[gnome-shell] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Uploaded Ukranian
- Date: Sun, 1 May 2011 23:52:44 +0000 (UTC)
commit 6f8bd96195fd65e2b450572507e45ae94c63dac3
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon May 2 02:46:26 2011 +0300
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 670cdc4..45c071e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 02:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 02:46+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: translation linux org ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Ð?казÑ?Ñ? канал даниÑ? GStreamer длÑ? кодÑ?ваннÑ? запиÑ?Ñ?. Ð?вÑ?дÑ?и вÑ?дповÑ?дний "
"Ñ?инÑ?акÑ?иÑ? длÑ? gst-launch. Ð?анал даниÑ? повинен маÑ?и нез'Ñ?днаний пÑ?иймалÑ?ний "
"бÑ?Ñ?еÑ?, де вÑ?део запиÑ?ано. Ð?азвиÑ?ай воно маÑ? нез'Ñ?днане джеÑ?ело бÑ?Ñ?еÑ?а; вивÑ?д "
-"з Ñ?Ñ?ого бÑ?Ñ?еÑ?а бÑ?де запиÑ?ано в виÑ?Ñ?дний Ñ?айл. Ð?днак канал даниÑ? Ñ?акож "
+"з Ñ?Ñ?ого бÑ?Ñ?еÑ?а бÑ?де запиÑ?ано в виÑ?Ñ?дний Ñ?айл. Ð?днак канал даниÑ? Ñ?акож "
"вÑ?дповÑ?даÑ?и за влаÑ?ний вивÑ?д â?? Ñ?е може бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?ано длÑ? вÑ?дпÑ?авленнÑ? "
"виводÑ? до Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?еÑ?ез пÑ?оÑ?окол shout2send Ñ?и бÑ?дÑ?-Ñ?кий Ñ?нÑ?ий. Ð?оли не "
"вказано або вказано поÑ?ожнÑ? знаÑ?еннÑ?, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано Ñ?иповий канал даниÑ?. "
@@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:260
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS"
msgstr "Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТРÐ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "New Window"
msgstr "Ð?ове вÑ?кно"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:661
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:662
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
@@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не заплановано"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:487
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:490
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей Ñ?ижденÑ?"
msgid "Next week"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?ижденÑ?"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
msgid "Remove"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема авÑ?омаÑ?иÑ?но пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?
msgid "Restarting the system."
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?к Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и джеÑ?ело"
msgid "Web Page"
msgstr "Ð?еб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-#: ../js/ui/messageTray.js:993
+#: ../js/ui/messageTray.js:1030
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+#: ../js/ui/messageTray.js:2194
msgid "System Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
@@ -557,18 +557,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "РиÑ?ка"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:533
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ð?ийÑ?и з %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#: ../js/ui/panel.js:913
msgid "Activities"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:1015
msgid "Top Bar"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? командÑ?:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:313
msgid "Searching..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кâ?¦"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:327
msgid "No matching results."
msgstr "Ð?ема збÑ?гÑ?в."
@@ -713,9 +713,9 @@ msgstr "Ð?иÑ?ока конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
msgid "Large Text"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:264
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358 ../js/ui/status/bluetooth.js:392
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -728,101 +728,101 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авиÑ?и Ñ?айли до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?â?¦"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и новий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?йâ?¦"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
msgid "Connection"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
msgid "Send Files..."
msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авиÑ?и Ñ?айлиâ?¦"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
msgid "Browse Files..."
msgstr "Ð?глÑ?д Ñ?айлÑ?вâ?¦"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
msgid "Error browsing device"
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?â?¦"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й неможливо пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и, помилка â?? «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Ð?апиÑ? пÑ?о авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?лÑ?жби «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
msgid "Always grant access"
msgstr "Ð?авжди надаваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
msgid "Grant this time only"
msgstr "Ð?адаÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?азÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
msgid "Reject"
msgstr "Ð?Ñ?дмовиÑ?и"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "СполÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? длÑ? %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 ../js/ui/status/bluetooth.js:473
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? пÑ?ив'Ñ?заннÑ? до Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пÑ?двеÑ?дÑ?Ñ?е, Ñ?и «%s» збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з PIN на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442
msgid "Matches"
msgstr "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
msgid "Does not match"
msgstr "Ð?е збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Ð?апиÑ? на Ñ?полÑ?Ñ?еннÑ? длÑ? %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? PIN, згаданий на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490
msgid "OK"
msgstr "Ð?аÑ?азд"
@@ -834,139 +834,139 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иâ?¦"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и локалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:113
msgid "<unknown>"
msgstr "<невÑ?домо>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:311
+#: ../js/ui/status/network.js:330
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../js/ui/status/network.js:494
+#: ../js/ui/status/network.js:528
msgid "connecting..."
msgstr "з'Ñ?днаннÑ?â?¦"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/network.js:531
msgid "authentication required"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:507
+#: ../js/ui/status/network.js:541
msgid "firmware missing"
msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ? мÑ?кÑ?опÑ?огÑ?ами"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:514
+#: ../js/ui/status/network.js:548
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабелÑ? вÑ?д'Ñ?днано"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:553
msgid "unavailable"
msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
-#: ../js/ui/status/network.js:521
+#: ../js/ui/status/network.js:555
msgid "connection failed"
msgstr "не вдалоÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+#: ../js/ui/status/network.js:635 ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Connected (private)"
msgstr "Ð?'Ñ?днано (пÑ?иваÑ?но)"
-#: ../js/ui/status/network.js:683
+#: ../js/ui/status/network.js:720
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:758
+#: ../js/ui/status/network.js:795
msgid "Auto broadband"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?адÑ?омеÑ?ежа"
-#: ../js/ui/status/network.js:761
+#: ../js/ui/status/network.js:798
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но додзвÑ?н"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#: ../js/ui/status/network.js:944 ../js/ui/status/network.js:1544
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:906
+#: ../js/ui/status/network.js:946
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1416
+#: ../js/ui/status/network.js:1546
msgid "Auto wireless"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но бездÑ?оÑ?ова меÑ?ежа"
-#: ../js/ui/status/network.js:1474
+#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "More..."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?еâ?¦"
-#: ../js/ui/status/network.js:1497
+#: ../js/ui/status/network.js:1625
msgid "Enable networking"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?"
-#: ../js/ui/status/network.js:1509
+#: ../js/ui/status/network.js:1637
msgid "Wired"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ова"
-#: ../js/ui/status/network.js:1520
+#: ../js/ui/status/network.js:1648
msgid "Wireless"
msgstr "Ð?ездÑ?оÑ?ова"
-#: ../js/ui/status/network.js:1530
+#: ../js/ui/status/network.js:1658
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Ð?обÑ?лÑ?на Ñ?адÑ?омеÑ?ежа"
-#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#: ../js/ui/status/network.js:1668
msgid "VPN Connections"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#: ../js/ui/status/network.js:1680
msgid "Network Settings"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ?"
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез мобÑ?лÑ?нÑ? Ñ?адÑ?омеÑ?ежÑ? «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#: ../js/ui/status/network.js:1978
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез бездÑ?оÑ?овÑ? меÑ?ежÑ? «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#: ../js/ui/status/network.js:1982
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез дÑ?оÑ?овÑ? меÑ?ежÑ? «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#: ../js/ui/status/network.js:1986
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ? VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1869
+#: ../js/ui/status/network.js:1999
msgid "Connection established"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? вÑ?Ñ?ановлено"
-#: ../js/ui/status/network.js:1991
+#: ../js/ui/status/network.js:2125
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Ð?еÑ?ежÑ? вимкнено"
-#: ../js/ui/status/network.js:2116
+#: ../js/ui/status/network.js:2250
msgid "Network Manager"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежеÑ?"
@@ -1072,22 +1072,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
msgid "Microphone"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?оÑ?он"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:330
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s в меÑ?ежÑ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s поза меÑ?ежеÑ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:338
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s вÑ?дÑ?йÑ?ов."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:341
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s зайнÑ?Ñ?ий."
@@ -1095,11 +1095,18 @@ msgstr "%s зайнÑ?Ñ?ий."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:479
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авиÑ?и на %X в %A"
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:524
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s Ñ?епеÑ? вÑ?домий Ñ?к %s"
+
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
@@ -1146,7 +1153,7 @@ msgstr[2] "%u вÑ?одÑ?в"
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:445
msgid "Print version"
msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
@@ -1155,42 +1162,6 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и «%s»"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d Ñ?вилина Ñ?омÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
-msgstr[2] "%d Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d година Ñ?омÑ?"
-msgstr[1] "%d години Ñ?омÑ?"
-msgstr[2] "%d годин Ñ?омÑ?"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d денÑ? Ñ?омÑ?"
-msgstr[1] "%d днÑ? Ñ?омÑ?"
-msgstr[2] "%d днÑ?в Ñ?омÑ?"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d Ñ?ижденÑ? Ñ?омÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?ижнÑ? Ñ?омÑ?"
-msgstr[2] "%d Ñ?ижнÑ?в Ñ?омÑ?"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ð?еликобÑ?иÑ?анÑ?Ñ?"
@@ -1223,6 +1194,33 @@ msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d Ñ?вилина Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[1] "%d Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[2] "%d Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d година Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[1] "%d години Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[2] "%d годин Ñ?омÑ?"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d денÑ? Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[1] "%d днÑ? Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[2] "%d днÑ?в Ñ?омÑ?"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d Ñ?ижденÑ? Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[1] "%d Ñ?ижнÑ? Ñ?омÑ?"
+#~ msgstr[2] "%d Ñ?ижнÑ?в Ñ?омÑ?"
+
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]