i dung Ä?ã có "
 #~ "trên iPod và có th� gây ra trư�ng hợp không tương thích v�i trình iTunes !"
 
+#~ msgid "Synchronize Library"
+#~ msgstr "Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n"
+
 #~ msgid "Save Manual Changes"
 #~ msgstr "LÆ°u các thay Ä?á»?i tá»± làm"
 
 #~ msgid "Invalid column width"
 #~ msgstr "R�ng c�t không hợp l�"
 
+#~ msgid "Choose Columns"
+#~ msgstr "Chá»?n cá»?t"
+
 #~ msgid "Visible Playlist Columns"
 #~ msgstr "C�t danh mục nhạc hi�n th�"
 
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Rãnh"
+
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "Không có"
+
+#~ msgid "Could not import tracks"
+#~ msgstr "Không th� nhập khẩu các rãnh ghi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]