[banshee/stable-2.0] Updated Vietnamese translation from Ubuntu
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee/stable-2.0] Updated Vietnamese translation from Ubuntu
- Date: Mon, 2 May 2011 05:18:54 +0000 (UTC)
commit d73e4d6dc1da73344109b29ccae5a77d9e5305bc
Author: Lê Hoà ng Phương <herophuong93 gmail com>
Date: Mon May 2 12:03:45 2011 +0700
Updated Vietnamese translation from Ubuntu
po/vi.po | 4966 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 2329 insertions(+), 2637 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 58a934e..c1ac214 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,300 +5,284 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 17:58+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 12:01+0700\n"
+"Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-01 15:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "Apple Devices Support"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ thiết b� của Apple"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ hầu hết các thiết b� iPod/iPhone/iPad."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Error"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
msgid "Device Support"
-msgstr "L�i thiết b�"
+msgstr "H� trợ thiết b�"
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
-msgid "Karma Support"
-msgstr ""
+msgid "iPod Support"
+msgstr "H� trợ iPod"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
+msgid "Support for most iPod devices."
+msgstr "H� trợ cho hầu hết các thiết b� iPod."
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
+msgid "Karma Support"
+msgstr "H� trợ Karma"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
msgid "Support for Rio Karma devices."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ các thiết b� Rio Karma"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "Mass Storage Media Player Support"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ máy chơi phương ti�n lưu trữ l�n"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
+"Há»? trợ các thiết bá»? lÆ°u trữ trên á»? Ä?Ä©a USB, bao gá»?m nhiá»?u thiết bá»? iAudio và "
+"các Ä?iá»?n thoại Android, Pre và Galaxy."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
msgid "MTP Media Player Support"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ máy chơi phương ti�n MTP"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ các thiết b� MTP, bao g�m nhi�u thiết b� Creative Zen."
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
msgid "Amazon MP3 Store Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kho nhạc MP3 tại Amazon"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
-msgstr ""
+msgstr "Duyá»?t, tìm kiếm và mua nhạc từ cá»a hà ng MP3 của Amazon."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Online Sources"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Các ngu�n trực tuyến"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Amazon MP3 Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp MP3 từ Amazon"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
-msgstr ""
+msgstr "Tải và nháºp bản nhạc mua từ Amazon.com"
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Library"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Audiobooks Library"
-msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
+msgstr "Thư vi�n sách tiếng (audiobook)"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
-msgstr ""
+msgstr "T� chức sách tiếng, các bà i giảng,..."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
msgid "Core"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Lõi"
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
msgid "Audio CD Support"
-msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "H� trợ CD âm thanh"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
-msgstr ""
+msgstr "Nghe và trÃch xuất các Ä?Ä©a CD âm thanh."
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "Boo Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Viết mã Boo"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy biến và má»? rá»?ng Banshee vá»?i các táºp lá»?nh ngôn ngữ Boo."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Tiá»?n Ãch"
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
msgid "BPM Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hi�n BPM"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
-msgstr ""
+msgstr "Dò s� nh�p m�i phút (BPM) trong bản nhạc của bạn."
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata and Cover Art Searching"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "Cover Art Fetching"
-msgstr "Tìm kiếm siêu dữ li�u và ảnh � bìa"
+msgstr "Tải ảnh bìa"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
-msgstr ""
+msgstr "Tải nhãn Ä?Ä©a cho tất cả các mục trong thÆ° viá»?n của bạn."
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Sharing"
-msgid "DAAP Sharing"
-msgstr "Chia sẻ nhạc"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
-msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
-msgstr ""
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music Source"
-msgid "eMusic Store"
-msgstr "Nháºp nguá»?n nhạc"
+msgid "DAAP Sharing"
+msgstr "Chia sẻ DAAP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
-msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
-msgstr ""
+msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
+msgstr "Duyá»?t và nghe các bản nhạc Ä?ược chia sẻ qua mạng cục bá»? của bạn."
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "eMusic Import"
-msgstr "Nháºp"
+msgstr "Nháºp từ eMusic"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
-msgstr ""
+msgstr "Tải và nháºp các bà i hát mua từ eMusic."
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "File System Preview Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Hà ng Ä?ợi xem trÆ°á»?c há»? thá»?ng táºp tin"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Preview files without importing to your library."
-msgstr ""
+msgstr "Xem trÆ°á»?c các táºp tin mà không nháºp chúng và o thÆ° viá»?n của bạn."
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata"
msgid "Metadata Fixup"
-msgstr "Siêu dữ li�u"
+msgstr "Sá»a chữa dữ liá»?u lý lá»?ch (metadata)"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
msgstr ""
+"Sá»a chữa dữ liá»?u lý lá»?ch bá»? há»?ng hay thiếu sá» dụng các thao tác sá»? lượng lá»?n."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
msgid "Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Archive"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr ""
+"Duyá»?t và tìm kiếm bá»? sÆ°u táºp phÆ°Æ¡ng tiá»?n rá»?ng lá»?n từ Internet Archive."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
msgid "Internet Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?à i phát thanh Internet"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
-msgstr ""
+msgstr "Nghe và thiết láºp các kênh phát thanh qua Internet."
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
msgid "Last.fm Scrobbling"
-msgstr ""
+msgstr "Th�ng kê nhạc Last.fm"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu l�ch sỠnghe nhạc trên Last.fm và các khuyến ngh� trong ô ngữ cảnh."
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Last.fm Password"
msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Máºt khẩu Last.fm"
+msgstr "Ä?à i phát thanh Last.fm"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?à i phát thanh Last.fm cho các thuê bao trả tiá»?n."
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
msgid "Library Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Trình theo dõi thư vi�n"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid "Automatically update music and video libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng cáºp nháºt các thÆ° viá»?n video và âm nhạc."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid "Mini Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? thu gá»?n"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
msgstr ""
+"Ä?iá»?u khiá»?n Banshee qua má»?t cá»a sá»? nhá»? chá»? có các Ä?iá»?u khiá»?n chÆ¡i nhạc và "
+"thông tin táºp nhạc."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục Podcast từ Miro Guide"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
-msgstr ""
+msgstr "Duyá»?t và Ä?Ä?ng ký tá»?i hà ng ngà n các podcast âm nhạc và video."
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "MPRIS D-Bus interface"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diá»?n D-Bus MPRIS"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Banshee sá» dụng giao diá»?n D-Bus MPRIS."
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
msgid "Multimedia Keys"
-msgstr "PhÃm tắt ảnh/nhạc"
+msgstr "PhÃm Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
msgstr ""
+"Ä?iá»?u chá»?nh trình phát thông qua các phÃm Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n trên bà n phÃm của "
+"bạn."
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
@@ -307,33 +291,33 @@ msgstr "Bi�u tượng vùng thông báo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n má»?t biá»?u tượng trong vùng thông báo Ä?á»? Ä?iá»?u khiá»?n Banshee."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
-msgstr ""
+msgstr "Trình nháºp từ Amarok, Rhythmbox và iTunes"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp thÆ° viá»?n của bạn từ Amarok, Rhythmbox hay iTunes."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Queue"
msgid "Play Queue"
-msgstr "Hà ng Ä?ợi cục bá»?"
+msgstr "Hà ng Ä?ợi phát"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
+"Xếp các bản nhạc lên hà ng Ä?ợi theo má»?t danh sách tá»± chá»?n hoặc Ä?á»? Auto DJ tá»± "
+"xếp."
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
@@ -342,25 +326,25 @@ msgstr ""
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký tá»?i các podcast và truyá»?n phát hay tải các táºp nhạc và phim."
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Sound Menu Integration"
-msgstr ""
+msgstr "TÃch hợp trình Ä?Æ¡n âm thanh"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Banshee từ trình Ä?Æ¡n âm thanh."
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Torrent Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Trình tải torrent"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
-msgstr ""
+msgstr "Há»? trợ tải các táºp tin BitTorrent từ các podcast."
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
@@ -368,67 +352,67 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
msgid "Ubuntu One Music Store"
-msgstr ""
+msgstr "Cá»a hà ng Ã?m nhạc Ubuntu One"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid ""
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
"7digital."
msgstr ""
+"Phần má»? rá»?ng nà y cho phép truy cáºp tá»?i tá»?i Cá»a hà ng Ã?m nhạc Ubuntu One, váºn "
+"hà nh b�i 7digital."
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n th� thông tin ngh� sĩ từ Wikipedia trong khung ngữ cảnh."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
msgid "Context Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Khung ngữ cảnh"
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n th� các video Youtube liên quan trong khung ngữ cảnh."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "3GPP"
-msgstr ""
+msgstr "3GPP"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
msgid "AAC (Novell Encoder)"
-msgstr ""
+msgstr "AAC (b� mã hóa Novell)"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgid "Bitrate"
-msgstr "<b>Tá»· lá»? bit:</b>"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue {0}"
msgid "Container"
-msgstr "Tiếp tục {0}"
+msgstr "Kho chứa"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
msgid ""
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
+"Thiết kế Ä?á»? thay thế Ä?á»?nh dạng MP3, AAC nhìn chung Ä?ạt chất lượng âm thanh "
+"tá»?t hÆ¡n MP3 á»? nhiá»?u tá»?c Ä?á»? bit."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "Long Term Prediction"
@@ -436,41 +420,39 @@ msgstr ""
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
msgid "Low Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? phức tạp thấp"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
msgid "MPEG-4 ISO"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 ISO"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
msgid "MPEG-4 QuickTime"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 QuickTime"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Format:"
msgid "Output Format"
-msgstr "Dạng thức xuất:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng Ä?ầu ra"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "H� sơ"
#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Channels:</b>"
msgid "Channels"
-msgstr "<b>Kênh:</b>"
+msgstr "Kênh"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Free Lossless Audio Codec"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) là chuẩn mã hóa má»?, dùng Ä?á»? nén âm thanh mà "
+"không ảnh hÆ°á»?ng nhiá»?u Ä?ến chất lượng."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
@@ -478,112 +460,110 @@ msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
+"Má»?t Ä?á»?nh dạng âm thanh có tá»?n hao chất lượng, Ä?á»?c quyá»?n và cÅ© hÆ¡n nhÆ°ng cÅ©ng "
+"phá»? biến, tạo ra các táºp tin lá»?n hÆ¡n á»? các tá»?c Ä?á»? bit thấp hÆ¡n."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset"
msgid "Best"
-msgstr "Ä?ặt lại"
+msgstr "T�t nhất"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
msgid "Constant Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit không Ä?á»?i"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Encoding Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? mã hóa"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (b� mã hóa LAME)"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
msgid "VBR Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng VBR"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
msgid "Variable Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit thay Ä?á»?i"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
msgid "Worst"
-msgstr ""
+msgstr "Kém nhất"
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (b� mã hóa Xing)"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Audio quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng âm thanh"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
+"Vorbis là bá»? mã hóa âm thanh có tá»?n hao, mã nguá»?n má»? vá»?i Ä?ầu ra chất lượng "
+"cao và kÃch thÆ°á»?c táºp tin nhá»? hÆ¡n MP3."
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
+"Má»?t Ä?á»?nh dạng âm thanh mã nguá»?n má»? nhanh và hiá»?u quả cung cấp mã hóa không "
+"tá»?n hao và có tá»?n hao chất lượng cao vá»?i giá»?i hạn Ä?á»?ng rá»?ng."
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Default player engine"
msgid "Default Compression"
-msgstr "CÆ¡ chế phát mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Chế Ä?á»? nén mặc Ä?á»?nh"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Processing..."
msgid "Extra processing"
-msgstr "Ä?ang xá» lý..."
+msgstr ""
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Fast Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? nén nhanh"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "High Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? nén cao"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
msgid "Highest"
-msgstr "Cao"
+msgstr "Cao nhất"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Lossy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? có tá»?n hao"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»?"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr ""
+msgstr "LÆ°u kiá»?m tra MD5 trong táºp tin"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
msgid "Very High Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? nén rất cao"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
msgid "Wavpack"
@@ -594,6 +574,8 @@ msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
+"WAV+PCM là má»?t Ä?á»?nh dạng không tá»?n hao, chứa âm thanh mô phá»?ng sóng rung "
+"thô, chÆ°a Ä?ược nén."
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid "Waveform PCM"
@@ -604,84 +586,71 @@ msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr ""
+"Má»?t Ä?á»?nh dạng âm thanh có tá»?n hao Ä?á»?c quyá»?n vá»?i chất lượng Ä?ầu ra cao và "
+"kÃch thÆ°á»?c táºp tin thấp hÆ¡n MP3. Má»?t táºp tin WMA 96 kbps tÆ°Æ¡ng Ä?Æ°Æ¡ng má»?t táºp "
+"tin MP3 128 kbps."
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng âm thanh"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Use a variable bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Sá» dụng tá»?c Ä?á»? bit thay Ä?á»?i"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Windows Media Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media Audio"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Music Player"
msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc Banshee"
+msgstr "Trình phát Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n Banshee"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
msgid "Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Trình chơi phương ti�n"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr ""
+msgstr "Phát và quản lý bá»? sÆ°u táºp Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "Không th� tạo �ng dẫn"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create pipeline"
msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Không th� tạo �ng dẫn"
+msgstr "Không th� tạo phần tỠfilesrc"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'decodebin'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung decodebin2"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'audioconvert'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung audioconvert"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create mbtrm plugin"
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung mbtrm"
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung bpmdetect"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'sinkben'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung fakesink"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
msgid "Could not link pipeline elements"
-msgstr "Không th� liên kiết các yếu t� �ng dẫn"
+msgstr "Không th� liên kết các thà nh phần �ng dẫn"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not initialize component"
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Không th� s� kh�i thà nh phần"
+msgstr "Không th� kh�i chạy thà nh phần từ URI cdda"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
msgid "Could not create encoder pipeline"
@@ -689,45 +658,35 @@ msgstr "Không th� tạo �ng dẫn mã hoá"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung xếp hà ng"
+msgstr "Không th� tạo trình b� sung xếp hà ng"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'sinkben'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung filesink"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create queue plugin"
msgid "Could not create source element"
-msgstr "Không th� tạo b� sung xếp hà ng"
+msgstr "Không th� kh�i tạo thà nh phần ngu�n"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'decodebin'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung 'decodebin2'"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create pipeline"
msgid "Could not create sink element"
-msgstr "Không th� tạo �ng dẫn"
+msgstr "Không th� kh�i tạo thà nh phần sink"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'sinkben'."
+msgstr "Không th� tạo trình b� sung 'sinkben'."
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'audioconvert'."
+msgstr "Không th� tạo trình b� sung 'audioconvert'."
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
-msgstr "Không th� tạo b� sung 'audioconvert'."
+msgstr "Không th� kh�i tạo trình b� sung 'audioresample'"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
msgid "Could not create encoding pipeline"
@@ -739,69 +698,57 @@ msgstr "Không thá»? lấy Ä?á»?m á»? chìm từ bá»? mã hoá"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Không th� cấu táo �ng dẫn"
+msgstr "Không th� cấu tạo �ng dẫn"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Write CD"
msgid "Write CD..."
-msgstr "Ghi và o Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Ghi CD..."
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Write selection to audio CD"
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
-msgstr "Ghi vùng chá»?n và o Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Ghi các táºp nhạc Ä?ã chá»?n và o má»?t CD âm thanh"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Could Not Write CD"
msgid "Could not write CD"
-msgstr "Không thá»? ghi Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Không th� ghi CD"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
-#, fuzzy
-#| msgid "HAL could not be initialized"
msgid "Brasero could not be started"
-msgstr "Không th� s� kh�i HAL"
+msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng Brasero"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? phát toà n mà n hình Ä?ang Ä?ược kÃch há»?at"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create encoder pipeline"
msgid "Could not find an encoder for ripping."
-msgstr "Không th� tạo �ng dẫn mã hoá"
+msgstr "Không thá»? tìm thấy má»?t bá»? mã cho trÃch xuất."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create CD Ripper"
msgid "Could not create CD ripping driver."
-msgstr "Không thá»? tạo bá»? trÃch Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Không thá»? tạo trình Ä?iá»?u khiá»?n trÃch xuất CD."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create transcoder"
msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Không thá»? tạo bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã"
+msgstr "Không thá»? tạo trình Ä?iá»?u khiá»?n dò BPM."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
msgid "Enable _gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "KÃch hoạt _phát liá»?n mạch (không khoảng nghá»?)"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
msgstr ""
+"Loại bá»? khoảng trá»?ng phát nhạc nhá»? khi thay Ä?á»?i bà i nhạc. Hữu Ãch cho các "
+"album khái niá»?m và nhạc cá»? Ä?iá»?n"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
msgid "Could not initialize GStreamer library"
-msgstr "Không th� s� kh�i thư vi�n GStreamer"
+msgstr "Không th� kh�i chạy thư vi�n GStreamer"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
@@ -810,19 +757,23 @@ msgstr "L�i không rõ"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
msgid "_Enable ReplayGain correction"
-msgstr ""
+msgstr "KÃch hoạt hiá»?u chá»?nh ReplayGain"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr ""
+"Vá»?i các táºp nhạc có dữ liá»?u ReplayGain, tá»± Ä?á»?ng tinh chá»?nh (bình thÆ°á»?ng hóa) "
+"âm thanh phát"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music."
msgstr ""
+"Loại bá»? khoảng trá»?ng phát nhạc nhá»? khi thay Ä?á»?i táºp nhạc. Hữu Ãch cho các "
+"album khái niá»?m và nhạc cá»? Ä?iá»?n."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
@@ -830,221 +781,199 @@ msgstr "Không thá»? tạo bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
msgid "GStreamer# 0.10"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer# 0.10"
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ón_g"
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear"
msgid "Close"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "�óng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc Options"
msgid "Help Options"
-msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä©a"
+msgstr "Tùy chá»?n giúp Ä?ỡ"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n giúp Ä?ỡ nà y"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for controlling playback"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n thá»? các tùy chá»?n cho viá»?c Ä?iá»?u khiá»?n phát lại"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n tùy chá»?n cho truy vấn táºp nhạc Ä?ang phát"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n tùy chá»?n cho truy vấn Ä?á»?ng cÆ¡ Ä?ang phát"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n th� các tùy ch�n cho giao di�n ngư�i dùng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n các tùy ch�n cho các nhà phát tri�n và gỡ l�i"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show all option groups"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n tất cả các nhóm tùy ch�n"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Information..."
msgid "Show version information"
-msgstr "Thông tin phiên bản..."
+msgstr "Hi�n thông tin phiên bản"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Playback Control Options"
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy chá»?n Ä?iá»?u khiá»?n phát nhạc"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
+"Phát táºp nhạc tiếp theo, có thá»? chạy lại nếu giá trá»? 'restart' Ä?ược Ä?ặt"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
msgstr ""
+"Phát táºp nhạc trÆ°á»?c Ä?ó, có thá»? chạy lại nếu giá trá»? 'restart' Ä?ược Ä?ặt"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
+"Nếu bà i hát hiá»?n tại Ä?ã Ä?ược chÆ¡i dà i hÆ¡n 4s thì sau Ä?ó phát lại, nếu không "
+"thì cũng gi�ng như --previous"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
+"Tá»± Ä?á»?ng bắt Ä?ầu phát bất cứ táºp nhạc nà o Ä?ược xếp hà ng trong dòng lá»?nh"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Playback"
msgid "Start playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "Bắt Ä?ầu phát nhạc"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
-#, fuzzy
-#| msgid "_Playback"
msgid "Pause playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "Tạm dừng phát"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle shuffle playback mode"
msgid "Toggle playback"
-msgstr "Báºt tắt chế Ä?á»? phát lại trá»?n bà i"
+msgstr "Báºt/tắt phát"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Completely stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng phát hoà n toà n"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
+"Báºt hoặc tắt dừng phát nhạc sau khi phát táºp nhạc hiá»?n tại (giá trá»? là "
+"'true' hoặc 'false')"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr ""
+"Ä?ặt âm lượng phát (0-100), thêm tiá»?n tá»? +/- cho các giá trá»? tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Seek to a specific location in current song"
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr "Tìm t�i v� trà riêng trong bà i hát hi�n có"
+msgstr "Nhảy Ä?ến má»?t Ä?iá»?m cụ thá»? (giây, float)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat the current playing song"
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
-msgstr "Phát lại bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "Ä?ặt xếp hạng của táºp nhạc Ä?ã chÆ¡i hiá»?n tại (0 tá»?i 5)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Player Engine Name"
msgid "Player Engine Query Options"
-msgstr "Tên cơ chế phát"
+msgstr "Tùy chá»?n truy vấn Ä?á»?ng cÆ¡ trình phát"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Current player state"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái trình phát hi�n tại"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Last player state"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Trạng thái trình chơi cu�i cùng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Query whether the player can be paused"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn xem trình phát có th� dừng hay không"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can seek"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn xem trình phát có th� tua hay không"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Player volume"
-msgstr ""
+msgstr "�m lượng trình phát"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player position in currently playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Vá»? chà trình phát trong táºp nhạc Ä?ang chÆ¡i hiá»?n tại"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chá»?n truy vấn dữ liá»?u lý lá»?ch táºp nhạc Ä?ang chÆ¡i"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
-msgstr "Tên nhạc sĩ"
+msgstr "Tên ngh� sĩ"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
-msgstr "Tên táºp"
+msgstr "Tên album"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "Track Title"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Tên bà i"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Duration:</b>"
msgid "Duration"
-msgstr "<b>Th�i lượng:</b>"
+msgstr "Th�i lượng"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _number:</b>"
msgid "Track Number"
-msgstr "<b>S� rã_nh:</b>"
+msgstr "S� thứ tự"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _count:</b>"
msgid "Track Count"
-msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+msgstr "S� bà i"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc name:"
msgid "Disc Number"
-msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+msgstr "Sá»? Ä?Ä©a"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
@@ -1067,78 +996,74 @@ msgstr "Ä?ánh giá"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
msgid "Score"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Ä?iá»?m"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "User Interface Options"
-msgstr ""
+msgstr "Các tùy ch�n giao di�n ngư�i dùng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Thá»? hiá»?n giao diá»?n ngÆ°á»?i dùng trên vùng là m viá»?c hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Fullscreen Mode"
msgid "Enter the full-screen mode"
-msgstr "Báºt tắt chế Ä?á»? toà n bá»? mà n hình"
+msgstr "KÃch hoạt chế Ä?á»? toà n mà n hình"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Hide the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn giao di�n ngư�i dùng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr ""
+msgstr "Không hi�n giao di�n ngư�i dùng, b� qua bất k� tùy ch�n nà o khác"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Present the import media dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n há»?p thoại phÆ°Æ¡ng tiá»?n nháºp"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Present the about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n h�p thoại gi�i thi�u"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the open location dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n h�p thoại v� trà m�"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n há»?p thoại tùy thÃch"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy ch�n gỡ l�i và phát tri�n"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Enable general debugging features"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt chức nÄ?ng gỡ lá»?i chung"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?ầu ra gỡ lá»?i cho các truy vấn SQL"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?ầu ra gỡ lá»?i của Mono.Addins"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Specify an alternate database to use"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? Ä?á»?nh má»?t cÆ¡ sá»? dữ liá»?u thay thế Ä?á»? sá» dụng"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? Ä?á»?nh má»?t khóa thay thế, mặc Ä?á»?nh là /apps/banshee-1/"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid ""
@@ -1148,96 +1073,75 @@ msgstr ""
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
msgid "Disable DBus support completely"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt hoà n toà n h� trợ DBus"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? qua viá»?c tải má»?t táºp tin gtkrc tùy biến ({0}) nếu nó tá»?n tại"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Các tham sá»? giúp Ä?ỡ sau không hợp lá»?: {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
msgid "Play Album"
-msgstr "Táºp"
+msgstr "Phát Album"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
msgid "En_queue"
-msgstr ""
+msgstr "_Xếp hà ng"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
msgid "_Play"
-msgstr "Phát"
+msgstr "_Phát"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot Play Song"
msgid "Play _Song"
-msgstr "Không th� phát bà i hát"
+msgstr "Phát _bà i hát"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
msgid "Add a song to the playlist"
-msgstr "Thêm và o danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm m�t bà i hát và o danh sách phát"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
msgid "Play _Album"
-msgstr "Táºp"
+msgstr "Phát _Album"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
msgid "Add an album to the playlist"
-msgstr "Thêm và o danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm m�t album và o danh sách phát"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "({0} Remaining)"
+#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
-msgstr "({0} còn lại)"
+msgstr "còn lại {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot Play Song"
msgid "Play Song"
-msgstr "Không th� phát bà i hát"
+msgstr "Phát Bà i hát"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
msgid "Search"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
msgid "Artist, Album, or Title"
-msgstr "Tên táºp"
+msgstr "Nghá»? sÄ©, Album, hay Tiêu Ä?á»?"
#. Alias for %album_artist%
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
msgid "Album Artist"
-msgstr "Tên táºp"
+msgstr "Ngh� sĩ Album"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
@@ -1251,7 +1155,7 @@ msgstr "Th� loại"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Chú thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
@@ -1259,109 +1163,87 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ lạ"
+msgstr "Ngh� sĩ không rõ"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
msgid "Unknown Album"
-msgstr "Táºp lạ"
+msgstr "Album không rõ"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
-msgstr "Tựa lạ"
+msgstr "Tiêu Ä?á»? không rõ"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Nhi�u ngh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
msgid "Stream location not found"
-msgstr ""
+msgstr "V� trà dòng phát không tìm thấy"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr ""
+msgstr "B� mã cho phát dạng phương ti�n nà y không sẵn có"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin Ä?ược bảo vá»? bá»?i Quản lý Quyá»?n Kỹ thuáºt sá»? (DRM)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown error"
msgstr "L�i không rõ"
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
msgid "_Restart Podcast"
-msgstr "Phát lại bà i"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại podcast"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
msgid "_Restart Audiobook"
-msgstr "Phát lại bà i"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại sách tiếng"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
msgid "_Restart Video"
-msgstr "Phát lại bà i"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại video"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
msgid "_Restart Song"
-msgstr "Phát lại bà i"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại bà i hát"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Song"
msgid "_Restart Item"
-msgstr "Phát lại bà i"
+msgstr "_Khá»?i Ä?á»?ng lại mục"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
msgid "_Jump to Playing Podcast"
-msgstr "Nhảy tá»? bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i Podcast Ä?ang phát"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
-msgstr "Nhảy tá»? bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i Sách tiếng Ä?ang phát"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
msgid "_Jump to Playing Video"
-msgstr "Nhảy tá»? bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i video Ä?ang phát"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Nhảy tá»? bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i bà i Ä?ang phát"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to playing song"
msgid "_Jump to Playing Item"
-msgstr "Nhảy tá»? bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "_Nhảy tá»?i mục Ä?ang phát"
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
@@ -1373,111 +1255,95 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Album ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả ngh� sĩ ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
msgid "Value"
-msgstr "Tạm dừng"
+msgstr "Giá tr�"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
msgid "Shuffle by A_lbum"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo tr�n theo A_lbum"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
msgid "by album"
-msgstr "Táºp"
+msgstr "theo album"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr ""
+"Phát tất cả bà i hát từ má»?t album, sau Ä?ó chá»?n ngẫu nhiên má»?t album khác"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
msgid "Shuffle by A_rtist"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo tr�n theo N_gh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "by artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "theo ngh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr ""
+"Phát tất cả bà i hát của má»?t nghá»? sÄ©, sau Ä?ó chá»?n ngẫu nhiên má»?t nghá»? sÄ© khác"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Shuffle"
msgid "Shuffle _Off"
-msgstr "Tr�n bà i"
+msgstr "_Tắt xáo tr�n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "thủ công"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not repeat playlist"
msgid "Do not shuffle playlist"
-msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Không xáo tr�n danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
msgid "Shuffle by _Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo trá»?n theo _Ä?ánh giá"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "by rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "theo Ä?ánh giá"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr ""
+msgstr "Phát bất kỳ bà i nà o, Æ°u tiên những bà i có Ä?ánh giá cao hÆ¡n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
msgid "Shuffle by S_core"
-msgstr ""
+msgstr "Xáo trá»?n theo Ä?iá»?_m"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "by score"
-msgstr ""
+msgstr "theo Ä?iá»?m"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr ""
+msgstr "Phát bà i hát bất kỳ, Æ°u tiên những bà i có Ä?iá»?m cao hÆ¡n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Shuffle"
msgid "Shuffle by _Song"
-msgstr "Tr�n bà i"
+msgstr "Xáo tr�n theo _bà i hát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "by song"
-msgstr ""
+msgstr "theo bà i hát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgid "Play songs randomly from the playlist"
-msgstr "Phát m�t bà i hát trư�c khi phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Phát bà i bất kỳ trong danh sách"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for Media"
msgid "Scanning for media"
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi váºt chứa..."
+msgstr "Ä?ang quét tìm các táºp tin Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
@@ -1485,21 +1351,18 @@ msgid "Scanning..."
msgstr "Ä?ang quét..."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Scanning iPod..."
+#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
-msgstr "Ä?ang quét iPod..."
+msgstr "Ä?ang quét ({0} táºp tin)..."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
msgid "Importing Media"
-msgstr "Ä?ang nháºp khẩu"
+msgstr "Ä?ang nháºp phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
-msgstr "Tiến trình nháºp khẩu hiá»?n thá»?i Ä?ang chạy. Bạn có muá»?n thôi không?"
+msgstr "Tiến trình nháºp hiá»?n thá»?i Ä?ang chạy. Bạn có muá»?n dừng không?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
@@ -1509,140 +1372,126 @@ msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Ä?ang nháºp {0} trên {1}..."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+msgstr "Ä?ang quét lại {0} trong {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang nâng cấp cÆ¡ sá»? dữ liá»?u Banshee của bạn"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr ""
+"Hãy chá»? trong khi cÆ¡ sá»? dữ liá»?u Banshee cÅ© của bạn Ä?ược Ä?ược di trú sang "
+"Ä?á»?nh dạng má»?i."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Song Metadata"
msgid "Refreshing Metadata"
-msgstr "Sá»a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u bà i hát"
+msgstr "Ä?ang là m má»?i dữ liá»?u lý lá»?ch (metadata)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Cá»? Ä?iá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Câu lạc b�"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
msgid "Dance"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr "Nhảy"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
msgid "Full Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Trầm mạnh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
-msgstr ""
+msgstr "Trầm mạnh và B�ng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Fullscreen"
msgid "Full Treble"
-msgstr "Toà n mà n hình"
+msgstr "B�ng mạnh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Loa Laptop và Tai nghe"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ại sảnh lá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»?ng Ä?á»?ng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
msgid "Party"
-msgstr "Phát"
+msgstr "Tiá»?c"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p mạnh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Nhẹ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock nhẹ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selection from library"
msgid "Remove From Library"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+msgstr "Loại b� kh�i Thư vi�n"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Local Folder"
+#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư mục {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "Track Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ bà i nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
msgid "Album Artist Initial"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ cái Ä?ầu tên Nghá»? sÄ© phát hà nh Album"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
msgid "Conductor"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "NgÆ°á»?i chá»? huy"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà soạn nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
msgid "Album"
-msgstr "Táºp"
+msgstr "Album"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
@@ -1650,7 +1499,7 @@ msgstr "Táºp"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
msgid "Title"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
@@ -1660,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
@@ -1670,195 +1519,177 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
msgid "Number (unsorted)"
-msgstr ""
+msgstr "S� (chưa sắp xếp)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnect"
msgid "Disc Count"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm lại"
#. Catalog.GetString ("Music Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Music"
msgid "Music"
-msgstr "_Nhạc"
+msgstr "Nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search your music"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Tìm bà i hát của bạn"
#. Misc section
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Linh tinh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
-msgstr ""
+msgstr "_Sắp xếp các album của má»?t nghá»? sỹ theo nÄ?m, không phải theo tên"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} bà i"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
msgid "Music Folder"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Thư mục nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
msgid "Songs rated four and five stars"
-msgstr ""
+msgstr "Các bà i hát Ä?ược Ä?ánh giá 4 hoặc 5 sao"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
msgid "Recent Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thÃch gần Ä?ây"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
msgid "Songs listened to often in the past week"
-msgstr ""
+msgstr "Các bà i thÆ°á»?ng Ä?ược nghe trong tuần trÆ°á»?c"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
-msgstr ""
+msgstr "M�i thêm"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
msgid "Songs imported within the last week"
-msgstr ""
+msgstr "Bà i hát Ä?ược nháºp và o trong tuần trÆ°á»?c"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Recently Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "M�i phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat the current playing song"
msgid "Recently played songs"
-msgstr "Phát lại bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "Các bà i phát gần Ä?ây"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
msgid "Unheard"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a nghe"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
msgid "Songs that have not been played or skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Các bà i hát chÆ°a Ä?ược nghe bao giá»? hoặc Ä?ã bá»? qua"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
msgid "Neglected Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Các Æ°a thÃch bá»? thá»? Æ¡"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
msgid "Favorites not played in over two months"
-msgstr ""
+msgstr "Các Æ°a thÃch chÆ°a Ä?ược phát trong hÆ¡n hai tháng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
msgid "Least Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Ưa thÃch Ãt nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
+"Các bà i hát Ä?ược Ä?ánh giá má»?t hay hai sao hoặc bạn thÆ°á»?ng xuyên bá»? qua chúng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
msgid "700 MB of Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "700 MB cho Ưa thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
msgid "A data CD worth of favorite songs"
-msgstr ""
+msgstr "Má»?t CD dữ liá»?u dùng cho các bà i hát Æ°a thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
msgid "80 Minutes of Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "80 phút cho Ưa thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
-msgstr ""
+msgstr "Má»?t CD âm thanh dùng cho các bà i hát Æ°a thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
msgid "Unrated"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a Ä?ánh giá"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
msgid "Songs that haven't been rated"
-msgstr ""
+msgstr "Các bà i hát chÆ°a Ä?ược Ä?ánh giá"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
msgstr "Ä?ang nháºp bà i hát..."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
-msgstr "Ä?ang nháºp {0} trên {1}..."
+msgstr "Ä?ang nháºp từ {0}"
#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search your videos"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Tìm các video của bạn"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
msgid "Produced By"
-msgstr ""
+msgstr "Sản xuất b�i"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
+#, csharp-format
msgid "{0} video"
msgid_plural "{0} videos"
-msgstr[0] "{0} ngà y"
+msgstr[0] "{0} video"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
msgid "Videos Folder"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư mục video"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
msgid "Videos rated four and five stars"
-msgstr ""
+msgstr "Video Ä?ánh giá bá»?n và nÄ?m sao"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
msgid "Unwatched"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a xem"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
msgid "Videos that haven't been played yet"
-msgstr ""
+msgstr "Các video vẫn chÆ°a Ä?ược phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
msgid "Default player engine"
@@ -1869,158 +1700,125 @@ msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
-"Không tìm thấy cÆ¡ chế phát. Hãy kiá»?m tra xem phần má»?m Banshee Ä?ã Ä?ược cà i "
-"Ä?ặt sạch."
+"Không tìm thấy cÆ¡ chế phát. Hãy chắc chắn rằng Banshee Ä?ã Ä?ược cà i Ä?ặt trÆ¡n "
+"tru."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
msgid "Problem with Player Engine"
-msgstr "Gặp khó khÄ?n trong cÆ¡ chế phát"
+msgstr "Gặp khó khÄ?n trong CÆ¡ chế trình phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang nháºp {0} trên {1}..."
+msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i {0} trong {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Drive"
msgid "Initializing"
-msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i á»? Ä?Ä©a..."
+msgstr "Ä?ang khá»?i chạy"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Files are currently being converted to another audio format. Would you "
-#| "like to stop this?"
msgid ""
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
"stop this?"
msgstr ""
-"Các táºp tin hiá»?n thá»?i Ä?ang Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức âm thanh khác. Bạn "
-"có mu�n thôi tiến trình nà y không?"
+"Các táºp tin hiá»?n Ä?ang Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t Ä?á»?nh dạng khác. Bạn có muá»?n "
+"dừng lại không?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Write metadata to files"
msgid "Saving Metadata to File"
-msgstr "Ghi siêu dữ liá»?u và o táºp tin"
+msgstr "Ä?ang lÆ°u dữ liá»?u lý lá»?ch và o táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Write metadata to files"
msgid "Write _metadata to files"
-msgstr "Ghi siêu dữ liá»?u và o táºp tin"
+msgstr "LÆ°u dữ liá»?u _lý lá»?ch và o các táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
-#| "supported audio files</i></small>"
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
msgstr ""
-"<small><i>Báºt tùy chá»?n nà y Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong táºp "
-"tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+"LÆ°u các thẻ và dữ liá»?u lý lá»?ch khác bên trong các táºp tin phÆ°Æ¡ng tiá»?n có há»? "
+"trợ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Write metadata to files"
msgid "Write _ratings and play counts to files"
-msgstr "Ghi siêu dữ liá»?u và o táºp tin"
+msgstr "Ghi các Ä?ánh _giá và sá»? lần phát và o các táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
-#| "supported audio files</i></small>"
msgid ""
"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
"audio files"
msgstr ""
-"<small><i>Báºt tùy chá»?n nà y Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong táºp "
-"tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+"Báºt tùy chá»?n nà y Ä?á»? lÆ°u dữ liá»?u Ä?ánh giá và lần phát và o trong các táºp tin "
+"âm thanh có h� trợ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
msgid "_Update file and folder names"
-msgstr ""
+msgstr "_Cáºp nháºt tên táºp tin và thÆ° mục"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?i tên táºp tin và thÆ° mục theo dữ liá»?u lý lá»?ch của phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
-#| "supported audio files</i></small>"
msgid ""
"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
"audio files whenever the rating is changed."
msgstr ""
-"<small><i>Báºt tùy chá»?n nà y Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong táºp "
-"tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+"Báºt tùy chá»?n nà y Ä?á»? lÆ°u dữ liá»?u Ä?ánh giá lần phát và o trong các táºp tin âm "
+"thanh có há»? trợ ngay khi Ä?ánh giá Ä?ược thay Ä?á»?i."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
msgid "Import _ratings"
-msgstr "Ä?ang nháºp khẩu"
+msgstr "Nháºp Ä?ánh _giá"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
msgid "Import play _counts"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp sá»? _lần phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgid "There is no available network connection"
-msgstr "Giả sá» sá»± kết ná»?i mạng hoạt Ä?á»?ng sẵn sà ng"
+msgstr "Không có kết n�i mạng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot connect to NetworkManager"
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý mạng NetworkManager"
+msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến Trình quản lý Mạng hay Wicd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
-msgstr "Giả sá» sá»± kết ná»?i mạng hoạt Ä?á»?ng sẵn sà ng"
+msgstr "Giả sá» có kết ná»?i mạng Ä?ang hoạt Ä?á»?ng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
-msgstr ""
+msgstr "_Tắt các tÃnh nÄ?ng yêu cầu truy cáºp Internet"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
msgid ""
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
"cover art fetching"
msgstr ""
+"Má»?t và i tÃnh nÄ?ng yêu cầu kết ná»?i Internet bÄ?ng thông rá»?ng nhÆ° Last.fm hay "
+"tải nhãn Ä?Ä©a"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Search this playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Tìm trong danh sách phát nà y"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh giá táºp nhạc Ä?ược Ä?ặt khác nhau giữa thiết bá»? và trong Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
msgid "Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Gỡ kh�i danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
+msgstr "Xoá danh sách"
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
@@ -2031,145 +1829,121 @@ msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
msgid "New Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh sách phát m�i"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Window Maximized"
msgid "Windows Media ASX"
-msgstr "Cá»a sá»? Ä?ã phóng to"
+msgstr "Windows Media ASX"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG phiên bản 3.0 m� r�ng (*.m3u)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách phát shoutcast phiên bản 2 (*.pls)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh dạng danh sách phát chia sẻ Ä?ược dạng XML phiên bản 1 (*.xspf)"
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Genre"
msgid "General"
-msgstr "Th� loại"
+msgstr "Tá»?ng quan"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Source Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết ngu�n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Phần m� r�ng"
#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
-msgstr ""
+msgstr "ChÃnh sách táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy files to music folder when importing"
msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "Sao chép táºp tin và o thÆ° mục âm nhạc khi nháºp khẩu"
+msgstr "Sao ché_p táºp tin và o các thÆ° mục phÆ°Æ¡ng tiá»?n khi nháºp"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
-msgstr ""
+msgstr "Cải thiá»?n Banshee bằng cách gá»i các dữ liá»?u sá» dụng nặc danh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "items"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "mục"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Minutes"
msgid "minutes"
-msgstr "{0} phút"
+msgstr "phút"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "giá»?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "0 MB"
msgid "MB"
-msgstr "0 MB"
+msgstr "MB"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
msgid "Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ"
#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "ngh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "by"
-msgstr "theo"
+msgstr "bá»?i"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "artists"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "ngh� sĩ"
#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "albumartist"
-msgstr ""
+msgstr "ngh� sĩ album"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
-#, fuzzy
-#| msgid "By matching artist"
msgid "compilationartist"
-msgstr "Theo ngh� sĩ"
+msgstr ""
#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
msgid "album"
-msgstr "Táºp"
+msgstr "album"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
msgid "on"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr "trên"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "from"
msgstr "từ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
msgid "Disc"
-msgstr "Thiết b�"
+msgstr "Ä?Ä©a"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
@@ -2178,13 +1952,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "cd"
-msgstr ""
+msgstr "cd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
msgid "discnum"
-msgstr "Vừa"
+msgstr ""
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
@@ -2197,82 +1969,66 @@ msgstr ""
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "track"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "track"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "trackno"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "tracknum"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr ""
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "tracks"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _count:</b>"
msgid "trackcount"
-msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
msgid "Beats per Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p trên phút"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
msgid "bpm"
-msgstr ""
+msgstr "bpm"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgid "bitrate"
-msgstr "<b>Tá»· lá»? bit:</b>"
+msgstr "tá»?c Ä?á»? bit"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "kbs"
-msgstr ""
+msgstr "kbs"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "kps"
-msgstr ""
+msgstr "kps"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sample rate:</b>"
msgid "Sample Rate"
-msgstr "<b>Tỷ l� lấy mẫu :</b>"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? mẫu"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Sample rate:</b>"
msgid "samplerate"
-msgstr "<b>Tỷ l� lấy mẫu :</b>"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
msgid "Bits Per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "bit trên mẫu"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
@@ -2292,62 +2048,48 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
msgid "Name"
-msgstr "Tên táºp tin"
+msgstr "Tên"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "title"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "title"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "titled"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
msgid "name"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "Tên"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "named"
-msgstr "Ä?ã báºt"
+msgstr ""
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
msgid "year"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "year"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "released"
-msgstr ""
+msgstr "released"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "yr"
-msgstr ""
+msgstr "yr"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Genre"
msgid "genre"
-msgstr "Th� loại"
+msgstr "genre"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "composer"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
@@ -2357,12 +2099,12 @@ msgstr ""
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "grouping"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "chú thÃch"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
@@ -2370,12 +2112,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Giấy phép"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "license"
-msgstr ""
+msgstr "giấy phép"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "licensed"
@@ -2388,27 +2130,21 @@ msgstr ""
#. , typeof(NullQueryValue)},
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
msgid "stars"
-msgstr ""
+msgstr "sao"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Play count:</b>"
msgid "Play Count"
-msgstr "<b>T�ng phát:</b>"
+msgstr "S� lần phát"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Plays"
msgid "plays"
-msgstr "Phát"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "playcount"
@@ -2420,7 +2156,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
msgid "Skip Count"
-msgstr ""
+msgstr "S� lần B� qua"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
@@ -2432,25 +2168,21 @@ msgid "skipcount"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
msgid "File Size"
-msgstr "Tên táºp tin"
+msgstr "KÃch thÆ°á»?c Táºp tin"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "size"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "filesize"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
msgid "File Location"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Vá»? trà táºp tin"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
@@ -2458,22 +2190,16 @@ msgid "uri"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-#, fuzzy
-#| msgid "at"
msgid "path"
-msgstr "tại"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "file"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
msgid "location"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "vá»? trÃ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
msgid "Time"
@@ -2481,45 +2207,37 @@ msgstr "Giá»?"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "duration"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "duration"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "length"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Time"
msgid "time"
-msgstr "Giá»?"
+msgstr "time"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
msgid "Mime Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u MIME"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "type"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "mimetype"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc format:"
msgid "format"
-msgstr "Dạng thức Ä?Ä©a:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
msgid "ext"
-msgstr "Kế"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
msgid "Last Played"
@@ -2527,28 +2245,20 @@ msgstr "Phát lần cu�i"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "lastplayed"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Never played"
msgid "played"
-msgstr "Chưa phát"
+msgstr "played"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Never played"
msgid "playedon"
-msgstr "Chưa phát"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Last Skipped"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "B� b� qua lần cu�i"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
@@ -2557,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "bá»? qua"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "skippedon"
@@ -2565,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
msgid "Date Added"
-msgstr ""
+msgstr "Ngà y thêm"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
@@ -2573,10 +2283,8 @@ msgid "added"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "imported"
-msgstr "Nháºp"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "addedon"
@@ -2587,17 +2295,13 @@ msgid "dateadded"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
msgid "importedon"
-msgstr "Ä?ang nháºp khẩu"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Smart Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách phát thông minh"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
@@ -2610,19 +2314,17 @@ msgstr "L�i phát lại"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Playback Error"
msgid "playbackerror"
-msgstr "L�i phát lại"
+msgstr ""
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
msgid "BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
msgid "Skips"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? qua"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
msgid "Plays"
@@ -2630,81 +2332,67 @@ msgstr "Phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Ngẫu nhiên"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "Highest Rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh giá cao nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "Lowest Rating"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh giá thấp nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Highest Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?m cao nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
msgid "Lowest Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?m thấp nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Most Often Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Hay phát nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Least Often Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "�t phát nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Most Recently Played"
-msgstr ""
+msgstr "Phát gần Ä?ây nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Least Recently Played"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Phát gần Ä?ây lâu nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Most Recently Added"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm gần Ä?ây nhất"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
msgid "Least Recently Added"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm gần Ä?ây lâu nhất"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
msgid "None"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Done"
msgid "none"
-msgstr "Ä?ã xong"
+msgstr "không có"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "không"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
msgid "Resource Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy ngu�n"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
@@ -2713,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
-msgstr ""
+msgstr "missing"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
@@ -2751,38 +2439,32 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
-msgstr "Không rõ"
+msgstr "unknown"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� di trú các danh sách phát thông minh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy gá»i má»?t báo cáo lá»?i vá»?i lá»?i nà y: {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Sá»a Ä?á»?i Danh sách Thông minh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Playlist"
msgid "Delete Smart Playlist"
-msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
+msgstr "Xóa Danh sách Thông minh"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "M�i Th� loại ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
@@ -2798,13 +2480,12 @@ msgstr[0] "{0} ngà y"
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} giá»?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Minutes"
+#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} phút"
@@ -2814,14 +2495,14 @@ msgstr[0] "{0} phút"
#, csharp-format
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} giây"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
msgstr "Ä?óng báo cáo lá»?i"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "Lá»?i"
@@ -2834,47 +2515,39 @@ msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Lá»?i"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Sort Playlists By"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Sắp xếp danh sách theo"
#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "á»? Ä?Ä©a"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
msgid "File Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»? chức táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
msgid "Folder hie_rarchy"
-msgstr ""
+msgstr "H� th�ng thư _mục"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
msgid "File _name"
-msgstr "Tên táºp tin"
+msgstr "Tê_n táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
-msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+msgstr "Thêm {0} trong {1} và o {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
-msgstr "Ä?ang nháºp {0} trên {1}..."
+msgstr "Xóa {0} trong {1} kh�i {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
msgid "Size Ascending"
@@ -2885,9 +2558,7 @@ msgid "Size Descending"
msgstr "KÃch cỡ giảm dần"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Item"
-#| msgid_plural "{0} Items"
+#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
msgstr[0] "{0} mục"
@@ -2898,34 +2569,28 @@ msgstr[0] "{0} mục"
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
msgid "Online Media"
-msgstr ""
+msgstr "Phương ti�n Trực tuyến"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
msgid "Error opening stream"
-msgstr ""
+msgstr "L�i m� dòng phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not repeat playlist"
msgid "Could not open stream or playlist"
-msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Không th� m� dòng hay danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem creating CD"
msgid "Problem parsing playlist"
-msgstr "Gặp khó khÄ?n trong viá»?c tạo Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Lá»?i phân tÃch danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not Read Audio CD"
msgid "Could not launch URL"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Không th� chạy URL"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
#, csharp-format
@@ -2934,6 +2599,9 @@ msgid ""
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
+"{0} không thá»? Ä?ược má»?: {1}\n"
+"\n"
+"Kiá»?m tra các thiết Ä?ặt 'Ứng dụng Æ°u tiên' của bạn."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
@@ -2950,132 +2618,110 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Ä?ã báºt"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "Not Enabled"
-msgstr "Ä?ã báºt"
+msgstr "Không báºt"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
msgid "Search:"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
msgid "Disable album grid"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt lư�i album"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt lÆ°á»?i album và thay và o Ä?ó hiá»?n kiá»?u bá»? trà cá»? Ä?iá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sắp xếp lại trong khi Ä?ã Ä?ược sắp xếp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
+"Ä?á»? Ä?Æ°a danh sách phát và o chế Ä?á»? sắp xếp bằng tay, nhấn và o Ä?ầu cá»?t Ä?ã xếp "
+"hiá»?n tại cho Ä?ến khi mÅ©i tên sắp xếp biến mất."
#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "{0} trong {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
msgid "Playing"
-msgstr "Phát"
+msgstr "Ä?ang phát"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ược bảo vá»?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
msgid "External Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tà i li�u bên ngoà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
msgid "Choose New Cover Art..."
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Ch�n ảnh bìa m�i..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
msgid "Delete This Cover Art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Xóa ảnh bìa nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "Track #"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Táºp nhạc #"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _count:</b>"
msgid "Track & Count"
-msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+msgstr "S� thứ tự bà i trong t�ng s�"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc name:"
msgid "Disc #"
-msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+msgstr "Ä?Ä©a #"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnect"
msgid "Disc & Count"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} kbps"
-msgstr ""
+msgstr "{0} kbps"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
msgid "{0} Hz"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "{0} Hz"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Minutes"
+#, csharp-format
msgid "{0} bits"
-msgstr "{0} phút"
+msgstr "{0} bit"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Là m cho khung ngữ cảnh to hơn hay nh� hơn"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn khung ngữ cảnh"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for transcoder..."
msgid "Waiting for playback to begin..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+msgstr "Ä?ang chá»? phát nhạc bắt Ä?ầu..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
msgid "Loading..."
@@ -3086,162 +2732,145 @@ msgid "Preamp"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
msgid "+{0} dB"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "+{0} dB"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
msgid "{0} dB"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "{0} dB"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} MB"
+#, csharp-format
msgid "{0} kHz"
-msgstr "{0} MB"
+msgstr "{0} kHz"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
msgid "Equalizer"
-msgstr "B� tr�n tần s�"
+msgstr "B� cân ch�nh tần s�"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
msgid "New Preset"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Thiết láºp sẵn má»?i"
#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "{0} bá»?i {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh _dấu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Thê_m Ä?ánh dấu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu vá»? trà tại táºp nhạc hiá»?n tại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Bá»? Ä?ánh dấu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i duy trì"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
msgid "Contributors"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "C�ng tác viên"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Management and Playback for GNOME."
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
-msgstr "Quản lý và phát lại âm nhạc cho GNOME."
+msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005â??{0} Others\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc.\n"
-"Tác quyá»?n © nÄ?m 2005 của Aaron Bockover"
+"Bản quyá»?n © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
+"Bản quyá»?n © 2005â??{0} Others\n"
+"Bản quy�n © 2005 Aaron Bockover"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Wiki"
msgid "Banshee Website"
-msgstr "Wiki Banshee"
+msgstr "Trang web Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
-msgstr ""
+msgstr "Các tác vụ quan trá»?ng Ä?ang chạy"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
+"Ä?óng Banshee ngay bây giá»? sẽ hủy bất kỳ tác vụ nà o Ä?ang chạy. Chúng không "
+"thá»? tá»± Ä?á»?ng chạy tiếp trong lần khá»?i Ä?á»?ng tá»?i của Banshee."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue Anyway"
msgid "Quit Anyway"
-msgstr "Vẫn còn tiếp tục"
+msgstr "Tắt luôn"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue Anyway"
msgid "Continue Running"
-msgstr "Vẫn còn tiếp tục"
+msgstr "Tiếp tục chạy"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt Banshee là m trình phát Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n mặc Ä?á»?nh?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player. Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
+"Hiá»?n Ä?ang có chÆ°Æ¡ng trình khác Ä?ược Ä?ặt là m trình phát Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n mặc "
+"Ä?á»?nh. Bạn có muá»?n Ä?á»? Banshee thay thế nó?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Do not show this dialog again"
+#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
-msgstr "Ä?ừng hiá»?n há»?p thoại nà y lần nữa"
+msgstr "Ä?ừng há»?i nữa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt Banshee là m Mặc Ä?á»?nh"
#. Translators: verb
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
-msgstr "Nháºp"
+msgstr "_Nháºp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n nhãn bìa album"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
-#, fuzzy
-#| msgid "All Log Entries"
msgid "All image files"
-msgstr "Má»?i mục nháºp bản ghi"
+msgstr "Tất cả táºp tin ảnh"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
-msgstr ""
+msgstr "táºp tin ảnh JPEG"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
-msgstr ""
+msgstr "táºp tin ảnh PNG"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Má»? vá»? trÃ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
@@ -3253,59 +2882,43 @@ msgstr "Hãy nháºp Ä?á»?a chá»? của táºp tin bạn muá»?n má»? :"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
-msgstr "Tìm nơi"
+msgstr "Nhảy tá»?i vá»? trÃ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
msgid "_Media"
-msgstr "Vừa"
+msgstr "_PhÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music..."
msgid "Import _Media..."
-msgstr "Nháºp nhạc..."
+msgstr "Nháºp _PhÆ°Æ¡ng tiá»?n..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Import music from a variety of sources"
msgid "Import media from a variety of sources"
-msgstr "Nháºp âm nhạc từ nguá»?n khác nhau"
+msgstr "Nháºp phÆ°Æ¡ng tiá»?n từ nhiá»?u nguá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Import _Playlist..."
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nháºp _danh sách phát..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Import a playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nháºp má»?t danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Quét lại thư vi�n nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Quét lại thư mục thư vi�n nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location..."
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m..."
+msgstr "Má»? Ä?á»?_a chá»?..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
msgid "Open a remote location for playback"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m từ xa Ä?á»? phát lại"
+msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m từ xa Ä?á»? phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
msgid "_Quit"
@@ -3320,18 +2933,16 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
-msgstr "Tùy thÃch"
+msgstr "Tù_y thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Thay Ä?á»?i các tùy thÃch cá nhân của bạn"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Công cụ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
@@ -3339,46 +2950,37 @@ msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous"
msgid "_Contents"
-msgstr "Liên tục"
+msgstr "_Ná»?i dung"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata and Cover Art Searching"
msgid "Advanced Collection Searching"
-msgstr "Tìm kiếm siêu dữ li�u và ảnh � bìa"
+msgstr "Tìm nâng cao trong bá»? sÆ°u táºp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr ""
+"Há»?c các cách cao cấp Ä?á»? tìm kiếm trong bá»? sÆ°u táºp phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Home Page"
msgid "Banshee _Home Page"
-msgstr "Trang chủ Banshee"
+msgstr "Trang c_hủ Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "ThÄ?m trang chủ của Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Involved"
msgid "_Get Involved"
-msgstr "Tham gia"
+msgstr "Tham _gia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Bạn Ä?óng góp cho Banshee nhé"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Information..."
msgid "_Version Information"
-msgstr "Thông tin phiên bản..."
+msgstr "Thông tin _phiên bản"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
msgid "View detailed version and configuration information"
@@ -3386,134 +2988,98 @@ msgstr "Xem thông tin chi tiết v� phiên bản và cấu hình"
#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nháºp danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist"
msgid "Playlists"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Play or pause the current song"
msgid "Play the current item"
-msgstr "Phát hoặc tạm dừng bà i hát hi�n có"
+msgstr "Phát mục hi�n tại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
msgid "_Next"
-msgstr "Kế"
+msgstr "_Tiếp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the next song"
msgid "Play the next item"
-msgstr "Phát bà i kế tiếp"
+msgstr "Phát mục tiếp theo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous"
msgid "Pre_vious"
-msgstr "Lùi"
+msgstr "T_rÆ°á»?c"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the previous song"
msgid "Play the previous item"
-msgstr "Phát bà i trÆ°á»?c Ä?ó"
+msgstr "Phát mục trư�c"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Seek To..."
msgid "Seek _To..."
-msgstr "Tìm t�i..."
+msgstr "Nhảy _t�i..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Seek to a specific location in current song"
msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Tìm t�i v� trà riêng trong bà i hát hi�n có"
+msgstr "Nhảy t�i m�t v� trà cụ th� trong mục hi�n tại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat the current playing song"
msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Phát lại bà i hát Ä?ang phát"
+msgstr "Nhảy tá»?i mục Ä?ang phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart the current song"
msgid "Restart the current item"
-msgstr "Bắt Ä?ầu lại phát bà i hát hiá»?n có"
+msgstr "Bắt Ä?ầu lại mục hiá»?n tại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Stop When Finished"
-msgstr ""
+msgstr "_Dừng lại khi phát xong"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng phát sau khi phát xong mục hi�n tại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
msgid "_Playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "_Phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
msgid "_Pause"
-msgstr "Tạm dừng"
+msgstr "Tạm _dừng"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Play or pause the current song"
msgid "Pause the current item"
-msgstr "Phát hoặc tạm dừng bà i hát hi�n có"
+msgstr "Tạm dừng mục hi�n tại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop {0}"
msgid "Sto_p"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "Dừn_g"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat All"
msgid "Repeat"
-msgstr "Lặp lại tất cả"
+msgstr "Lặp lại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat All"
msgid "Repeat _Off"
-msgstr "Lặp lại tất cả"
+msgstr "Tắt lặp lạ_i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat All"
msgid "Repeat _All"
-msgstr "Lặp lại tất cả"
+msgstr "_Lặp lại tất cả"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
-msgstr "Phát m�t bà i hát trư�c khi phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Phát tất cả bà i hát trư�c khi lặp lại danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat Single"
msgid "Repeat Singl_e"
-msgstr "Lặp lại Ä?Æ¡n"
+msgstr "Lặp lại m�t bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
@@ -3523,127 +3089,102 @@ msgstr "Phát lại bà i hát Ä?ang phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
msgid "Shuffle"
-msgstr "Tr�n bà i"
+msgstr "Xáo tr�n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Subtitle"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Phụ Ä?á»?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
msgid "Load File..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Nạp táºp tin..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
msgid "Load subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Nạp phụ Ä?á»?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Files"
msgid "Load Subtitle File"
-msgstr "Táºp tin cục bá»?"
+msgstr "Nạp Phụ Ä?á»?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
msgid "L_oad"
-msgstr ""
+msgstr "_Nạp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin phụ Ä?á»?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Stop {0}"
+#, csharp-format
msgid "Subtitle {0}"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "Phụ Ä?á»? {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
#, csharp-format
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
-msgstr ""
+msgstr "KÃch há»?at phụ Ä?á»? nhúng {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
msgid "Hide subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn phụ Ä?á»?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
msgid "_New Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh sách _m�i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
-msgstr "Tạo danh mục nhạc m�i."
+msgstr "Tạo m�t danh sách phát r�ng m�i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
msgid "New _Smart Playlist..."
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh _sách thông minh m�i..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty playlist"
msgid "Create a new smart playlist"
-msgstr "Tạo danh mục nhạc m�i."
+msgstr "Tạo m�t danh sách phát thông minh m�i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music to Library"
msgid "Import to Library"
-msgstr "Nháºp nhạc và o ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Nháºp và o ThÆ° viá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
msgstr "Nháºp nguá»?n và o ThÆ° viá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename {0}"
msgid "Rename"
-msgstr "Thay tên {0}"
+msgstr "Ä?á»?i tên"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Export Playlist..."
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Xuất danh sách phát..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Export a playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Xuất m�t danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
msgid "Unmap"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Properties..."
msgid "Source Properties"
-msgstr "Tà i sản ngu�n..."
+msgstr "Thuá»?c tÃnh nguá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
msgid "Sort Children by"
msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
msgid "Switch Source"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Ä?á»?i nguá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?i sang má»?t nguá»?n bằng cách nháºp tên của nó"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
@@ -3653,13 +3194,11 @@ msgstr "Tùy thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
msgid "Edit preferences related to this source"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?nh sá»a tùy thÃch liên quan tá»?i nguá»?n nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
msgid "New _Smart Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh _sách thông minh m�i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
@@ -3667,228 +3206,174 @@ msgstr "Danh mục nhạc m�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "LÃ m má»?i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Là m má»?i danh sách thông minh Ä?ược sắp xếp ngẫu nhiên nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not repeat playlist"
msgid "Could not export playlist"
-msgstr "Không phát lại danh mục nhạc"
+msgstr "Không th� xuất danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
+#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
-msgstr "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoà n toà n {0} bà i hát nà y không?"
+msgstr "Bạn có chắc mu�n xóa {0} nà y?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
msgid "Separate by Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tách theo Ki�u"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
msgid "Select _All"
-msgstr "Ch�n tất cả"
+msgstr "Ch�n Tất _cả"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
msgid "Select all tracks"
-msgstr "Ch�n tất cả"
+msgstr "Ch�n tất cả bà i nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Select None"
msgid "Select _None"
-msgstr "Ch�n không gì"
+msgstr "Không ch�_n gì"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
msgid "Unselect all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "B� ch�n tất cả bà i nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading library information"
msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?c thông tin vá»? thÆ° viá»?n"
+msgstr "_Chá»?nh sá»a thông tin bà i nhạc"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit metadata on selected songs"
msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Sá»a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u vá»? các bà i hát Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Chá»?nh sá»a thông tin của các bà i Ä?ã chá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
msgid "Properties"
-msgstr "Tà i sản {0}"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Set rating for selected songs"
msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Ä?ánh giá các bà i hát Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xem thông tin của các bà i Ä?ã chá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the next song"
msgid "Play the selected item"
-msgstr "Phát bà i kế tiếp"
+msgstr "Phát mục Ä?ã chá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "Thêm và o danh mục nhạc"
+msgstr "_Thêm và o danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
-msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
+msgid ""
+"Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
-"Phụ thêm các bà i hát Ä?ã chá»?n và o danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
-"từ vùng ch�n"
+"Thêm các mục Ä?ã chá»?n và o danh sách hoặc tạo má»?t danh sách má»?i từ chúng"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo danh sách má»?i từ các bà i Ä?ã chá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Gỡ b�"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selected song(s) from library"
msgid "Remove selected track(s) from this source"
-msgstr "Gỡ bá»? các bà i hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n"
+msgstr "Gỡ bá»? các bà i Ä?ã chá»?n khá»?i nguá»?n nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selection from library"
msgid "Remove From _Library"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+msgstr "Gỡ b� kh�i thư _vi�n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selected song(s) from library"
msgid "Remove selected track(s) from library"
-msgstr "Gỡ bá»? các bà i hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n"
+msgstr "Gỡ bá»? các bà i Ä?ã chá»?n khá»?i thÆ° viá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_M� thư mục chứa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "Open the folder that contains the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? thÆ° mục chứa mục Ä?ược chá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Song(s) From Drive"
msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Xoá bá»? bà i hát ra Ä?Ä©a"
+msgstr "_Xóa khá»?i á»? Ä?Ä©a"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
-msgstr "Gỡ bá»? hoà n toà n các bà i hát Ä?ã chá»?n ra váºt chứa"
+msgstr "Xóa vÄ©nh viá»?n các mục Ä?ã chá»?n khá»?i á»? chứa"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "_Search:"
+#, csharp-format
msgid "_Search"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tì_m kiếm"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs matching certain criteria"
msgid "Search for items matching certain criteria"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát kh�p v�i tiêu chuẩn riêng"
+msgstr "Tìm kiếm các mục khá»?p vá»?i những tiêu chà nhất Ä?á»?nh"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
-#, fuzzy
-#| msgid "By matching album"
msgid "By Matching _Album"
-msgstr "Theo táºp nhạc"
+msgstr "Khá»?p _Album"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Tìm kiếm má»?i bà i hát của táºp nhạc nà y"
+msgstr "Tìm kiếm m�i bà i hát của album nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
-#, fuzzy
-#| msgid "By matching artist"
msgid "By Matching A_rtist"
-msgstr "Theo ngh� sĩ"
+msgstr "Kh�p N_gh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "Tìm kiếm m�i bà i hát của ngh� sĩ nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Delete {0}"
+#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
-msgstr "Xoá b� {0}"
+msgstr "_Xóa kh�i \"{0}\""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Some songs could not be found."
msgid "The folder could not be found."
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� bà i hát riêng."
+msgstr "Không th� tìm thấy thư mục."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy kiá»?m tra chắc chắn há»? thá»?ng có thá»? truy cáºp tá»?i vá»? trà của bà i."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
+#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoà n toà n {0} bà i hát nà y không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muá»?n xóa vÄ©nh viá»?n {0} mục Ä?ã chá»?n nà y?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xoá b� vùng ch�n nà y, nó sẽ b� mất hoà n toà n."
+msgstr "Nếu bạn xoá b� vùng ch�n nà y, nó sẽ b� mất vĩnh vi�n."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Remove selection from library"
+#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
-msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+msgstr "Gỡ bá»? các bà i Ä?ã chá»?n khá»?i {0}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
+#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] ""
-"Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? <b>({0})</b> bà i hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? {0} mục Ä?ã chá»?n khá»?i {1} của bạn?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
@@ -3897,480 +3382,386 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n nếu bà i nà y là m�t phần của album có các bà i b�i nhi�u ngh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
+"Giá trá»? nà y sẽ ảnh hÆ°á»?ng Ä?ến cách album nà y Ä?ược sắp xếp; nếu bạn nháºp "
+"'Nhiá»?u nghá»? sÄ©' thì album sẽ Ä?ược Ä?ặt cùng vá»?i các album khác bắt Ä?ầu vá»?i "
+"chữ 'N'."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
msgid "Basic Details"
-msgstr "Chi tiết"
+msgstr "Chi tiết cơ bản"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tiêu Ä?á»? bà i:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all track artists to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© bà i thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "Track _Artist:"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ng_h� sĩ bà i nhạc:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all compilation album artists to these values"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© album sÆ°u táºp thà nh những giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all albums to this value"
msgid "Set all album titles to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i táºp nhạc thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả tên album thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
msgid "Albu_m Title:"
-msgstr "Tên táºp"
+msgstr "Tên Albu_m:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Genre"
msgid "_Genre:"
-msgstr "Th� loại"
+msgstr "Th� l_oại:"
#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "trong"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
msgid "Automatically set track number and count"
-msgstr "Ä?ặt tá»± Ä?á»?ng má»?i sá»? hiá»?u rãnh theo thứ tá»± tÄ?ng dần"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng Ä?ặt sá»? bà i và tá»?ng bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Track _number:</b>"
msgid "Track _Number:"
-msgstr "<b>S� rã_nh:</b>"
+msgstr "S� của bà i:"
#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all track counts to this value"
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
-msgstr "Ä?ặt má»?i sá»? Ä?ếm rãnh thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả sá»? Ä?Ä©a và tá»?ng sá»? thà nh những giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc name:"
msgid "_Disc Number:"
-msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+msgstr "_Sá»? Ä?Ä©a:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
msgid "Set all years to this value"
msgstr "Ä?ặt má»?i nÄ?m thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
msgid "_Year:"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "_NÄ?m:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all ratings to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả Ä?ánh giá thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "_Rating:"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh _giá:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all years to this value"
msgid "Set all composers to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nÄ?m thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhà soạn nhạc thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
msgid "C_omposer:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà s_oạn nhạc:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
msgid "Set all conductors to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhà chá»? huy thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
msgid "Con_ductor:"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "Nhà ch� _huy:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
msgid "Set all groupings to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhóm thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
msgid "_Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nhóm:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all beats per minute to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nhá»?p má»?i phút thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
msgid "Bea_ts Per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "Nh�p _trên phút:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all copyrights to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả bản quyá»?n thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
-msgstr ""
+msgstr "Bản quy�_n:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
msgid "Set all licenses to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả giấy phép thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI Giấy p_hép:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all genres to this value"
msgid "Set all comments to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i thá»? loại thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả chú thÃch thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
-msgstr ""
+msgstr "Chú _thÃch:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
-msgstr "Trợ g_iúp"
+msgstr "Trợ giúp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "L�i bà i hát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyá»?n sang bà i tiếp và sá»a tên của nó"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
msgid "Sorting"
-msgstr "Ä?ang nháºp khẩu"
+msgstr "Sắp xếp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all track counts to this value"
msgid "Set all sort track titles to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i sá»? Ä?ếm rãnh thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả tên bà i Ä?á»? sắp xếp thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên bà i Ä?á»? sắp xếp:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all sort track artists to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© bà i Ä?á»? sắp xếp thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© bà i Ä?á»? sắp xếp:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all artists to this value"
msgid "Set all sort album artists to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả nghá»? sÄ© album Ä?á»? sắp xếp thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© album Ä?á»? sắp xếp:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Set all albums to this value"
msgid "Set all sort album titles to this value"
-msgstr "Ä?ặt má»?i táºp nhạc thà nh giá trá»? nà y"
+msgstr "Ä?ặt tất cả tên album Ä?á»? sắp xếp thà nh giá trá»? nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Album Title"
msgid "Sort Album Title:"
-msgstr "Tên táºp"
+msgstr "Tên Album Ä?á»? sắp xếp:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name"
msgid "File Name:"
-msgstr "Tên táºp tin"
+msgstr "Tên táºp tin:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Home Directory"
msgid "Directory:"
-msgstr "ThÆ° mục chÃnh"
+msgstr "Thư mục:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
msgid "Full Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ầy Ä?ủ :"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Duration:</b>"
msgid "Duration:"
-msgstr "<b>Th�i lượng:</b>"
+msgstr "Th�i lượng:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Disc:"
msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Ä?Ä©a âm thanh:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? bit âm thanh:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Audio Sample Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? mẫu âm thanh:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Disc:"
msgid "Audio Channels:"
-msgstr "Ä?Ä©a âm thanh:"
+msgstr "Kênh âm thanh:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Bits Per Sample:"
-msgstr ""
+msgstr "Bit trên Mẫu:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
msgid "Video Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Các chi�u video:"
#. Translators: {0} is the description of the codec
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
#, csharp-format
msgid "{0} Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "B� mã {0}:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Conversion Format:"
msgid "Container Formats:"
-msgstr "Dạng thức chuyá»?n Ä?á»?i:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng vá»? chứa:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Imported on:</b>"
msgid "Imported On:"
-msgstr "<b>Nháºp và o ngà y:</b>"
+msgstr "Ä?ược nháºp lên:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Played"
msgid "Last Played:"
-msgstr "Phát lần cu�i"
+msgstr "Ä?ã phát cuá»?i cùng:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
msgid "Last Skipped:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã bá»? qua cuá»?i cùng:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Play count:</b>"
msgid "Play Count:"
-msgstr "<b>T�ng phát:</b>"
+msgstr "Ä?ếm phát:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
msgid "Skip Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ếm bá»? qua:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
msgid "Score:"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Ä?iá»?m:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>File size:</b>"
msgid "File Size:"
-msgstr "<b>Cỡ táºp tin:</b>"
+msgstr "KÃch cỡ táºp tin:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?nh sá»a bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
msgid "Track Properties"
-msgstr "Tà i sản {0}"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Play the previous song"
msgid "Show the previous track"
-msgstr "Phát bà i trÆ°á»?c Ä?ó"
+msgstr "Hi�n bà i trư�c"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
msgid "Show the next track"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n bà i tiếp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "Artist:"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Album"
msgid "Album:"
-msgstr "Táºp"
+msgstr "Album:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
msgid "Sync all field _values"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? tất cả _giá trá»? trÆ°á»?ng"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
+"�p dụng các giá tr� trong tất cả trư�ng thông dụng cho bà i nà y lên các bà i "
+"Ä?ã chá»?n trong bá»? chá»?nh sá»a nà y"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing song {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo bà i hát {0} trên {1}"
+msgstr "<i>Ä?ang sá»a {0} trong {1} mục</i>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "LÆ°u các thay Ä?á»?i Ä?ã tạo lên và o {0} trong {1} bà i Ä?ang má»??"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?óng _không lÆ°u"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xoá b� vùng ch�n nà y, nó sẽ b� mất hoà n toà n."
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Nếu bạn không lÆ°u, các thay Ä?á»?i trong {0} bà i cuá»?i cùng sẽ mất vÄ©nh viá»?n."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Equalizer"
msgid "_Equalizer"
-msgstr "B� tr�n tần s�"
+msgstr "_B� cân ch�nh tần s�"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the equalizer."
msgid "View the graphical equalizer"
-msgstr "Hi�n th� b� tr�n tần s�"
+msgstr "Xem b� cân ch�nh tần s�"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
msgid "_Context Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Khung ngữ _cảnh"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
msgid "Show the context pane beneath the track list"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n khung ngữ cảnh bên dư�i danh sách bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Fullscreen"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Toà n mà n hình"
+msgstr "T_oà n mà n hình"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Fullscreen Mode"
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
-msgstr "Báºt tắt chế Ä?á»? toà n bá»? mà n hình"
+msgstr "Má»? hoặc rá»?i khá»?i chế Ä?á»? toà n mà n hình"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
msgid "Show Cover _Art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Hi�n ả_nh bìa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
msgid "Toggle display of album cover art"
-msgstr "Hiá»?n/Ẩn ảnh á»? bìa trên táºp nhạc"
+msgstr "Hi�n/Ẩn ảnh bìa album"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
@@ -4378,28 +3769,24 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}từ{1} {2} {0}phát hà nh{1} {3}"
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Title"
msgid "Unknown Stream"
-msgstr "Tựa lạ"
+msgstr "Dòng phát không rõ"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0}trên{1} {2}"
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr ""
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
@@ -4407,53 +3794,47 @@ msgstr "{0} trên {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}b�i{1} {2} {0}từ{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527
+#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0}từ{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
+#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0}bá»?i{1} {2}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng thao tác"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "Dừng {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Thao tác « {0} » vẫn còn Ä?ang là m viá»?c. Bạn có muá»?n thôi không?"
+msgstr ""
+"Thao tác nà y vẫn Ä?ang thá»±c hiá»?n công viá»?c. Bạn có muá»?n dừng nó không?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Thao tác « {0} » vẫn còn Ä?ang là m viá»?c. Bạn có muá»?n thôi không?"
+msgstr "Thao tác '{0}' vẫn còn Ä?ang là m viá»?c. Bạn có muá»?n dừng không?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue {0}"
msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục {0}"
+msgstr "Tiếp tục"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
#, csharp-format
@@ -4461,108 +3842,80 @@ msgid "Continue {0}"
msgstr "Tiếp tục {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
msgid "Stopping..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Ä?ang dừng..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
msgstr "Nháºp táºp tin và o ThÆ° viá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Files"
msgid "Media Files"
-msgstr "Táºp tin cục bá»?"
+msgstr "Táºp tin phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
msgstr "Táºp tin cục bá»?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Files"
msgid "Files"
-msgstr "Táºp tin cục bá»?"
+msgstr "Táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Files..."
msgid "C_hoose Files..."
-msgstr "Nháºp táºp tin..."
+msgstr "C_há»?n táºp tin..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
msgid "_Files to import:"
-msgstr ""
+msgstr "_Táºp tin Ä?á»? nháºp:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
msgid "Select Files"
-msgstr "Ch�n tất cả"
+msgstr "Chá»?n táºp tin"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
msgid "(none selected)"
-msgstr ""
+msgstr "(chưa ch�n gì)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Folder to Library"
msgid "Import Folders to Library"
-msgstr "Nháºp thÆ° mục và o ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Nháºp thÆ° mục và o thÆ° viá»?n"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
msgid "Local Folders"
msgstr "Thư mục cục b�"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
msgid "Folders"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư Mục"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Import _Folder..."
msgid "C_hoose Folders..."
-msgstr "Nháºp thÆ° _mục..."
+msgstr "Ch�n thư mục..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
msgid "_Folders to import:"
-msgstr ""
+msgstr "_ThÆ° mục Ä?á»? nháºp:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Select None"
msgid "Select Folders"
-msgstr "Ch�n không gì"
+msgstr "Ch�n thư mục"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nháºp nhạc và o thÆ° viá»?n</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nháºp phÆ°Æ¡ng tiá»?n và o thÆ° viá»?n</b></big>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your music library is empty. You may import new music into your library "
-#| "now, or choose to do so later."
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
-"ThÆ° viá»?n âm nhạc của bạn là rá»?ng. Lúc nà y bạn có thá»? nháºp âm nhạc má»?i và o "
-"thư vi�n, hoặc ch�n là m như thế sau nà y."
+"ThÆ° viá»?n phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn Ä?ang rá»?ng. Bạn có thá»? nháºp thêm nhạc và video "
+"m�i và o thư vi�n của bạn ngay bây gi� hoặc sau nà y."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Errors"
msgid "Import _from:"
-msgstr "Lá»?i nháºp"
+msgstr "Nháºp _từ:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
@@ -4571,44 +3924,33 @@ msgstr "Ä?ừng hiá»?n há»?p thoại nà y lần nữa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "_Import"
-msgstr "Nháºp"
+msgstr "_Nháºp"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
msgid "No available profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Không h� sơ sẵn có"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Details"
msgid "Advanced"
-msgstr "Chi tiết cấp cao"
+msgstr "Nâng cao"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Configuration"
+#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "Ä?ang cấu hình {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Xuất danh sách phát"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
msgid "Export"
-msgstr "Nháºp"
+msgstr "Xuất"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Format:"
msgid "Select Format: "
-msgstr "Dạng thức xuất:"
+msgstr "Chá»?n Ä?á»?nh dạng: "
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
@@ -4621,153 +3963,136 @@ msgstr "Ä?ặt lại"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt lại vá»? trà vá»? mặc Ä?á»?nh ({0})"
#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
msgid "Source:"
-msgstr "Nguá»?n"
+msgstr "Nguá»?n:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create transcoder"
msgid "Could not show preferences"
-msgstr "Không thá»? tạo bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã"
+msgstr "Không thá»? hiá»?n thá»? tùy thÃch"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Some songs could not be found."
msgid "The preferences service could not be found."
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� bà i hát riêng."
+msgstr "Không thá»? tìm thấy dá»?ch vụ tùy thÃch."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
msgid "New Smart Playlist"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Danh sách thông minh m�i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist"
msgid "Playlist _Name:"
-msgstr "Danh mục nhạc"
+msgstr "Tê_n danh sách:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Predefined Smart Playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Danh sách thông minh Ä?ặt trÆ°á»?c"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? trong bá»? chá»?nh sá»a"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new preset"
msgid "Create and save"
-msgstr "Tạo Ä?á»?nh sẵn má»?i"
+msgstr "Tạo và lưu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Browser on Left"
-msgstr ""
+msgstr "B� duy�t bên trái"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n b� duy�t album/ngh� sĩ � bên trái danh sách bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
msgid "Browser on Top"
-msgstr ""
+msgstr "B� duy�t bên trên"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n b� duy�t album/ngh� sĩ bên trên danh sách bà i"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
msgid "Show Browser"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Hiá»?n bá»? duyá»?t"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show or hide the artist/album browser"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n hoặc ẩn b� duy�t album/ngh� sĩ"
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Loading..."
+#, csharp-format
msgid "Loading {0}..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Ä?ang tải {0}..."
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
-msgstr "Nạp Ä?Ä©a"
+msgstr ""
+"Nạp\n"
+"Ä?Ä©a"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
msgid "Clear search"
-msgstr ""
+msgstr "Là m sạch tìm kiếm"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
msgid "Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Nhảy"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
msgid "Idle"
msgstr "Nghá»?"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
msgid "Contacting..."
-msgstr "Ä?ang tải..."
+msgstr "Ä?ang liên lạc..."
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
msgid "Buffering"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm và o bá»? Ä?á»?m..."
+msgstr "Ä?ang ghi và o bá»? Ä?á»?m"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume Usage"
msgid "Volume"
-msgstr "Chá»? khá»?i tin"
+msgstr "�m lượng"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt âm"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?m lượng tá»?i Ä?a"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
msgid "Device"
msgstr "Thiết b�"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
msgid "Generation"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Thế h�"
#. FIXME
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Dung luÌ?oÌ?Ì£ng"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Sẵn có"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
msgid "Serial number"
msgstr ""
@@ -4777,80 +4102,70 @@ msgstr ""
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
msgid "Supports cover art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Há»? trợ nhãn Ä?Ä©a"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
msgid "Supports photos"
-msgstr ""
+msgstr "H� trợ ảnh"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
msgid "Track duration is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Th�i lượng bà i bằng không"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronizing iPod"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
msgid "Syncing iPod"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hoá iPod..."
+msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? iPod"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing to record"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
msgid "Preparing to synchronize..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thu"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? Ä?á»? Ä?á»?ng bá»?..."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing song {0} of {1}"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553
+#, csharp-format
msgid "Adding track {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo bà i hát {0} trên {1}"
+msgstr "Thêm bà i {0} trong {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Importing {0} of {1}"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
+#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
-msgstr "Ä?ang nháºp {0} trên {1}..."
+msgstr "Ä?ang gỡ bà i {0} trong {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing a disc"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642
msgid "Writing media database"
-msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
+msgstr "Ä?ang ghi cÆ¡ sá»? dữ liá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Synchronize {0}"
+#, csharp-format
msgid "Sync {0}"
-msgstr "Ä?á»?ng bá»? hóa {0}"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? {0}"
#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
#, csharp-format
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-msgstr ""
+msgstr "thêm {0}, gỡ bá»? {1}, cáºp nháºt {2}"
#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
#. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
#. we lose the last one.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
msgid "Devices"
msgstr "Thiết b�"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
msgid "Device Properties"
-msgstr "Tà i sản {0}"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh thiết bá»?"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Sản phẩm"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
msgid "Vendor"
@@ -4858,20 +4173,19 @@ msgstr "Nhà sản xuất"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing {0}"
+#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo {0}"
+msgstr "Ä?ang tải {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
#, csharp-format
@@ -4879,55 +4193,51 @@ msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
"convert it"
msgstr ""
+"Ä?á»?nh dạng {0} không Ä?ược há»? trợ bá»?i thiết bá»? và không má»?t trình chuyá»?n Ä?á»?i "
+"nà o Ä?ược tìm thấy Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i nó."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
msgid "File format conversion support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Há»? trợ chuyá»?n Ä?á»?i Ä?á»?nh dạng táºp tin không sẵn có"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Converting Files"
msgid "Error converting file"
-msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin"
+msgstr "Lá»?i khi chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? khi lần Ä?ầu cắm và o và khi thÆ° viá»?n thay Ä?á»?i"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
+"Bắt Ä?ầu Ä?á»?ng bá»? thiết bá»? ngay khi thiết bá»? Ä?ược cắm và o hay khi thÆ° viá»?n "
+"thay Ä?á»?i."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Tùy thÃch"
+msgstr "Tùy thÃch Ä?á»?ng bá»?"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Thao tác Ä?á»?ng bá»? sẽ gỡ bá»? {0} bà i khá»?i thiết bá»? của bạn."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoà n toà n {0} bà i hát nà y không?"
+msgstr "Bạn có chắc mu�n tiếp tục không?"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
msgid "Remove tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ b� bà i"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?ng bá»?"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
@@ -4935,76 +4245,64 @@ msgid "Audio"
msgstr "Ã?m thanh"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
msgid "Video"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "Video"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Khác"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "Không gian tr�ng"
#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
-msgstr "Tà i sản {0}"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Name"
msgid "Device name"
msgstr "Tên thiết b�"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
msgid "Encode to"
-msgstr ""
+msgstr "Mã hóa sang"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
-msgstr ""
+msgstr "Dung lượng Ä?ã dùng"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Details"
msgid "Advanced details"
-msgstr "Chi tiết cấp cao"
+msgstr "Chi tiết nâng cao"
#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}x"
+#, csharp-format
msgid "{0}:"
-msgstr "{0}x"
+msgstr "{0}:"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
msgid "Manage manually"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý bằng tay"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize Library"
msgid "Sync entire library"
-msgstr "Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? toà n bá»? thÆ° viá»?n"
#. Translators: {0} is the name of a playlist
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying from {0}"
+#, csharp-format
msgid "Sync from â??{0}â??"
-msgstr "Ä?ang sao chép từ {0}"
+msgstr "Ä?á»?ng bá»? từ \"{0}\""
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music..."
msgid "Import Purchased Music"
-msgstr "Nháºp nhạc..."
+msgstr "Nháºp bản nhạc Ä?ã mua"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
@@ -5012,65 +4310,187 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết n�i"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Disconnect"
+#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i {0}..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
+msgstr "Không th� ngắt kết n�i {0}: {1}"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
+msgid "Rebuilding Database"
+msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
+msgid "Scanning iPod..."
+msgstr "Ä?ang quét iPod..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
+msgid "Processing Tracks..."
+msgstr "Ä?ang xá» lý các Bản nhạc..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
+msgid "Ordering Tracks..."
+msgstr "Ä?ang sắp xếp bà i..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
+msgid "Saving new database..."
+msgstr "Ä?ang lÆ°u cÆ¡ sá»? dữ liá»?u má»?i..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
+msgid "Error rebuilding iPod database"
+msgstr "Gặp l�i khi xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
+msgid "Color"
+msgstr "Mà u sắc"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
+msgid "Produced on"
+msgstr "Sản xuất và o"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Khả nÄ?ng"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
+msgid "Out of space on device"
+msgstr "Hết không gian trên thiết b�"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
+msgid "Please manually remove some songs"
+msgstr "Hãy tự gỡ b� và i bà i hát"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ä?ang cáºp nháºt..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
+msgid "Flushing to disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
+msgid "Unable to read your iPod"
+msgstr "Không thá»? Ä?á»?c iPod của bạn"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
+msgid ""
+"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
+"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
+"\n"
+"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
+"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
+"and iTunes with the same iPod is not recommended."
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã sá» dụng iPod nà y vá»?i má»?t phiên bản iTunes Ä?ã lÆ°u má»?t phiên bản cÆ¡ sá»? "
+"dữ liá»?u bà i hát quá má»?i cho iPod của bạn mà Banshee không thá»? nháºn diá»?n.\n"
+"\n"
+"Banshee có th� xây dựng lại cơ s� dữ li�u của bạn, nhưng bạn có th� mất "
+"những thiết Ä?ặt và tất cả ná»?i dung trong thiết bá»? (hãy chắc chắn Ä?ã sao lÆ°u "
+"dữ liá»?u trÆ°á»?c). Sá» dụng Banshee và iTunes vá»?i cùng má»?t chiếc iPod không Ä?ược "
+"khuyến khÃch."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
+msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
+msgstr "Tìm hi�u thêm v� h� trợ iPod của Banshee"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
+msgid ""
+"An iPod database could not be found on this device.\n"
+"\n"
+"Banshee can build a new database for you."
+msgstr ""
+"Má»?t cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod không thá»? Ä?ược tìm thấy trên thiết bá»? nà y.\n"
+"\n"
+"Banshee có th� xây dựng m�t cơ s� dữ li�u m�i cho bạn."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
+msgid "What is the reason for this?"
+msgstr "Tại sao xảy ra như thế?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
+msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
+msgstr ""
+"iPod của bạn Ä?ược gắn chá»? Ä?á»?c. Banshee không thá»? phục há»?i iPod của bạn."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
+msgid "Rebuild iPod Database..."
+msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
+msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
+msgstr "Xác nháºn viá»?c xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
+msgid ""
+"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
+"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
msgstr ""
+"Vi�c xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod có th� kéo dà i m�t lát. Hơn nữa, hãy "
+"chú ý rằng bất kỳ danh mục nhạc nà o nằm trên iPod của bạn cũng sẽ b� mất.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc chắn muá»?n xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod Ä?ó không?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
+msgid "Rebuild Database"
+msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
+msgid "Rebuilding iPod Database..."
+msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc Ä?ã mua"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Device"
msgid "Rockbox Device"
-msgstr "Thiết b� âm thanh"
+msgstr "Thiết b� Rockbox"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Audioscrobbler"
+#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
-msgstr[0] "Audioscrobbler"
+msgstr[0] "Thư mục âm thanh"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Local Folder"
+#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
-msgstr[0] "Thư mục cục b�"
+msgstr[0] "Thư mục video"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
msgid "Required Folder Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Chi�u sâu thư mục yêu cầu"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Supports Playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "H� trợ danh sách phát"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing Songs"
msgid "Ringtones"
-msgstr "Ä?ang gỡ bá»? bà i hát..."
+msgstr "Nhạc chuông"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
-msgstr ""
+msgstr "L�i kh�i chạy h� trợ thiết b� MTP"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
msgid ""
"There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-"
"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
msgstr ""
+"Có l�i khi kh�i chạy h� trợ thiết b� MTP. Xem http://www.banshee-"
+"project.org/Guide/DAPs/MTP Ä?á»? biết thêm thông tin."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
@@ -5079,193 +4499,170 @@ msgstr "Phiên bản"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
msgid "Battery level"
-msgstr ""
+msgstr "Mức pin"
#. user_event.Progress = (double)current / total;
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying {0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
-msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+msgstr "Ä?ang tải {0} - {1} trong {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Mua từ Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
msgid "Amazon MP3s"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
-msgstr ""
+msgstr "Các bà i hát mua từ cá»a hà ng Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Tải bà i hát mua từ Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
msgid "Amazon MP3 Files"
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin từ Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
msgid "Amazon MP3 Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc mua từ Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Columns"
msgid "C_hoose Files"
-msgstr "Chá»?n cá»?t"
+msgstr "_Chá»?n táºp tin"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
msgid "Amazon MP3 Store"
-msgstr ""
+msgstr "Cá»a hà ng Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Quá»?c gia"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n quầy Amazon MP3 Ä?á»? dùng mặc Ä?á»?nh"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng (phát hiá»?n IP Ä?á»?a lý)"
#. TODO uncomment this after string-freeze
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
msgid "France (amazon.fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Pháp (amazon.fr)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ức, Thụy SÄ©, Ã?o (amazon.de)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºt (amazon.co.jp)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
-msgstr ""
+msgstr "VÆ°Æ¡ng quá»?c Anh (amazon.co.uk)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
msgid "United States (amazon.com)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoa Kỳ (amazon.com)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kiếm trên Cá»a hà ng Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
msgid "Open Book"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "M� sách"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
-msgstr ""
+msgstr "Hợp nhất Ä?Ä©a"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset"
msgid "Resume"
-msgstr "Ä?ặt lại"
+msgstr "Tiếp tục"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp tục phát sách tiếng nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Hợp nhất {0} Ä?Ä©a Ä?ã chá»?n và o má»?t sách?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
+"Ä?iá»?u nà y sẽ chắc chắn sá»? Ä?Ä©a Ä?ã Ä?ược Ä?ặt Ä?úng rá»?i sau Ä?ó Ä?ặt tác giả và tên "
+"sách cho tất cả bà i trên toà n bá»? các Ä?Ä©a nà y thà nh các giá trá»? dÆ°á»?i Ä?ây"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Author(s)"
msgid "Author:"
-msgstr "Tác giả"
+msgstr "Tác giả:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Book Title:"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên sách:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Author(s)"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
#. Translators: This means the first letter of the author's name
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD Core Initialized"
msgid "Author Initial"
-msgstr "Lõi Ä?Ä©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược sÆ¡ khá»?i"
+msgstr "Chữ cái Ä?ầu tác giả"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Book Title"
-msgstr "Tá»±a"
+msgstr "Tên sách"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
msgid "Audiobooks"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Sách tiếng"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search your audiobooks"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "T�m kiếm sách tiếng của bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
#, csharp-format
msgid "{0} book"
msgid_plural "{0} books"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} sách"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Audioscrobbler"
msgid "Audiobooks Folder"
-msgstr "Audioscrobbler"
+msgstr "Thư mục sách tiếng"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "_Playback"
msgid "Resume Playback"
-msgstr "_Phát lại"
+msgstr "Tiếp tục phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
msgid "No Bookmark Set"
@@ -5274,12 +4671,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
msgid "Audio CD"
-msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "CD âm thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
-msgstr "Rãnh {0}"
+msgstr "BÃ i {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
msgid "Importing Audio CD"
@@ -5287,7 +4684,7 @@ msgstr "Ä?ang nháºp Ä?Ä©a CD âm thanh..."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
-msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i á»? Ä?Ä©a..."
+msgstr "Ä?ang khá»?i tạo á»? Ä?Ä©a"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
@@ -5295,7 +4692,7 @@ msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
msgstr ""
-"<i>{0}</i> vẫn còn Ä?ang Ä?ược nháºp và o thÆ° viá»?n âm nhạc. Bạn có muá»?n thôi nó "
+"<i>{0}</i> vẫn còn Ä?ang Ä?ược nháºp và o thÆ° viá»?n âm nhạc. Bạn có muá»?n dừng "
"không?"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
@@ -5303,50 +4700,48 @@ msgid "Cannot Import CD"
msgstr "Không thá»? nháºp Ä?Ä©a CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
msgid "Audio CDs"
-msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "CD Ã?m thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
msgid "Audio CD Importing"
-msgstr "Ä?ang nháºp khẩu"
+msgstr "Nháºp CD âm thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Source"
msgid "_Import format"
-msgstr "Nháºp nguá»?n"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng nháº_p"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
-msgstr ""
+msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nháºp các CD âm thanh khi Ä?ược Ä?Æ°a và o"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
msgstr ""
+"Khi má»?t CD âm thanh Ä?ược Ä?Æ°a và o, tá»± Ä?á»?ng bắt Ä?ầu nháºp nếu dữ liá»?u lý lá»?ch "
+"(metadata) có th� tìm thấy và không có sẵn trong thư vi�n."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
msgid "_Eject when done importing"
-msgstr ""
+msgstr "_Ä?ẩy _ra khi nháºp xong"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr ""
+msgstr "Khi má»?t CD âm thanh Ä?ã Ä?ược nháºp, tá»± Ä?á»?ng Ä?ẩy nó ra."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
msgid "Use error correction when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Sá» dụng sá»a chữa lá»?i khi nháºp"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
+"Sá»a chữa lá»?i sẽ cá»? gắng xá» lý vùng có vấn Ä?á»? trên Ä?Ä©a nhÆ° là các vết xÆ°á»?c bá»? "
+"mặt, nhÆ°ng sẽ là m cháºm cÄ?n bản quá trình nháºp."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
@@ -5354,87 +4749,67 @@ msgid "Import CD"
msgstr "Nháºp Ä?Ä©a CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Import audio CD to library"
msgid "Import this audio CD to the library"
-msgstr "Nháºp Ä?Ä©a CD âm thanh và o ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Nháºp CD âm thanh nà y và o thÆ° viá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Write CD"
msgid "Duplicate CD"
-msgstr "Ghi và o Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Sao Ä?ôi CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Write selection to audio CD"
msgid "Duplicate this audio CD"
-msgstr "Ghi vùng chá»?n và o Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Sao Ä?ôi CD âm thanh nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for CD cover art..."
msgid "Searching for track information..."
-msgstr "Ä?ang tìm kiếm ảnh á»? bìa trên Ä?Ä©a CD..."
+msgstr "Ä?ang tìm kiếm thông tin bà i..."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not fetch metadata for CD."
msgid "Could not fetch track information"
-msgstr "Không thá»? lấy siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD."
+msgstr "Không th� lấy thông tin bà i"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
-msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Automatic import off since this album is already in the Music Library."
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng tắt nháºp vì album nà y Ä?ã có trong ThÆ° viá»?n nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not import tracks"
msgid "Could not import CD"
-msgstr "Không thá»? nháºp khẩu các rãnh ghi"
+msgstr "Không thá»? nháºp CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not Read Audio CD"
msgid "Could not duplicate audio CD"
-msgstr "Không thá»? Ä?á»?c Ä?Ä©a CD âm thanh"
+msgstr "Không thá»? sao Ä?ôi CD âm thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Audio CD"
msgid "Ejecting audio CD..."
-msgstr "Ä?ang nháºp Ä?Ä©a CD âm thanh..."
+msgstr "Ä?ang Ä?ẩy CD âm thanh ra..."
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Could not eject iPod"
+#, csharp-format
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
-msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra iPod"
+msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra CD âm thanh: {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Audio CD Preferences"
-msgstr "Tùy thÃch"
+msgstr "Tùy thÃch CD âm thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Eject CD"
msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ä?ẩy ra Ä?Ä©a CD"
+msgstr "Ä?ẩy Ä?Ä©a ra"
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
#, csharp-format
msgid "Import â??{0}â??"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang nháºn diá»?n BPM"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
msgid "D_etect"
-msgstr ""
+msgstr "_Nháºn diá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
msgid "T_ap"
@@ -5442,51 +4817,47 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr ""
+msgstr "Ra lá»?nh Banshee cá»? gắng tá»± Ä?á»?ng nháºn diá»?n BPM của bà i hát nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Play next song"
msgid "Play this song"
-msgstr "Phát bà i kế tiếp"
+msgstr "Phát bà i nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
-msgstr ""
+msgstr "Gõ nút nà y và o nhạc ná»?n Ä?á»? Ä?ặt bằng tay BPM cho bà i hát nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr ""
+msgstr "_Tá»± Ä?á»?ng nháºn diá»?n BPM cho tất cả bà i hát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr ""
+"Nháºn diá»?n sá»? nhá»?p má»?i phút (BPM) cho tất cả bà i hát vẫn chÆ°a Ä?ược Ä?ặt giá trá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Cover Art"
msgid "Downloading Cover Art"
-msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+msgstr "Ä?ang tải ảnh bìa"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc chia sẻ"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã ngắt kết ná»?i từ chia sẻ nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� kết n�i và o chia sẻ nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
@@ -5501,34 +4872,40 @@ msgid ""
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
"unfortunate inconvenience."
msgstr ""
+"iTunes® 7 công bá»? những vấn Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thÃch má»?i và hiá»?n chá»? là m viá»?c vá»?i các "
+"trình khách iTunes® 7 khác.\n"
+"\n"
+"Không có m�t trình khách thu�c hãng thứ ba nà o có th� kết n�i v�i chia sẻ "
+"nhạc iTunes® Ä?ược nữa. Ä?ây là má»?t giá»?i hạn cá»? ý bá»?i Apple trong iTunes® 7 và "
+"chúng tôi xin l�i v� sự bất ti�n không may mắn nà y."
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
-msgstr ""
+msgstr "Các lý do thư�ng gặp cho các thất bại khi kết n�i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin ủy nhiá»?m truy cáºp Ä?ã cung cấp không hợp lá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
msgid "The login process was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình Ä?Ä?ng nháºp bá»? hủy bá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
-msgstr ""
+msgstr "Quá nhiá»?u ngÆ°á»?i dùng Ä?ã kết ná»?i tá»?i chia sẻ nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không còn kết n�i v�i chia sẻ nhạc nà y nữa"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
-msgstr ""
+msgstr "ThỠkết n�i lần nữa"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
-msgstr ""
+msgstr "Chia sẻ nhạc Ä?ược Ä?ặt tại iTunes® 7"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
@@ -5536,7 +4913,7 @@ msgstr "Ä?Ä?ng nháºp và o vùng chia sẻ âm nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Cần thiết xác thực"
+msgstr "Yêu cầu Xác thực"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
@@ -5545,7 +4922,7 @@ msgstr "Tên ngư�i dùng:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
-msgstr "Máºt khẩu :"
+msgstr "Máºt khẩu:"
#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
@@ -5554,53 +4931,44 @@ msgstr "Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Continue {0}"
+#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
-msgstr "Tiếp tục {0}"
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
msgid "Add Remote DAAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm máy phục vụ DAAP từ xa"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of DAAP server share"
msgid "Add a new remote DAAP server"
-msgstr "Tên của vùng chia sẻ máy phục vụ DAAP"
+msgstr "Thêm m�t máy phục vụ DAAP từ xa m�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Sharing"
msgid "Music Share"
-msgstr "Chia sẻ nhạc"
+msgstr "Chia Sẻ Nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nháºp và o {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
#, csharp-format
msgid "Loading {0} track"
msgid_plural "Loading {0} tracks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ä?ang tải {0} bà i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Loading playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Ä?ang tải danh sách phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of DAAP server share"
msgid "Open remote DAAP server"
-msgstr "Tên của vùng chia sẻ máy phục vụ DAAP"
+msgstr "M� máy phục vụ DAAP từ xa"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp Ä?á»?a chá»? IP và cá»?ng máy phục vụ:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -5608,80 +4976,54 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tải (các) bà i từ eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing Transcoder..."
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+msgstr "Ä?ang khá»?i chạy"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy tất cả các tải v� từ eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ä?ang truyá»?n {0} trong {2} táºp tin vá»?i tá»?c Ä?á»? {1} KB/s"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang hủy các tải vá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for transcoder..."
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+msgstr "Ä?ang Ä?ợi các tải vá»? chấm dứt"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Music to Library"
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
-msgstr "Nháºp nhạc và o ThÆ° viá»?n"
+msgstr "Nháºp tải vá»? từ eMusic và o thÆ° viá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
msgid "eMusic Files"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Táºp tin eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Library"
msgid "eMusic Tracks"
-msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
-#, fuzzy
-#| msgid "_Music"
-msgid "eMusic"
-msgstr "_Nhạc"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "Search eMusic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
-msgid "Sign Out of eMusic"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ i eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Hà ng Ä?ợi há»? thá»?ng táºp tin"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
@@ -5690,68 +5032,72 @@ msgstr "Xóa"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bá»? tất cả bà i khá»?i hà ng Ä?ợi táºp tin há»? thá»?ng"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
msgid "Clear on Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa khi thoát"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
msgid "Clear the file system queue when quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa hà ng Ä?ợi há»? thá»?ng táºp tin khi thoát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Albums"
-msgstr ""
+msgstr "Album trùng lặp"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
+"Hiá»?n ra là các album có vẻ nên Ä?ược hợp nhất. Vá»?i má»?i dòng, nhấn và o tên "
+"mong muá»?n Ä?á»? là m nó Ä?áºm lên, hoặc bá»? chá»?n nó Ä?á»? không là m gì cả."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Ngh� sĩ trùng lặp"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
+"Hiá»?n ra là các nghá»? sÄ© có vẻ nên Ä?ược hợp nhất. Vá»?i má»?i dòng, nhấn và o tên "
+"mong muá»?n Ä?á»? là m nó Ä?áºm lên hoặc bá»? chá»?n nó Ä?á»? không là m gì cả."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a chữa dữ liá»?u lý lá»?ch nhạc..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Metadata"
msgid "Metadata Fixer"
-msgstr "Siêu dữ li�u"
+msgstr "Bá»? sá»a dữ liá»?u lý lá»?ch"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
msgid "Problem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u vấn Ä?á»?:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
msgid "Apply Selected Fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?p dụng các sá»a chữa Ä?ã chá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Genres"
-msgstr ""
+msgstr "Th� loại trùng lặp"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
+"Hiá»?n ra là các thá»? loại có vẻ nên Ä?ược hợp nhất. Vá»?i má»?i dòng, nhấn và o thá»? "
+"loại mong muá»?n Ä?á»? là m nó Ä?áºm lên, hoặc bá»? chá»?n Ä?á»? không là m gì cả."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " và "
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
#. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
@@ -5763,36 +5109,35 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}x"
+#, csharp-format
msgid ", {0}"
-msgstr "{0}x"
+msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
msgid "Fix?"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
msgid "View Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các chi tiết mục"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
msgid "Open Webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? trang web"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
msgid "Visit Archive.org"
-msgstr ""
+msgstr "Xem Archive.org"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng kÃ"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký tìm kiếm nà y nhÆ° má»?t podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
#, csharp-format
@@ -5801,25 +5146,25 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?óng mục"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy chi tiết mục từ Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Hết th�i gian ch� khi lấy chi tiết mục từ Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
msgid "Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "ThỠlại"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "L�i khi lấy các chi tiết mục từ Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
@@ -5831,84 +5176,74 @@ msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear"
msgid "Creator:"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Ngư�i tạo :"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
msgid "Venue:"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
msgid "Location:"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Vá»? trÃ:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Data"
msgid "Date:"
-msgstr "Dữ li�u"
+msgstr "Ngà y:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
msgid "Year:"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "NÄ?m:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà xuất bản:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Từ khoá:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
msgid "License URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL giấy phép:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�, toà n b�:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
msgid "Downloads, past month:"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�, tháng qua:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
msgid "Downloads, past week:"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�, tuần qua:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
msgid "Added:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
msgid "Added by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm bá»?i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
msgid "Collections:"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? sÆ°u táºp:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
msgid "Contributor:"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "C�ng tác viên:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
msgid "Recorded by:"
-msgstr ""
+msgstr "Thu âm b�i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
msgid "Lineage:"
@@ -5916,77 +5251,66 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
msgid "Transferred by:"
-msgstr ""
+msgstr "Truyá»?n bá»?i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
msgid "Reviews"
-msgstr "Toà n cảnh"
+msgstr "Nháºn xét"
#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} Properties"
+#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
-msgstr[0] "Tà i sản {0}"
+msgstr[0] "{0} ngÆ°á»?i nháºn xét, trung bình {1}"
#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
-msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+msgstr "{0} b�i {1} lúc {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
-msgstr ""
+msgstr "Viết nháºn xét của chÃnh bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
msgid "Collection:"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? sÆ°u táºp:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
-msgstr ""
+msgstr "Truy vấn tùy ch�n"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp theo:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
msgid "Preferred Media Types"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n Æ°a thÃch"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
msgid "_Audio"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Ã?_m thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
msgid "_Video"
-msgstr "_Xem"
+msgstr "_Video"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
msgid "_Text"
-msgstr "Kế"
+msgstr "_VÄ?n bản"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "_Search:"
+#, csharp-format
msgid "Search..."
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm..."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»?_i"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
@@ -5999,7 +5323,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?ch sá»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
@@ -6011,11 +5335,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
msgid "For Children"
-msgstr ""
+msgstr "Cho trẻ em"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
msgid "Poetry"
-msgstr ""
+msgstr "Thơ ca"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
msgid "Creator is United States"
@@ -6023,15 +5347,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
msgid "Old Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Phim cũ"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "New From LibriVox"
-msgstr ""
+msgstr "M�i từ LibriVox"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "Old Texts"
-msgstr ""
+msgstr "VÄ?n bản cÅ©"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
msgid "Charlie Chaplin"
@@ -6043,7 +5367,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
msgid "Library of Congress"
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° viá»?n Quá»?c há»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
msgid ""
@@ -6052,164 +5376,157 @@ msgid ""
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr ""
+"Internet Archive, má»?t tá»? chức 501(c)(3) (theo luáºt Hoa Kỳ) phi lợi nhuáºn, "
+"Ä?ang tạo dá»±ng nên má»?t thÆ° viá»?n sá»? của các Ä?á»?a chá»? Internet và các vÄ?n hóa "
+"th� trong dạng thức s�. Gi�ng như m�t thư vi�n giấy, chúng tôi cung cấp kết "
+"n�i mi�n phà t�i các nhà nghiên cứu, các nhà sỠgia, các h�c giả và c�ng "
+"Ä?á»?ng chung."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ghé thÄ?m trá»±c tuyến Internet Archive tại archive.org"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
msgid "Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Phim"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
msgid "Lectures"
-msgstr ""
+msgstr "Bà i giảng"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
msgid "Concerts"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "Hòa nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Sách"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search Results"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm kiếm trên Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
-msgstr ""
+msgstr "Không có kết quả kh�p."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Hiá»?n 1 tá»?i {0:N0} trong tá»?ng cá»?ng {1:N0} khá»?p"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Hết th�i gian ch� khi tìm kiếm trên Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
-msgstr ""
+msgstr "L�i khi tìm kiếm trên Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy thêm kết quả từ Internet Archive?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy thêm"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear"
msgid "Creator"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Ngư�i tạo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà phát hà nh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh dạng"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? sÆ°u táºp"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Contributors"
msgid "Contributor"
-msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp"
+msgstr "C�ng tác viên"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã tạo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
msgid "Format"
-msgstr "Tá»?i"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
msgid "Review Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ếm nháºn xét"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
msgid "Moving Images"
-msgstr ""
+msgstr "Hình Ä?á»?ng"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt hình & Hoạt ảnh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? thuáºt % Ã?m nhạc"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Máy tÃnh & Công nghá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
-msgstr ""
+msgstr "Phim VÄ?n hóa & Há»?c thuáºt"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
-msgstr ""
+msgstr "Phim v� vẩn"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
msgid "Home Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Phim nhà "
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Chuy�n Tin tức & Công c�ng"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
-#, fuzzy
-#| msgid "View source properties"
msgid "Open Source Movies"
-msgstr "Xem các tà i sản của ngu�n"
+msgstr "Phim mã ngu�n m�"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
@@ -6218,15 +5535,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
-msgstr ""
+msgstr "TÃn ngưỡng & Tinh thần"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video thá»? thao"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video trò chÆ¡i Ä?iá»?n tá»"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
@@ -6237,36 +5554,28 @@ msgid "Youth Media"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
msgid "Texts"
-msgstr "Kế"
+msgstr "VÄ?n bản"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
msgid "American Libraries"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Thư vi�n Mỹ"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
msgid "Canadian Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° viá»?n Ca-na-Ä?a"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
msgid "Universal Library"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "ThÆ° Viá»?n Chung"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Rescan Library"
msgid "Children's Library"
-msgstr "Quét lại thư vi�n"
+msgstr "Thư vi�n cho trẻ em"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
@@ -6274,11 +5583,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
-msgstr ""
+msgstr "Các bá»? sÆ°u táºp khác"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
-msgstr ""
+msgstr "Sách tiếng & thơ ca"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
@@ -6290,589 +5599,532 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?m nhạc & Nghá»? thuáºt"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
msgid "Netlabels"
-msgstr "Chi tiết"
+msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc không phải Tiếng Anh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Location"
msgid "Open Source Audio"
-msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Nhạc mã ngu�n m�"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Chương trình phát thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Giáo dục"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Phần m�m"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
-msgstr ""
+msgstr "CLASP"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v� tuần nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Next"
msgid "Newest"
-msgstr "Kế"
+msgstr "M�i nhất"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Cũ nhất"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a Ä?ặt"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio"
msgid "Radio"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Phát thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
msgid "Add Station"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ä?à i"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm má»?t Ä?à i phát thanh Internet hay danh sách phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search your stations"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Tìm kiếm Ä?à i của bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Song Metadata"
msgid "Edit Station"
-msgstr "Sá»a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u bà i hát"
+msgstr "Sá»a Ä?à i phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "Station"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?à i phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
#, csharp-format
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} Ä?à i phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
msgid "Please provide a valid station URI"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp má»?t URI Ä?à i phát hợp lá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
msgid "Please provide a station genre"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp má»?t thá»? loại Ä?à i phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
msgid "Please provide a station title"
-msgstr ""
+msgstr "Hãy cung cấp má»?t tên Ä?à i phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ä?à i phát thanh má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
msgid "Edit radio station"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a Ä?à i phát thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp thá»? loại, tên và URL của Ä?à i phát bạn muá»?n thêm. Mô tả tùy ý."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Thá»? loại Ä?à i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Song Name"
msgid "Station Name:"
-msgstr "Tên bà i hát"
+msgstr "Tên Ä?à i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL phát:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà tạo Ä?à i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Description:"
-msgstr "Mô tả"
+msgstr "Mô tả:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating"
msgid "Rating:"
-msgstr "Ä?ánh giá"
+msgstr "Ä?ánh giá:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
msgid "_Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "_Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
-msgstr "Cấu hình b� sung Audioscrobbler"
+msgstr "Cấu hình phần b� sung Audioscrobbler"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit user profile page"
msgid "Visit _User Profile Page"
-msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
+msgstr "Ghé thÄ?m trang _há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit user profile page"
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
-msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
+msgstr "Ghé thÄ?m trang há»? sÆ¡ Last.fm của bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable song reporting"
msgid "_Enable Song Reporting"
-msgstr "Báºt thông báo bà i hát"
+msgstr "_Báºt thông báo bà i hát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
msgid "Enable song reporting"
msgstr "Báºt thông báo bà i hát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnect"
msgid "Connect"
-msgstr "Ngắt kết n�i"
+msgstr "Kết n�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
msgid "View on Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Xem trên Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
msgid "View this artist's Last.fm page"
-msgstr ""
+msgstr "Xem trang Last.fm của ngh� sĩ nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Xem ngh� sĩ trên Wikipedia"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm ngh� sĩ nà y trên Wikipedia"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các video của ngh� sĩ"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm video b�i ngh� sĩ nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
msgid "Recommend to"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến ngh� cho"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
msgid "Recommend this artist to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến nghá»? nghá»? sÄ© nà y cho ai Ä?ó"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
msgid "View this album's Last.fm page"
-msgstr "ThÄ?m trang nhóm Last.fm của Banshee"
+msgstr "Xem trang Last.fm của album nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
msgid "Recommend this album to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến nghá»? album nà y cho ai Ä?ó"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
msgid "View this track's Last.fm page"
-msgstr "ThÄ?m trang nhóm Last.fm của Banshee"
+msgstr "Xem trang Last.fm của bà i nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
msgid "Recommend this track to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến nghá»? bà i nà y cho ai Ä?ó"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
-msgstr ""
+msgstr "http://last.fm/music/{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
-msgstr ""
+msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
-msgstr ""
+msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
+#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tà i khoản"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
msgid "_Username"
-msgstr "Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "_Tên ngư�i dùng"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng kà Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
msgstr ""
+"Má»? Last.fm trong má»?t trình duyá»?t, cho bạn tùy chá»?n Ä?á»? cho phép Banshee là m "
+"vi�c v�i tà i khoản của bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
msgid "Log in to Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng nháºp và o Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần cho phép Banshee truy cáºp tà i khoản Last.fm của bạn."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
msgid "Finish Logging In"
-msgstr ""
+msgstr "Kết thúc Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn Ä?ã Ä?Ä?ng nháºp và o Last.fm nhÆ° ngÆ°á»?i dùng <i>{0}</i>."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
msgid "Log out of Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất khá»?i Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
msgid "Recently Loved Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Bà i Ä?ược yêu mến gần Ä?ây"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Played Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Bà i nhạc Ä?ược chÆ¡i gần Ä?ây"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "My Top Artists"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Nghá»? sỹ hà ng Ä?ầu của tôi"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
+#, csharp-format
msgid "{0} plays"
-msgstr "{0} ngà y"
+msgstr "{0} phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp tà i khoản"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Tham gia Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
msgid "Last.fm Recommendations"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến ngh� từ Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Các album hà ng Ä?ầu theo {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Track {0}"
+#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
-msgstr "Rãnh {0}"
+msgstr "Các bà i hà ng Ä?ầu theo {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
msgid "Recommended Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© Ä?ược Ä?á»? nghá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
-msgstr ""
+msgstr "Không có nghá»? sÄ© tÆ°Æ¡ng tá»± Ä?ược tìm thấy"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
#, csharp-format
msgid "{0}% Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% tÆ°Æ¡ng tá»±"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Artist"
msgid "Unknown Similarity"
-msgstr "Nhạc sĩ lạ"
+msgstr "Tương tự không rõ"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
-msgstr ""
+msgstr "_Thêm Ä?à i phát..."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm má»?t Ä?à i phát thanh Last.fm má»?i"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe Ä?Ã i {0}"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Nghe Ä?à i {0} từ Last.fm cho nghá»? sÄ© nà y"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
msgid "Fans of"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m�"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
msgid "Similar to"
-msgstr ""
+msgstr "tÆ°Æ¡ng tá»±"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "Love Track"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Yêu bà i"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu bà i hiá»?n tại là yêu"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Track"
msgid "Ban Track"
-msgstr "Rãnh"
+msgstr "Cấm bà i"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu bà i hiá»?n tại là cấm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m� của {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Stop {0}"
+#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
-msgstr "Thôi {0}"
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»± {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
msgid "_Add Station"
-msgstr ""
+msgstr "_Thêm Ä?à i phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp các Ä?à i phát theo"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Total Play Time"
msgid "Total Play Count"
-msgstr "{0} T�ng th�i gian phát"
+msgstr "T�ng s� lần phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
msgid "New Station"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?à i phát má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
msgid "Station _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiá»?u Ä?Ã i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Last.fm Password"
msgid "Last.fm Station"
-msgstr "Máºt khẩu Last.fm"
+msgstr "Ä?Ã i Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»a Ä?à i Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Ä?à i Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?nh Last.fm sang {0}"
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
#, csharp-format
msgid "Failed to tune in station. {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại khi chá»?nh Ä?à i. {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Lấy bà i m�i cho {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Không có bà i m�i sẵn sà ng cho {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại khi lấy bà i m�i cho {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} bà i Ä?ã chÆ¡i"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Khuyến ngh�"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Version"
msgid "Personal"
-msgstr "Phiên bản"
+msgstr "Cá nhân"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Trá»?n"
-# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee"
msgid "Banshee Group"
-msgstr "Banshee"
+msgstr "Nhóm Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Hà ng xóm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "For User:"
-msgstr ""
+msgstr "V�i ngư�i dùng:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
-msgstr ""
+msgstr "Của ngư�i dùng:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Song Name"
msgid "Group Name:"
-msgstr "Tên bà i hát"
+msgstr "Tên nhóm:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Song Name"
msgid "Tag Name:"
-msgstr "Tên bà i hát"
+msgstr "Tên thẻ :"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m�"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
msgid "Fans of:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngư�i hâm m� của:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»±"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
msgid "Similar to:"
-msgstr ""
+msgstr "TÆ°Æ¡ng tá»± vá»?i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
msgid "lastfm:// URL"
@@ -6883,50 +6135,42 @@ msgid "lastfm://"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
msgid "Media"
-msgstr "Vừa"
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Library"
msgid "Library"
-msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
+msgstr "ThÆ° viá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Banshee Music Player"
msgid "Launch the Banshee Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc Banshee"
+msgstr "Chạy trình phát phương ti�n Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
-#, fuzzy
-#| msgid "New Playlist"
msgid "Now Playing"
-msgstr "Danh mục nhạc m�i"
+msgstr "Ä?ang phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "media"
-msgstr ""
+msgstr "phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "Quick access panel for your media"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh truy cáºp nhanh cho phÆ°Æ¡ng tiá»?n của bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? _rút gá»?n"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
msgid "Full Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? Ä?ầy Ä?ủ"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
msgid "Switch back to full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyá»?n vá»? chế Ä?á»? Ä?ầy Ä?ủ"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
msgid "Change repeat playback mode"
@@ -6934,68 +6178,64 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i chế Ä?á»? phát lặp lại"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
msgid "Miro Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Khám phá các podcast thú v� trên thư mục podcast Miro Guide!"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search for podcasts"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Tìm kiếm podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search for video podcasts"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Tìm kiếm podcast video"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the Notification Area Icon"
msgid "_Show Notifications"
-msgstr "Hi�n th� bi�u tượng trong vùng thông báo"
+msgstr "_Hi�n thông báo"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the Notification Area Icon"
msgid "Show notifications when item changes"
-msgstr "Hi�n th� bi�u tượng trong vùng thông báo"
+msgstr "Hiá»?n các thông báo khi mục thay Ä?á»?i"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349
msgid "Still Running"
-msgstr ""
+msgstr "Vẫn Ä?ang chạy"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
+"Banshee Ä?ã Ä?óng và o vùng thông báo. Sá» dụng tùy chá»?n <i>Thoát</i> Ä?á»? kết "
+"thúc phiên là m vi�c của bạn."
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
-msgstr ""
+msgstr "B� qua mục nà y"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489
msgid "Cannot show notification"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� hi�n thông báo"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
"{0}from{1} {3}"
msgstr ""
+"{0}bá»?i{1} {2}\n"
+"{0}từ{1} {3}"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
@@ -7004,64 +6244,61 @@ msgstr "Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
msgid "Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ¡n giản hoá"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
msgstr ""
+"Ä?Æ¡n giản hóa giao diá»?n Ä?ang phát bằng cách ẩn danh sách nguá»?n và những thứ "
+"khác"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Cannot import track from {0}"
+#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
-msgstr "Không thá»? nháºp khẩu rãnh ghi từ {0}"
+msgstr "Không thá»? nháºp bà i: {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
msgid "Importing from Amarok failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp từ Amarok thất bại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
msgid "Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Amarok"
#. TODO add Help button and dialog/tooltip
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
msgid "iTunes Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? nháºp từ iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Songs"
msgid "Import song ratings"
-msgstr "Ä?ang nháºp bà i hát..."
+msgstr "Nháºp các Ä?ánh giá bà i hát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp các thá»?ng kê bà i hát (sá»? lần phát,...)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Import playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nháºp danh sách phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh vá»? táºp tin \"{0}\" của bạn..."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
#, csharp-format
msgid "Locate \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh vá»? \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh vá»? ThÆ° mục âm nhạc iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
@@ -7070,13 +6307,13 @@ msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
+"Thư vi�n iTunes dẫn t�i thư mục âm nhạc của bạn như là \"{0}\" nhưng Banshee "
+"không thá»? ngầm tìm vá»? trà của thÆ° mục nà y. Hãy Ä?á»?nh vá»? nó."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
msgid "iTunes Media Player"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "Trình phát phương ti�n iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
@@ -7085,377 +6322,336 @@ msgid ""
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
"attempt to import anyway?"
msgstr ""
+"Banshee không quen vá»?i phiên bản Ä?á»?nh dạng thÆ° viá»?n iTunes nà y. Viá»?c nháºp có "
+"thá»? hoặc không là m viá»?c nhÆ° mong muá»?n, hay tháºm chà không là m viá»?c. Bạn có "
+"muá»?n tiếp tục cá»? gắng nháºp?"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable song reporting"
msgid "Unable to import song."
-msgstr "Báºt thông báo bà i hát"
+msgstr "Không thá»? nháºp bà i hát."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Music Player"
msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "B� phát nhạc"
+msgstr "B� phát nhạc Rhythmbox"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Playlists"
msgid "Import _playlists"
-msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+msgstr "Nháºp danh sách _phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
msgid "_Fill"
msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
-#, fuzzy
-#| msgid "from"
msgid "f_rom"
-msgstr "từ"
+msgstr "_từ"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Thêm và o danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm và o hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
msgid "Append selected songs to the play queue"
-msgstr ""
-"Phụ thêm các bà i hát Ä?ã chá»?n và o danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
-"từ vùng ch�n"
+msgstr "Thêm các bà i Ä?ã chá»?n và o hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
msgid "Play After"
-msgstr ""
+msgstr "Phát sau"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
-msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
+msgstr "Thêm các bà i Ä?ã chá»?n và o sau bà i, album hay nghá»? sÄ© Ä?ang phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
msgid "Current Track"
-msgstr ""
+msgstr "Bà i hi�n tại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
-msgstr ""
-"Phụ thêm các bà i hát Ä?ã chá»?n và o danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
-"từ vùng ch�n"
+msgstr "Thêm các bà i Ä?ã chá»?n và o hà ng Ä?ợi phát sau bà i Ä?ang phát hiá»?n tại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
msgid "Current Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album hi�n tại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
-msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
+msgstr "Thêm các bà i Ä?ã chá»?n và o hà ng Ä?ợi phát sau album Ä?ang phát hiá»?n tại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist"
msgid "Current Artist"
-msgstr "Nhạc sĩ"
+msgstr "Ngh� sĩ hi�n tại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
-msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
+msgstr "Thêm các bà i Ä?ã chá»?n và o hà ng Ä?ợi phát sau nghá»? sÄ© phát hiá»?n tại"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Là m má»?i ngẫu nhiên các bà i trong hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ngẫu nhiên hóa thứ tá»± phát của các mục trong hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
msgid "Add More"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm và o"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
msgid "Add more random tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nhiá»?u bà i ngẫu nhiên và o hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
msgid "Remove all tracks from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bá»? toà n bá»? bà i trong hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
msgid "Clear the play queue when quitting"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa hà ng Ä?ợi phát khi thoát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bá»? khá»?i hà ng Ä?ợi phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
msgid "Number of _played songs to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? các bà i Ä?ã _phát Ä?á»? hiá»?n thá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
msgid "Number of _upcoming songs to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? các bà i _sắp phát Ä?á»? hiá»?n thá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
msgid "Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Podcasts ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả podcast ({0})"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folder"
msgid "Podcasts Folder"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "Thư mục Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Song(s)"
msgid "Remove Podcast"
-msgstr "Gỡ b� bà i hát"
+msgstr "Gỡ b� Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
msgid "Disable Auto Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt tá»± Ä?á»?ng cáºp nháºt"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
#, csharp-format
msgid "Network error updating {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i mạng khi cáºp nháºt {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i phân tÃch khi cáºp nháºt {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Authentication Required"
+#, csharp-format
msgid "Authentication error updating {0}"
-msgstr "Cần thiết xác thực"
+msgstr "Lá»?i xác thá»±c khi cáºp nháºt {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Editing {0}"
+#, csharp-format
msgid "Error updating {0}"
-msgstr "Ä?ang soạn thảo {0}"
+msgstr "Lá»?i cáºp nháºt {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for songs"
msgid "Search your podcasts"
-msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+msgstr "Tìm kiếm podcast của bạn"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
-#, fuzzy
-#| msgid "View source properties"
msgid "Episode Properties"
-msgstr "Xem các tà i sản của ngu�n"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh phần"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã phát"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
-#, fuzzy
-#| msgid "New CD"
msgid "New"
-msgstr "Ä?Ä©a CD má»?i"
+msgstr "Má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
msgid "Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã tải vá»?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
#, csharp-format
msgid "{0} episode"
msgid_plural "{0} episodes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} phần"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Never played"
msgid "Never updated"
-msgstr "Chưa phát"
+msgstr "ChÆ°a bao giá»? Ä?ược cáºp nháºt"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã cáºp nháºt lúc {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã cáºp nháºt {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tải"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
-msgstr ""
+msgstr "Mục m�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
msgid "All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả mục"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang tải (các) podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy tất cả các tải v� podcast?"
#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
msgid "Check all podcasts for new episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ki�m tra phần m�i cho tất cả podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Add Podcast..."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm podcast..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
msgid "Subscribe to a new podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký và o má»?t podcast má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy Ä?Ä?ng ký và xóa"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
msgid "Check for New Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ki�m tra phần m�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
msgid "Download All Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tải tất cả các phần"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgid "Visit Podcast Homepage"
-msgstr "ThÄ?m trang chủ của Banshee"
+msgstr "Xem trang chủ của podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "{0} Properties"
msgid "Podcast Properties"
-msgstr "Tà i sản {0}"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
msgid "Mark as New"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ánh dấu là má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ"
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Tải v�"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
msgid "Cancel Download"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy tải"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
msgid "Visit Website"
-msgstr ""
+msgstr "ThÄ?m trang web"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
msgid "Add Podcast"
-msgstr "Thêm và o danh mục nhạc"
+msgstr "Thêm Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Delete {0}"
+#, csharp-format
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
-msgstr[0] "Xoá b� {0}"
+msgstr[0] "Xóa táºp tin"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL không hợp l�"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
msgid "Podcast URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "URL podcast không hợp l�."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Error Details"
msgid "Episode Details"
-msgstr "Chi tiết l�i"
+msgstr "Chi tiết phần"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
msgid "Check periodically for new episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kiá»?m tra Ä?á»?nh kỳ các phần má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
msgid ""
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
"episodes"
msgstr ""
+"Nếu Ä?ược chá»?n, Banshee sẽ kiá»?m tra má»?i giá»? Ä?á»? xem podcast nà y Ä?ã có phần má»?i "
+"chÆ°a"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
msgid "Download new episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tải các phần m�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ tất cả các phần ngoại trừ cái m�i nhất"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
-#, fuzzy
-#| msgid "No MP3-compatible encoders available"
msgid "No description available"
-msgstr "Không có sẵn bá»? mã hóa tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i MP3"
+msgstr "Không có mô tả"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Trang web:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
msgid "Visit"
-msgstr ""
+msgstr "Ghé thÄ?m"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc Options"
msgid "Subscription Options"
-msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä©a"
+msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä?ng ký"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
msgid "Feed URL:"
@@ -7463,149 +6659,140 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Last Refreshed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã là m má»?i lần cuá»?i:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Th� loại:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Bản quy�n:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
msgid "Subscribe to New Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng ký podcast má»?i"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Hãy nháºp Ä?á»?a chá»? của táºp tin bạn muá»?n má»? :"
+msgstr "Hãy nháºp URL của podcast bạn muá»?n Ä?Ä?ng ký."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tải tất cả các phần"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
-msgstr ""
+msgstr "Tải phần gần Ä?ây nhất"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? tôi chá»?n phần nà o muá»?n tải"
#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
msgid "_Speaker:"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "_Loa:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
msgid "Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
#. Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} of {1}"
+#, csharp-format
msgid "by '{0}' from '{1}'"
-msgstr "{0} trên {1}"
+msgstr "b�i '{0}' từ '{1}'"
#. Translators: {0} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Copying from {0}"
+#, csharp-format
msgid "from '{0}'"
-msgstr "Ä?ang sao chép từ {0}"
+msgstr "từ '{0}'"
#. Translators: {0} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
#, csharp-format
msgid "by '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "bá»?i '{0}'"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Hiá»?n Banshee trong trình Ä?Æ¡n âm thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
msgid "Control Banshee through the sound menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Banshe thông qua trình Ä?Æ¡n âm thanh"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
-msgstr ""
+msgstr "Hi�n trình giao tiếp SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Kh�i chạy Quản lý SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng Quản lý SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
msgid "Track Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Xem trư�c bà i"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lên b�i"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit Banshee"
msgid "Play in Banshee..."
-msgstr "Thoát kh�i Banshee"
+msgstr "Phát trong Banshee..."
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Phát trong trình duy�t web..."
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
-msgstr ""
+msgstr "Không có video Ä?ược tìm thấy"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
-msgstr ""
+msgstr "má»? trình Ä?Æ¡n ngữ cảnh"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "trình Ä?Æ¡n"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn <i>{0}</i>"
#. Translators: {0} is substituted with the application name
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
+#, csharp-format
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Trình Banshee Ä?ã gặp lá»?i nghiêm trá»?ng"
+msgstr "{0} gặp phải m�t l�i nghiêm tr�ng"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
msgid "Error Details"
@@ -7613,7 +6800,7 @@ msgstr "Chi tiết l�i"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Gặp ngoại l� chưa thao tác: "
+msgstr "Gặp má»?t ngoại lá»? chÆ°a Ä?ược giải quyết: "
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
@@ -7625,79 +6812,71 @@ msgstr "Tên hợp ngữ"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "Condition:"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "Ä?iá»?u kiá»?n:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
-msgstr ""
+msgstr "_Khá»?p"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
-#, fuzzy
-#| msgid "All"
msgid "all"
-msgstr "Tất cả"
+msgstr "tất cả"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "bất kỳ"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "theo sau Ä?ây:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
-msgstr ""
+msgstr "_Gi�i hạn và o"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
-msgstr ""
+msgstr "chá»?n bá»?i"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "trÆ°á»?c"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "giây"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Plays"
msgid "days"
-msgstr "Phát"
+msgstr "ngà y"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "tuần"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "tháng"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Year"
msgid "years"
-msgstr "NÄ?m"
+msgstr "nÄ?m"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} tải vá»?i tá»?c Ä?á»? {1}/s"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} tải vá»?i tá»?c Ä?á»? {1}/s ({2} Ä?ang chá»?)"
#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
@@ -7705,190 +6884,191 @@ msgstr[0] ""
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "trÆ°á»?c"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "là "
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "không là "
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
msgid "at most"
-msgstr ""
+msgstr "nhi�u nhất"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
msgid "at least"
-msgstr ""
+msgstr "Ãt nhất"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "nh� hơn"
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
-msgstr ""
+msgstr "l�n hơn"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "trá»?ng"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "{0} day"
-#| msgid_plural "{0} days"
+#, csharp-format
msgid "{0} ago"
-msgstr "{0} ngà y"
+msgstr "{0} trÆ°á»?c"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous"
msgid "contains"
-msgstr "Liên tục"
+msgstr "chứa"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
msgid "doesn't contain"
-msgstr ""
+msgstr "không chứa"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "bắt Ä?ầu vá»?i"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "kết thúc v�i"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng nháºp tà i khoản Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy nháºp thông tin ủy nhiá»?m tà i khoản Last.fm của bạn."
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
-msgstr ""
+msgstr "LÆ°u và Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Xin phép Last.fm"
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
msgid ""
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
"account."
msgstr ""
+"Tên ngÆ°á»?i dùng Last.fm không hợp lá»? hoặc Banshee không Ä?ược cho phép truy "
+"cáºp và o tà i khoản của bạn."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
msgid "This service does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "D�ch vụ nà y không t�n tại."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?à i phát chá»? sẵn có cho những thuê bao Last.fm Ä?ang trả tiá»?n."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
msgid "This station is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?à i phát không sẵn có."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
msgid "The request is missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu nà y thiếu m�t tham s� cần thiết."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
msgid "The specified resource is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nguá»?n Ä?ã chá»? Ä?á»?nh không hợp lá»?."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "Server error, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "L�i máy phục vụ, hay thỠlại sau."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin xác thực không hợp l�, hãy xác thực lại."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "The API key used by this application is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Khóa API sỠdụng b�i ứng dụng nà y không hợp l�."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
+"Há»? thá»?ng truyá»?n tạm thá»?i bá»? ngÆ°ng Ä?á»? bảo dưỡng, vui lòng thá» lại sau."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The method signature is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký phương pháp không hợp l�."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "Không có Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát Ä?à i nà y."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm nà y không có Ä?ủ thà nh viên Ä?á»? phát sóng Ä?i."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr ""
+msgstr "Nghá»? sÄ© nà y không có Ä?ủ ngÆ°á»?i hâm má»? cho Ä?à i phát."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
msgid "There are not enough neighbours for this station."
-msgstr ""
+msgstr "Không có Ä?ủ hà ng xóm cho Ä?à i phát nà y."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
msgid "There was an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã có má»?t lá»?i không rõ."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
msgid "Not connected to Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "ChÆ°a kết ná»?i Ä?ược tá»?i Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu chi tiết tà i khoản trư�c khi bạn kết n�i t�i Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
msgid "No network connection detected."
-msgstr ""
+msgstr "Không có kết ná»?i mạng nà o Ä?ược phát hiá»?n."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Last.fm Username"
msgid "Last.fm username is invalid."
-msgstr "Tên ngư�i dùng Last.fm"
+msgstr "Tên Ä?Ä?ng nháºp và o Last.fm không Ä?úng."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
msgid "Connecting to Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
msgid "Connected to Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i Last.fm"
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Artist"
msgid "Unknown Podcast"
-msgstr "Nhạc sĩ lạ"
+msgstr "Podcast không rõ"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "B� phát nhạc Banshee"
+
+#~ msgid "Music Player"
+#~ msgstr "B� phát nhạc"
#~ msgid "<b>Loading...</b>"
#~ msgstr "<b>Ä?ang tải...</b>"
@@ -7896,10 +7076,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Disk Usage:"
#~ msgstr "Chá»? trên Ä?Ä©a:"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "Tìm _kiếm:"
+
#~ msgid ""
#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
-#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
-#~ "necessary)"
+#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart necessary)"
#~ msgstr ""
#~ "Có th� là :\n"
#~ "systemio\t\t.NET System.IO\n"
@@ -7919,26 +7101,26 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgstr "Báºt phÃm Ä?ặc biá»?t"
#~ msgid ""
-#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
-#~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
+#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
+#~ "works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
#~ msgstr ""
#~ "Khả nÄ?ng há»? trợ các phÃm Ä?ặc biá»?t (phÃm Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n) cho chức nÄ?ng "
-#~ "Phát/Tạm dừng/Kế/Lùi có hoạt Ä?á»?ng bằng cách ánh xạ Ä?ược Ä?ặt thông qua "
-#~ "ti�u dụng thoại Gnome Shortcuts."
+#~ "Phát/Tạm dừng/Kế/Lùi có hoạt Ä?á»?ng bằng cách ánh xạ Ä?ược Ä?ặt thông qua tiá»?u "
+#~ "dụng thoại Gnome Shortcuts."
#~ msgid "File Name Pattern"
#~ msgstr "Mẫu tên táºp tin"
#~ msgid ""
-#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
-#~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
-#~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
-#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
-#~ "(No prefixed zero)."
+#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
+#~ "etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
+#~ "absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, "
+#~ "%track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
+#~ "prefixed zero)."
#~ msgstr ""
-#~ "Dạng thức khi tạo tên táºp tin/thÆ° mục cho các rãnh ghi Ä?ã trÃch, âm nhạc "
-#~ "Ä?ã nháºp v.v. Dạng thức cân xứng vá»?i thÆ° mục âm nhạc Banshee ... Ä?ừng tạo "
-#~ "Ä?Æ°á»?ng dẫn tuyá»?t Ä?á»?i ! Các hiá»?u bà i:\n"
+#~ "Dạng thức khi tạo tên táºp tin/thÆ° mục cho các rãnh ghi Ä?ã trÃch, âm nhạc Ä?ã "
+#~ "nháºp v.v. Dạng thức cân xứng vá»?i thÆ° mục âm nhạc Banshee ... Ä?ừng tạo Ä?Æ°á»?ng "
+#~ "dẫn tuyá»?t Ä?á»?i ! Các hiá»?u bà i:\n"
#~ "%artist%, \t\t\t\tnhạc sĩ\n"
#~ "%album%\t\t\t\ttáºp nhạc\n"
#~ "%title%\t\t\t\ttá»±a\n"
@@ -7956,8 +7138,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid ""
#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
#~ msgstr ""
-#~ "Di chuy�n âm nhạc bên trong thư mục thư vi�n âm nhạc Banshee khi lưu "
-#~ "thông tin v� rãnh ghi."
+#~ "Di chuy�n âm nhạc bên trong thư mục thư vi�n âm nhạc Banshee khi lưu thông "
+#~ "tin v� rãnh ghi."
#~ msgid "Name of media playback engine."
#~ msgstr "Tên của cơ chế phát lại âm nhạc."
@@ -7968,6 +7150,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
#~ msgstr "Vá»? trà Ä?iá»?m ảnh của cá»a sá»? bá»? phát chÃnh nằm trên trục Y"
+#~ msgid "Player Engine Name"
+#~ msgstr "Tên cơ chế phát"
+
#~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
#~ msgstr "Ä?ặt háºu phÆ°Æ¡ng nháºp/xuất trong Banshee"
@@ -8019,8 +7204,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
#~ "volume directly on PCM"
#~ msgstr ""
-#~ "Ã?m lượng phát lại cân xứng vá»?i Ä?á»? xuất máy hoà tiếng (trừ trên Helix mà "
-#~ "Ä?ặt âm lượng trá»±c tiếp bằng PCM)."
+#~ "Ã?m lượng phát lại cân xứng vá»?i Ä?á»? xuất máy hoà tiếng (trừ trên Helix mà Ä?ặt "
+#~ "âm lượng trực tiếp bằng PCM)."
#~ msgid "Width of Album Column."
#~ msgstr "Ä?á»? rá»?ng của cá»?t Táºp nhạc."
@@ -8058,6 +7243,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Window Height"
#~ msgstr "Ä?á»? cao cá»a sá»?"
+#~ msgid "Window Maximized"
+#~ msgstr "Cá»a sá»? Ä?ã phóng to"
+
#~ msgid "Window Position X"
#~ msgstr "Vá»? trà X cá»a sá»?"
@@ -8070,24 +7258,42 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
+#~ msgid "0 MB"
+#~ msgstr "0 MB"
+
#~ msgid "0:00"
#~ msgstr "0:00"
#~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
#~ msgstr "<b>Táº_p:</b>"
+#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tá»· lá»? bit:</b>"
+
#~ msgid "<b>CD Importing</b>"
#~ msgstr "<b>Nháºp Ä?Ä©a CD</b>"
+#~ msgid "<b>Channels:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kênh:</b>"
+
#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Chi tiết</b>"
#~ msgid "<b>Digital Audio Player</b>"
#~ msgstr "<b>B� Phát �m Thanh S�</b>"
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Th�i lượng:</b>"
+
#~ msgid "<b>File name:</b>"
#~ msgstr "<b>Tên táºp tin:</b>"
+#~ msgid "<b>File size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Cỡ táºp tin:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Imported on:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nháºp và o ngà y:</b>"
+
#~ msgid "<b>Last played:</b>"
#~ msgstr "<b>Phát lần cu�i:</b>"
@@ -8097,9 +7303,21 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "<b>Music Library</b>"
#~ msgstr "<b>Thư vi�n nhạc</b>"
+#~ msgid "<b>Play count:</b>"
+#~ msgstr "<b>T�ng phát:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tỷ l� lấy mẫu :</b>"
+
#~ msgid "<b>Session Information</b>"
#~ msgstr "<b>Thông tin phiên chạy</b>"
+#~ msgid "<b>Track _count:</b>"
+#~ msgstr "<b>T�ng _rãnh:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Track _number:</b>"
+#~ msgstr "<b>S� rã_nh:</b>"
+
#~ msgid "<b>Write Options</b>"
#~ msgstr "<b>Tùy ch�n ghi</b>"
@@ -8115,33 +7333,89 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "<b>_Year:</b>"
#~ msgstr "<b>_NÄ?m:</b>"
+#~ msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Nháºp nhạc và o thÆ° viá»?n</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Enable this option to save tags and other metadata inside "
+#~ "supported audio files</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Báºt tùy chá»?n nà y Ä?á»? lÆ°u các thẻ và siêu dữ liá»?u khác bên trong táºp "
+#~ "tin âm thanh Ä?ã há»? trợ</i></small>"
+
#~ msgid "Choose an import source:"
#~ msgstr "Chá»?n nguá»?n nháºp:"
+#~ msgid "Conversion Format:"
+#~ msgstr "Dạng thức chuyá»?n Ä?á»?i:"
+
#~ msgid "Copy all common fields"
#~ msgstr "Chép các trư�ng chung"
+#~ msgid "Copy files to music folder when importing"
+#~ msgstr "Sao chép táºp tin và o thÆ° mục âm nhạc khi nháºp khẩu"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Tạo Ä?á»?nh sẵn má»?i"
+
#~ msgid "Delete the active preset"
#~ msgstr "Xoá bá»? Ä?á»?nh sẵn hoạt Ä?á»?ng"
+#~ msgid "Disc Options"
+#~ msgstr "Tùy chá»?n Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "Disc format:"
+#~ msgstr "Dạng thức Ä?Ä©a:"
+
+#~ msgid "Disc name:"
+#~ msgstr "Tên Ä?Ä©a:"
+
#~ msgid "Eject disc after writing"
#~ msgstr "Ä?ẩy Ä?Ä©a ra sau khi ghi"
#~ msgid "Enter Next"
#~ msgstr "Và o kế"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Tá»?i"
+
+#~ msgid "Import Music Source"
+#~ msgstr "Nháºp nguá»?n nhạc"
+
+#~ msgid "Import Music to Library"
+#~ msgstr "Nháºp nhạc và o ThÆ° viá»?n"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Siêu dữ li�u"
+
+#~ msgid "Output Format:"
+#~ msgstr "Dạng thức xuất:"
+
#~ msgid "Write disc to:"
#~ msgstr "Ghi Ä?Ä©a và o :"
+#~ msgid "Write metadata to files"
+#~ msgstr "Ghi siêu dữ liá»?u và o táºp tin"
+
#~ msgid "Write speed:"
#~ msgstr "Tá»?c Ä?á»? ghi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
+#~ "or choose to do so later."
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÆ° viá»?n âm nhạc của bạn là rá»?ng. Lúc nà y bạn có thá»? nháºp âm nhạc má»?i và o "
+#~ "thư vi�n, hoặc ch�n là m như thế sau nà y."
+
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Ghi"
#~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
#~ msgstr "Không th� s� kh�i cdparanoia"
+#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
+#~ msgstr "Không th� tạo b� sung mbtrm"
+
#~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
#~ msgstr "Không th� tạo b� xung xuất GNOME VFS"
@@ -8157,6 +7431,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
#~ msgstr "Không th� tạo b� sung 'gnomevfssrc'."
+#~ msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
+#~ msgstr "Không th� tạo b� sung 'decodebin'."
+
#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
#~ msgstr "Không th� tạo b� sung 'gnomevfssink'."
@@ -8172,18 +7449,60 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Could not get device list from HAL"
#~ msgstr "Không th� lấy danh sách thiết b� từ HAL"
+#~ msgid "_Music"
+#~ msgstr "_Nhạc"
+
+#~ msgid "Import _Folder..."
+#~ msgstr "Nháºp thÆ° _mục..."
+
#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
#~ msgstr "Nháºp ná»?i dung của toà n bá»? thÆ° mục"
+#~ msgid "Import Files..."
+#~ msgstr "Nháºp táºp tin..."
+
#~ msgid "Import files inside a folder"
#~ msgstr "Nháºp các táºp tin trong thÆ° mục"
+#~ msgid "Import Music..."
+#~ msgstr "Nháºp nhạc..."
+
+#~ msgid "Import music from a variety of sources"
+#~ msgstr "Nháºp âm nhạc từ nguá»?n khác nhau"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "Má»? Ä?á»?a Ä?iá»?m..."
+
+#~ msgid "Write CD"
+#~ msgstr "Ghi và o Ä?Ä©a CD"
+
+#~ msgid "Write selection to audio CD"
+#~ msgstr "Ghi vùng chá»?n và o Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#~ msgid "Import Source"
+#~ msgstr "Nháºp nguá»?n"
+
+#~ msgid "Source Properties..."
+#~ msgstr "Tà i sản ngu�n..."
+
+#~ msgid "View source properties"
+#~ msgstr "Xem các tà i sản của ngu�n"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Ch�n tất cả"
+
#~ msgid "Select all songs in song list"
#~ msgstr "Ch�n m�i bà i hát trong danh sách bà i hát"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Ch�n không gì"
+
#~ msgid "Unselect all songs in song list"
#~ msgstr "B� ch�n m�i bà i hát trong danh sách bà i hát"
+#~ msgid "Jump to playing song"
+#~ msgstr "Nhảy tá»? bà i hát Ä?ang phát"
+
#~ msgid "Plugins..."
#~ msgstr "Bá»? sung..."
@@ -8196,12 +7515,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
#~ msgstr "Ch�n những c�t cần hi�n th� trong danh sách bà i hát"
+#~ msgid "Display the equalizer."
+#~ msgstr "Hi�n th� b� tr�n tần s�"
+
#~ msgid "Logged Events Viewer..."
#~ msgstr "Bá»? xem sá»± kiá»?n Ä?ã ghi lÆ°u..."
#~ msgid "View a detailed log of events"
#~ msgstr "Xem bản ghi chi tiết v� các sự ki�n"
+#~ msgid "Version Information..."
+#~ msgstr "Thông tin phiên bản..."
+
#~ msgid "Web Resources"
#~ msgstr "Tà i nguyên Mạng"
@@ -8211,21 +7536,108 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
#~ msgstr "H�c hi�u cách sỠdụng trình Banshee"
+#~ msgid "Banshee Home Page"
+#~ msgstr "Trang chủ Banshee"
+
+#~ msgid "Get Involved"
+#~ msgstr "Tham gia"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Nguá»?n"
+
#~ msgid "Song Menu"
#~ msgstr "Trình Ä?Æ¡n bà i hát"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Gỡ l�i"
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Toà n mà n hình"
+
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Mode"
+#~ msgstr "Báºt tắt chế Ä?á»? toà n bá»? mà n hình"
+
+#~ msgid "Show Cover Art"
+#~ msgstr "Hi�n ảnh � bìa"
+
+#~ msgid "Remove Song(s)"
+#~ msgstr "Gỡ b� bà i hát"
+
+#~ msgid "Remove selected song(s) from library"
+#~ msgstr "Gỡ bá»? các bà i hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n"
+
+#~ msgid "Delete Song(s) From Drive"
+#~ msgstr "Xoá bá»? bà i hát ra Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
+#~ msgstr "Gỡ bá»? hoà n toà n các bà i hát Ä?ã chá»?n ra váºt chứa"
+
+#~ msgid "Edit Song Metadata"
+#~ msgstr "Sá»a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u bà i hát"
+
+#~ msgid "Edit metadata on selected songs"
+#~ msgstr "Sá»a Ä?á»?i siêu dữ liá»?u vá»? các bà i hát Ä?ã chá»?n"
+
+#~ msgid "Search for songs"
+#~ msgstr "Tìm kiếm bà i hát"
+
+#~ msgid "Search for songs matching certain criteria"
+#~ msgstr "Tìm kiếm bà i hát kh�p v�i tiêu chuẩn riêng"
+
+#~ msgid "By matching album"
+#~ msgstr "Theo táºp nhạc"
+
+#~ msgid "By matching artist"
+#~ msgstr "Theo ngh� sĩ"
+
#~ msgid "By matching genre"
#~ msgstr "Theo th� loại"
#~ msgid "Search all songs of this genre"
#~ msgstr "Tìm kiếm m�i bà i hát của th� loại nà y"
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Thêm và o danh mục nhạc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phụ thêm các bà i hát Ä?ã chá»?n và o danh mục nhạc, hoặc tạo danh mục nhạc má»?i "
+#~ "từ vùng ch�n"
+
+#~ msgid "Set rating for selected songs"
+#~ msgstr "Ä?ánh giá các bà i hát Ä?ã chá»?n"
+
+#~ msgid "Import audio CD to library"
+#~ msgstr "Nháºp Ä?Ä©a CD âm thanh và o ThÆ° viá»?n"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Phát"
+
+#~ msgid "Play or pause the current song"
+#~ msgstr "Phát hoặc tạm dừng bà i hát hi�n có"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kế"
+
+#~ msgid "Play the next song"
+#~ msgstr "Phát bà i kế tiếp"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Lùi"
+
+#~ msgid "Play the previous song"
+#~ msgstr "Phát bà i trÆ°á»?c Ä?ó"
+
#~ msgid "Repeat None"
#~ msgstr "Không lặp lại"
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Lặp lại tất cả"
+
+#~ msgid "Repeat Single"
+#~ msgstr "Lặp lại Ä?Æ¡n"
+
#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
#~ msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i giữa hai chế Ä?á»? trá»?n bà i và phát lại liên tục"
@@ -8241,6 +7653,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Seek forward in current song"
#~ msgstr "Tìm tiên lên trong bà i hát hi�n có"
+#~ msgid "Seek To..."
+#~ msgstr "Tìm t�i..."
+
+#~ msgid "Seek to a specific location in current song"
+#~ msgstr "Tìm t�i v� trà riêng trong bà i hát hi�n có"
+
+#~ msgid "Restart Song"
+#~ msgstr "Phát lại bà i"
+
+#~ msgid "Restart the current song"
+#~ msgstr "Bắt Ä?ầu lại phát bà i hát hiá»?n có"
+
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Ä?á»?ng bá»?"
@@ -8250,6 +7674,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "HAL is not initialized"
#~ msgstr "ChÆ°a sá»? khá»?i HAL"
+#~ msgid "Audio CD Core Initialized"
+#~ msgstr "Lõi Ä?Ä©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược sÆ¡ khá»?i"
+
+#~ msgid "Could not Read Audio CD"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
#~ msgid "Cannot Eject CD"
#~ msgstr "Không thá»? Ä?ẩy Ä?Ä©a CD ra"
@@ -8258,6 +7688,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgstr ""
#~ "Không thá»? Ä?ẩy Ä?Ä©a CD ra trong khi nó nháºp gì. Hãy dừng nháºp trÆ°á»?c Ä?ó."
+#~ msgid "Could not create CD Ripper"
+#~ msgstr "Không thá»? tạo bá»? trÃch Ä?Ä©a CD"
+
#~ msgid "Importing CD"
#~ msgstr "Nháºp Ä?Ä©a CD"
@@ -8265,24 +7698,39 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
#~ "previously queued tracks ({1})"
#~ msgstr ""
-#~ "Nút thiết bá»? « {0} » khác biá»?t vá»?i nút thiết bá»? Ä?ã Ä?ược Ä?ặt cho các rãnh "
-#~ "ghi Ä?ã Ä?ược xếp hà ng ({1})."
+#~ "Nút thiết bá»? « {0} » khác biá»?t vá»?i nút thiết bá»? Ä?ã Ä?ược Ä?ặt cho các rãnh ghi "
+#~ "Ä?ã Ä?ược xếp hà ng ({1})."
+
+#~ msgid "Audio Disc:"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a âm thanh:"
#~ msgid "Data Disc:"
#~ msgstr "Ä?Ä©a dữ liá»?u :"
+#~ msgid "{0}:{1:00} of {2}"
+#~ msgstr "{0}:{1:00} trên {2}"
+
#~ msgid "Unknown Minutes"
#~ msgstr "Phút không rõ"
+#~ msgid "{0} Minutes"
+#~ msgstr "{0} phút"
+
#~ msgid "Unknown MB"
#~ msgstr "MB không rõ"
+#~ msgid "{0} MB"
+#~ msgstr "{0} MB"
+
#~ msgid "New Audio CD"
#~ msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh má»?i"
#~ msgid "Create a new audio CD"
#~ msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a CD âm thanh má»?i"
+#~ msgid "Problem creating CD"
+#~ msgstr "Gặp khó khÄ?n trong viá»?c tạo Ä?Ä©a CD"
+
#~ msgid "No CD recording hardware was found."
#~ msgstr "Không tìm thấy phần cứng chép ra Ä?Ä©a CD."
@@ -8290,6 +7738,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "MP3"
#~ msgstr "MP3"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dữ li�u"
+
+#~ msgid "Some songs could not be found."
+#~ msgstr "Không tìm thấy m�t s� bà i hát riêng."
+
#~ msgid "No CD writers were found on your system."
#~ msgstr "Không tìm thấy thiết bá»? ghi Ä?Ä©a CD trong há»? thá»?ng nà y."
@@ -8320,19 +7774,28 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgstr ""
#~ "Viá»?c tạo Ä?Ä©a CD nà y cần thiết Ãt nhất {0} MB sức chứa còn rảnh trên Ä?Ä©a."
+#~ msgid "Continue Anyway"
+#~ msgstr "Vẫn còn tiếp tục"
+
+#~ msgid "Could Not Write CD"
+#~ msgstr "Không thá»? ghi Ä?Ä©a CD"
+
#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy bá»? mã hoá thÃch hợp Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i các bà i hát Ä?ã chá»?n."
+#~ msgid "Writing a disc"
+#~ msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
+
#~ msgid "Writing Disc"
#~ msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
#~ msgid ""
-#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
-#~ "to stop writing the disc?"
+#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like to "
+#~ "stop writing the disc?"
#~ msgstr ""
-#~ "Viá»?c thôi tiến trình ghi Ä?Ä©a sẽ là m cho nó vô Ãch. Bạn có muá»?n thôi ghi "
-#~ "Ä?Ä©a nà y không?"
+#~ "Viá»?c thôi tiến trình ghi Ä?Ä©a sẽ là m cho nó vô Ãch. Bạn có muá»?n thôi ghi Ä?Ä©a "
+#~ "nà y không?"
#~ msgid "Error writing disc"
#~ msgstr "Gặp lá»?i khi ghi Ä?Ä©a"
@@ -8346,12 +7809,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
#~ msgstr "Ã?m thanh Ä?ã chá»?n Ä?ã Ä?ược ghi và o Ä?Ä©a."
+#~ msgid "Preparing to record"
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thu"
+
#~ msgid "Recording contents"
#~ msgstr "Ä?ang thu ná»?i dung"
#~ msgid "Fixating disc"
#~ msgstr "Ä?ang Ä?óng phiên ghi và o Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Waiting for Media"
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ợi váºt chứa..."
+
#~ msgid "Insert blank disc"
#~ msgstr "Nạp Ä?Ä©a trắng"
@@ -8364,9 +7833,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Tá»?i Ä?a"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vừa"
+
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Thấp"
+#~ msgid "{0}x"
+#~ msgstr "{0}x"
+
#~ msgid "Copy CD failed"
#~ msgstr "Lá»?i chép Ä?Ä©a CD"
@@ -8376,18 +7854,65 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Ä?ang quét..."
+#~ msgid "Could not initialize component"
+#~ msgstr "Không th� s� kh�i thà nh phần"
+
+#~ msgid "Converting Files"
+#~ msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files are currently being converted to another audio format. Would you like "
+#~ "to stop this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Các táºp tin hiá»?n thá»?i Ä?ang Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức âm thanh khác. Bạn "
+#~ "có mu�n thôi tiến trình nà y không?"
+
+#~ msgid "Initializing Transcoder..."
+#~ msgstr "Ä?ang sá»? khá»?i bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+
#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
#~ msgstr "Không thá»? sá»? khá»?i lõi DapCore vì lõi HalCore chÆ°a Ä?ược sá»? khá»?i"
#~ msgid "Synchronizing {0}"
#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hóa {0}"
+#~ msgid "Waiting for transcoder..."
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?ợi bá»? chuyá»?n Ä?á»?i mã..."
+
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "Ä?ang xá» lý..."
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Tên thiết b�"
+
#~ msgid "Owner Name"
#~ msgstr "Tên ngư�i s� hữu"
+#~ msgid "Volume Usage"
+#~ msgstr "Chá»? khá»?i tin"
+
+#~ msgid "Advanced Details"
+#~ msgstr "Chi tiết cấp cao"
+
#~ msgid "Primary Development"
#~ msgstr "Phát triá»?n chÃnh"
+#~ msgid "Music Management and Playback for GNOME."
+#~ msgstr "Quản lý và phát lại âm nhạc cho GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2005-2006 của Novell, Inc.\n"
+#~ "Tác quyá»?n © nÄ?m 2005 của Aaron Bockover"
+
+#~ msgid "Banshee Wiki"
+#~ msgstr "Wiki Banshee"
+
+#~ msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "Trình Banshee Ä?ã gặp lá»?i nghiêm trá»?ng"
+
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "B� xem bản ghi"
@@ -8397,6 +7922,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Thông Ä?iá»?p"
+#~ msgid "All Log Entries"
+#~ msgstr "Má»?i mục nháºp bản ghi"
+
#~ msgid "Only Error Messages"
#~ msgstr "Chá»? thông Ä?iá»?p lá»?i"
@@ -8412,24 +7940,63 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Entry Details:"
#~ msgstr "Chi tiết mục nháºp:"
+#~ msgid "Continuous"
+#~ msgstr "Liên tục"
+
+#~ msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
+#~ msgstr "Ä?ặt tá»± Ä?á»?ng má»?i sá»? hiá»?u rãnh theo thứ tá»± tÄ?ng dần"
+
+#~ msgid "Set all track counts to this value"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?i sá»? Ä?ếm rãnh thà nh giá trá»? nà y"
+
+#~ msgid "Set all artists to this value"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?i nhạc sÄ© thà nh giá trá»? nà y"
+
+#~ msgid "Set all albums to this value"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?i táºp nhạc thà nh giá trá»? nà y"
+
#~ msgid ""
#~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
#~ msgstr ""
#~ "Ä?ặt má»?i trÆ°á»?ng chung trong má»?i rãnh Ä?ã chá»?n thà nh những giá trá»? Ä?ược chá»?n "
#~ "hiá»?n thá»?i"
+#~ msgid "Never played"
+#~ msgstr "Chưa phát"
+
+#~ msgid "Editing song {0} of {1}"
+#~ msgstr "Ä?ang soạn thảo bà i hát {0} trên {1}"
+
+#~ msgid "Editing {0}"
+#~ msgstr "Ä?ang soạn thảo {0}"
+
+#~ msgid "Import Folder to Library"
+#~ msgstr "Nháºp thÆ° mục và o ThÆ° viá»?n"
+
+#~ msgid "Local Folder"
+#~ msgstr "Thư mục cục b�"
+
+#~ msgid "HAL could not be initialized"
+#~ msgstr "Không th� s� kh�i HAL"
+
#~ msgid "HAL context could not be created"
#~ msgstr "Không th� tạo ngữ cảnh HAL"
#~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
#~ msgstr "Có lẽ D-Bus không hoạt Ä?á»?ng Ä?ược, hoặc có cấu hình sai"
+#~ msgid "Home Directory"
+#~ msgstr "ThÆ° mục chÃnh"
+
#~ msgid "Scanning for songs"
#~ msgstr "Ä?ang quét tìm bà i hát..."
#~ msgid "Could not load track from library"
#~ msgstr "Không th� tải rãnh ghi từ thư vi�n"
+#~ msgid "Cannot connect to NetworkManager"
+#~ msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý mạng NetworkManager"
+
#~ msgid "Pipeline profile is empty."
#~ msgstr "H� sơ �ng dẫn là r�ng."
@@ -8449,11 +8016,11 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgstr "H� sơ �ng dẫn « {0} » không có yếu t� GStreamer"
#~ msgid ""
-#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
-#~ "could not be run"
+#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
+#~ "not be run"
#~ msgstr ""
-#~ "H� sơ �ng dẫn « {0} » không sẵn sà ng: không th� chạy �ng dẫn GStreamer "
-#~ "« {1} »."
+#~ "H� sơ �ng dẫn « {0} » không sẵn sà ng: không th� chạy �ng dẫn GStreamer « {1} "
+#~ "»."
#~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
#~ msgstr ""
@@ -8461,11 +8028,17 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ "BuildPipeline(bitrate) thay thế."
#~ msgid ""
-#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
-#~ "(new PipelineProfile(profile))"
+#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
+#~ "PipelineProfile(profile))"
#~ msgstr ""
-#~ "Không thá»? Ä?ặt tần sá»? bit ná»?i bá»?. Phải sao chép há»? sÆ¡ và Ä?ặt tần sá»? bit "
-#~ "v�i bản sao (h� sơ �ng dẫn PipelineProfile(profile) m�i)."
+#~ "Không thá»? Ä?ặt tần sá»? bit ná»?i bá»?. Phải sao chép há»? sÆ¡ và Ä?ặt tần sá»? bit vá»?i "
+#~ "bản sao (h� sơ �ng dẫn PipelineProfile(profile) m�i)."
+
+#~ msgid "at"
+#~ msgstr "tại"
+
+#~ msgid "No MP3-compatible encoders available"
+#~ msgstr "Không có sẵn bá»? mã hóa tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i MP3"
#~ msgid "Playing Music"
#~ msgstr "Ä?ang phát nhạc"
@@ -8476,19 +8049,39 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "Tên b� sung"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Toà n cảnh"
+
+#~ msgid "Author(s)"
+#~ msgstr "Tác giả"
+
#~ msgid "This plugin could not be initialized."
#~ msgstr "Không th� s� kh�i b� sung nà y."
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình"
+
+#~ msgid "Delete {0}"
+#~ msgstr "Xoá b� {0}"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Ä?ẩy ra Ä?Ä©a CD"
+
#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?c mục lục từ Ä?Ä©a CD..."
#~ msgid "Searching for CD metadata..."
#~ msgstr "Ä?ang tìm kiếm siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD..."
+#~ msgid "Searching for CD cover art..."
+#~ msgstr "Ä?ang tìm kiếm ảnh á»? bìa trên Ä?Ä©a CD..."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thá»? tìm kiếm siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD: không có kết ná»?i Ä?ến Mạng"
+#~ msgstr "Không thá»? tìm kiếm siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD: không có kết ná»?i Ä?ến Mạng"
+
+#~ msgid "Could not fetch metadata for CD."
+#~ msgstr "Không thá»? lấy siêu dữ liá»?u vá»? Ä?Ä©a CD."
#~ msgid "Invalid Selection"
#~ msgstr "Vùng ch�n không hợp l�"
@@ -8502,39 +8095,59 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hoá thiết bá»? của bạn. Hãy Ä?á»?i má»?t chút..."
+#~ msgid "Importing"
+#~ msgstr "Ä?ang nháºp khẩu"
+
#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
#~ msgstr "Bạn hiá»?n thá»?i Ä?ang nháºp khẩu từ {0}. Bạn có muá»?n thôi không?"
+#~ msgid "Copying from {0}"
+#~ msgstr "Ä?ang sao chép từ {0}"
+
+#~ msgid "Cannot import track from {0}"
+#~ msgstr "Không thá»? nháºp khẩu rãnh ghi từ {0}"
+
+#~ msgid "({0} Remaining)"
+#~ msgstr "({0} còn lại)"
+
#~ msgid "Eject {0}"
#~ msgstr "Ä?ẩy ra {0}"
+#~ msgid "Import Errors"
+#~ msgstr "Lá»?i nháºp"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Tên táºp tin"
+
+#~ msgid "Music Library"
+#~ msgstr "Thư vi�n �m nhạc"
+
+#~ msgid "Sort Playlists"
+#~ msgstr "Sắp xếp danh mục nhạc"
+
#~ msgid "Name Ascending"
#~ msgstr "Tên tÄ?ng dần"
#~ msgid "Name Descending"
#~ msgstr "Tên giảm dần"
+#~ msgid "Local Queue"
+#~ msgstr "Hà ng Ä?ợi cục bá»?"
+
#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
#~ msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i tên của danh mục nhạc"
-#~ msgid ""
-#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
+#~ msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
#~ msgstr "Má»?t danh mục nhạc cùng tên Ä?ã có. Hãy chá»?n tên khác."
#~ msgid "{0:0.00} GB"
#~ msgstr "{0:0.00} GB"
-#~ msgid "Rebuilding Database"
-#~ msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u..."
-
-#~ msgid "Processing Tracks..."
-#~ msgstr "Ä?ang xá» lý các rãnh ghi..."
-
-#~ msgid "Saving new database..."
-#~ msgstr "Ä?ang lÆ°u cÆ¡ sá»? dữ liá»?u má»?i..."
+#~ msgid "Could not eject iPod"
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra iPod"
-#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
-#~ msgstr "Gặp l�i khi xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod"
+#~ msgid "Synchronizing iPod"
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?ng bá»? hoá iPod..."
#~ msgid "Pre-processing tracks"
#~ msgstr "Ä?ang tiá»?n xá» lý rãnh ghi..."
@@ -8545,44 +8158,27 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
#~ msgstr "Lá»?i Ä?á»?ng bá»? hóa iPod"
-#~ msgid "Unable to read your iPod"
-#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c iPod của bạn"
-
-#~ msgid "What is the reason for this?"
-#~ msgstr "Tại sao xảy ra như thế?"
-
-#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
-#~ msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod..."
-
-#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-#~ msgstr "Xác nháºn viá»?c xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi�c xây dựng lại cơ s� dữ li�u iPod có th� kéo dà i m�t lát. Hơn nữa, ghi "
-#~ "chú rằng danh mục nhạc nà o nằm trên iPod Ä?ó sẽ bá»? mất hoà n toà n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có chắc là muá»?n xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod Ä?ó không?"
-
-#~ msgid "Rebuild Database"
-#~ msgstr "Xây dựng lại cơ s� dữ li�u"
-
-#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
-#~ msgstr "Ä?ang xây dá»±ng lại cÆ¡ sá»? dữ liá»?u iPod..."
-
#~ msgid "Copying Songs"
#~ msgstr "Ä?ang sao chép bà i hát"
+#~ msgid "Copying {0} of {1}"
+#~ msgstr "Ä?ang sao chép {0} trên {1}"
+
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "Thiết b� âm thanh"
+
#~ msgid ": Found"
#~ msgstr ": Tìm thấy"
+#~ msgid "Reading library information"
+#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?c thông tin vá»? thÆ° viá»?n"
+
#~ msgid "Loading device"
#~ msgstr "Ä?ang tải thiết bá»?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ä?ã xong"
+
#~ msgid ": Ready for use"
#~ msgstr ": Sẵn sà ng sỠdụng"
@@ -8592,6 +8188,12 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Cannot read device"
#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c thiết bá»?"
+#~ msgid "Removing Songs"
+#~ msgstr "Ä?ang gỡ bá»? bà i hát..."
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "L�i thiết b�"
+
#~ msgid "Could not set the owner of the device."
#~ msgstr "Không thá»? Ä?ặt ngÆ°á»?i sá»? hữu thiết bá»? Ä?ó"
@@ -8604,14 +8206,26 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Join the Banshee group"
#~ msgstr "Và o nhóm Banshee"
+#~ msgid "Last.fm Username"
+#~ msgstr "Tên ngư�i dùng Last.fm"
+
+#~ msgid "Last.fm Password"
+#~ msgstr "Máºt khẩu Last.fm"
+
#~ msgid ""
-#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
-#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
-#~ "shows charts of your listening history."
+#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to "
+#~ "music. It lets others see what you're listening to right now, and shows "
+#~ "charts of your listening history."
#~ msgstr ""
-#~ "Trang há»? sÆ¡ của bạn trên nÆ¡i Mạng Last.fm Ä?ược cáºp nháºt tá»± Ä?á»?ng khi nà o "
-#~ "bạn nghe nhạc. Nó cho phép ngÆ°á»?i khác xem bạn Ä?ang nghe gì, và hiá»?n thá»? "
-#~ "sÆ¡ Ä?á»? lược sá» nghe nhạc."
+#~ "Trang há»? sÆ¡ của bạn trên nÆ¡i Mạng Last.fm Ä?ược cáºp nháºt tá»± Ä?á»?ng khi nà o bạn "
+#~ "nghe nhạc. Nó cho phép ngÆ°á»?i khác xem bạn Ä?ang nghe gì, và hiá»?n thá»? sÆ¡ Ä?á»? "
+#~ "lược sỠnghe nhạc."
+
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "Audioscrobbler"
+
+#~ msgid "Visit user profile page"
+#~ msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ ngÆ°á»?i dùng"
#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
#~ msgstr "ThÄ?m trang há»? sÆ¡ Audioscrobbler của bạn"
@@ -8619,6 +8233,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Visit group page"
#~ msgstr "ThÄ?m trang nhóm"
+#~ msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
+#~ msgstr "ThÄ?m trang nhóm Last.fm của Banshee"
+
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Cấu hình..."
@@ -8637,6 +8254,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Your last.fm username"
#~ msgstr "Tên ngư�i dùng Last.fm của bạn"
+#~ msgid "Music Sharing"
+#~ msgstr "Chia sẻ nhạc"
+
#~ msgid "Share my music library with others"
#~ msgstr "Chia sẻ thư vi�n âm nhạc tôi v�i ngư�i khác"
@@ -8649,8 +8269,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid ""
#~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
#~ msgstr ""
-#~ "Cho phép ngư�i khác duy�t qua và nghe âm nhạc của bạn từ ứng dụng khách "
-#~ "DAAP khác nhau"
+#~ "Cho phép ngư�i khác duy�t qua và nghe âm nhạc của bạn từ ứng dụng khách DAAP "
+#~ "khác nhau"
#~ msgid "Enable DAAP Server support"
#~ msgstr "Báºt khả nÄ?ng há»? trợ máy phục vụ DAAP"
@@ -8658,9 +8278,15 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
#~ msgstr "Báºt chạy bá»? sung chia sẻ âm nhạc DAAP"
+#~ msgid "Name of DAAP server share"
+#~ msgstr "Tên của vùng chia sẻ máy phục vụ DAAP"
+
#~ msgid "Cannot login to DAAP share"
#~ msgstr "Không thá»? Ä?Ä?ng nháºp và o vùng chia sẻ DAAP"
+#~ msgid "Metadata and Cover Art Searching"
+#~ msgstr "Tìm kiếm siêu dữ li�u và ảnh � bìa"
+
#~ msgid "Only download album cover artwork"
#~ msgstr "Tải vá»? chá»? ảnh á»? bìa táºp nhạc thôi"
@@ -8670,16 +8296,18 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
#~ msgstr "Tải vá»? ảnh á»? bìa táºp nhạc và ghi Ä?è lên dữ liá»?u rãnh ghi nà o Ä?ã có"
+#~ msgid "Rescan Library"
+#~ msgstr "Quét lại thư vi�n"
+
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Cảnh báo"
#~ msgid ""
-#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
-#~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
+#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on rare "
+#~ "occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»?n thÆ°á»?ng có thá»? sá»a chữa lá»?i nhá»? trong siêu dữ liá»?u, tùy nhiên "
-#~ "trong rất Ãt trÆ°á»?ng hợp siêu dữ liá»?u có thá»? bá»? cáºp nháºt sai từ "
-#~ "MusicBrainz."
+#~ "Tùy chá»?n thÆ°á»?ng có thá»? sá»a chữa lá»?i nhá»? trong siêu dữ liá»?u, tùy nhiên trong "
+#~ "rất Ãt trÆ°á»?ng hợp siêu dữ liá»?u có thá»? bá»? cáºp nháºt sai từ MusicBrainz."
#~ msgid ""
#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
@@ -8689,8 +8317,8 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ "trong thư vi�n của bạn."
#~ msgid ""
-#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
-#~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
+#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing metadata "
+#~ "2 - Download cover art, overwrite metadata"
#~ msgstr ""
#~ "0\ttải v� ch� ảnh � bìa\n"
#~ "1\ttải vá»? ảnh á»? bìa và Ä?iá»?u và o siêu dữ liá»?u còn thiếu\n"
@@ -8702,22 +8330,30 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
#~ msgstr "Phương pháp lấy ảnh � bìa và siêu dữ li�u thêm"
+#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "PhÃm tắt ảnh/nhạc"
+
#~ msgid ""
#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thá»? cấu hình phÃm tắt ảnh/nhạc bằng tiá»?u dụng cấu hình PhÃm Tắt "
-#~ "Gnome."
+#~ "Bạn có thá»? cấu hình phÃm tắt ảnh/nhạc bằng tiá»?u dụng cấu hình PhÃm Tắt Gnome."
#~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
#~ msgstr "Báºt chạy bá»? sung phÃm ảnh nhạc MultimediaKeys"
+#~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
+#~ msgstr "Hi�n th� bi�u tượng trong vùng thông báo"
+
#~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
#~ msgstr "Báºt chạy bá»? sung biá»?u tượng vùng thông báo"
#~ msgid "Searching: {0}"
#~ msgstr "Ä?ang tìm kiếm: {0}"
+#~ msgid "Song Name"
+#~ msgstr "Tên bà i hát"
+
#~ msgid "Write selection to CD"
#~ msgstr "Ghi vùng chá»?n và o Ä?Ä©a CD"
@@ -8730,6 +8366,9 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Play/pause current song"
#~ msgstr "Phát/tạm dừng bà i hát hi�n có"
+#~ msgid "Play next song"
+#~ msgstr "Phát bà i kế tiếp"
+
#~ msgid "Device disk usage"
#~ msgstr "Cách dùng Ä?Ä©a"
@@ -8739,9 +8378,15 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ msgid "Adjust volume"
#~ msgstr "Ch�nh âm lượng"
+#~ msgid "Toggle shuffle playback mode"
+#~ msgstr "Báºt tắt chế Ä?á»? phát lại trá»?n bà i"
+
#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
#~ msgstr "Sá»a Ä?á»?i và xem siêu dữ liá»?u của các bà i hát Ä?ã chá»?n"
+#~ msgid "Cannot Play Song"
+#~ msgstr "Không th� phát bà i hát"
+
#~ msgid ""
#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
#~ "\n"
@@ -8753,37 +8398,84 @@ msgstr "Nhạc sĩ lạ"
#~ " <big>�</big> Bà i hát b� bảo v� (DRM)\n"
#~ " <big>â?¢</big> Bà i hát nằm trên DAP không há»? trợ khả nÄ?ng phát lại.\n"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Tạm dừng"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Nháºp"
+
+#~ msgid "Rename {0}"
+#~ msgstr "Thay tên {0}"
+
+#~ msgid "{0} Item"
+#~ msgid_plural "{0} Items"
+#~ msgstr[0] "{0} mục"
+
+#~ msgid "{0} Total Play Time"
+#~ msgstr "{0} T�ng th�i gian phát"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
+#~ msgstr[0] "Bạn có chắc mu�n xoá b� hoà n toà n {0} bà i hát nà y không?"
+
+#~ msgid "Remove selection from library"
+#~ msgstr "Gỡ b� vùng ch�n ra thư vi�n"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? <b>({0})</b> bà i hát Ä?ã chá»?n ra thÆ° viá»?n không?"
+
+#~ msgid "New CD"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD má»?i"
+
+#~ msgid "Synchronize {0}"
+#~ msgstr "Ä?á»?ng bá»? hóa {0}"
+
#~ msgid ""
-#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
-#~ "the contents of your {0}.\n"
+#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating the "
+#~ "contents of your {0}.\n"
#~ "\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
-#~ "{0}\n"
+#~ "<big>â?¢</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to {0}\n"
#~ "<big>â?¢</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
#~ "made"
#~ msgstr ""
-#~ "Bạn Ä?ã thay Ä?á»?i {0} của mình. Hãy chá»?n phÆ°Æ¡ng pháp cáºp nháºt ná»?i dung của "
-#~ "{0} của mình.\n"
+#~ "Bạn Ä?ã thay Ä?á»?i {0} của mình. Hãy chá»?n phÆ°Æ¡ng pháp cáºp nháºt ná»?i dung của {0} "
+#~ "của mình.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>â?¢</big> <i>Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n</i>: Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n tá»?i {0}\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>LÆ°u các thay Ä?á»?i tá»± là m</i>: lÆ°u chá»? những thay Ä?á»?i bạn "
-#~ "Ä?ã tá»± là m."
+#~ "<big>â?¢</big> <i>LÆ°u các thay Ä?á»?i tá»± là m</i>: lÆ°u chá»? những thay Ä?á»?i bạn Ä?ã "
+#~ "tự là m."
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
-#~ "may cause incompatability with iTunes!"
+#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
+#~ "cause incompatability with iTunes!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Cảnh báo :</b> các hà nh Ä?á»?ng nà y sẽ thay Ä?á»?i hay xoá bá»? ná»?i dung Ä?ã có "
#~ "trên iPod và có thá»? gây ra trÆ°á»?ng hợp không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i trình iTunes !"
+#~ msgid "Synchronize Library"
+#~ msgstr "Ä?á»?ng bá»? hoá thÆ° viá»?n"
+
#~ msgid "Save Manual Changes"
#~ msgstr "LÆ°u các thay Ä?á»?i tá»± là m"
#~ msgid "Invalid column width"
#~ msgstr "R�ng c�t không hợp l�"
+#~ msgid "Choose Columns"
+#~ msgstr "Chá»?n cá»?t"
+
#~ msgid "Visible Playlist Columns"
#~ msgstr "C�t danh mục nhạc hi�n th�"
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Rãnh"
+
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Không có"
+
+#~ msgid "Could not import tracks"
+#~ msgstr "Không thá»? nháºp khẩu các rãnh ghi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]