[gnome-control-center] Updated Polish translation



commit 93acf6bbf555e426371483ce966fddf58967a559
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun May 1 13:17:26 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 72fc9df..a7fb626 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 15:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -84,33 +84,33 @@ msgstr "Zbiór zmian"
 msgid ""
 "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr ""
-"Zbiór zmian GConf, zawierajÄ?cy dane przesyÅ?ane do klienta przy zastosowaniu"
+"Zbiór zmian GConf, zawierajÄ?cy dane przesyÅ?ane do klienta po zastosowaniu"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Funkcja konwersji na widget"
+msgstr "Funkcja konwersji na widżet"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Funkcja wywoÅ?ywana przed konwersjÄ? danych z GConf do widgetu"
+msgstr "Funkcja wywoÅ?ywana przed konwersjÄ? danych z GConf do widżetu"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Funkcja konwersji z widgetu"
+msgstr "Funkcja konwersji z widżetu"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Funkcja wywoÅ?ywana przed konwersjÄ? danych z widgetu do GConf"
+msgstr "Funkcja wywoÅ?ywana przed konwersjÄ? danych z widżetu do GConf"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola UI"
+msgstr "Kontrola interfejsu użytkownika"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
 msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obiekt kontrolujÄ?cy wÅ?asnoÅ?Ä? (zwykle widget)"
+msgstr "Obiekt kontrolujÄ?cy wÅ?asnoÅ?Ä? (zwykle widżet)"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
 msgid "Property editor object data"
@@ -859,9 +859,9 @@ msgid ""
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Skrót \"%s\" nie może byÄ? użyty, ponieważ nie bÄ?dzie możliwe pisanie przy "
-"użyciu wybranego klawisza.\n"
-"ProszÄ? spróbowaÄ? w poÅ?Ä?czeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
+"Skrót \"%s\" nie może byÄ? użyty, ponieważ nie bÄ?dzie możliwe pisanie "
+"używajÄ?c wybranego klawisza.\n"
+"ProszÄ? spróbowaÄ? w poÅ?Ä?czeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
 #, c-format
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Ogólne"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Powtarza_nie naciÅ?niÄ?cia klawisza przy jego przytrzymaniu"
+msgstr "Powtarza_nie naciÅ?niÄ?cia klawisza po jego przytrzymaniu"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
@@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "NoÅ?niki i automatyczne uruchamianie"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
 msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ?, jak obsÅ?ugiwaÄ? noÅ?niki"
+msgstr "Wybór, jak obsÅ?ugiwaÄ? noÅ?niki"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
 msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ?, jak obsÅ?ugiwaÄ? inne noÅ?niki"
+msgstr "Wybór, jak obsÅ?ugiwaÄ? inne noÅ?niki"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
 msgid "_DVD video:"
@@ -1131,125 +1131,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;dźwiÄ?k;wideo;pÅ?yta;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:494
 msgid "Low on toner"
 msgstr "MaÅ?o tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:496
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Brak tonera"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
 msgid "Low on developer"
 msgstr "MaÅ?o wywoÅ?ywacza"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:502
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Brak wywoÅ?ywacza"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:504
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "MaÅ?o atramentu"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:506
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Brak atramentu"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:508
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otwarta pokrywa"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:510
 msgid "Open door"
 msgstr "Otwarte drzwiczki"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:512
 msgid "Low on paper"
 msgstr "MaÅ?o papieru"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brak papieru"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:516
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:518
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymana"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie peÅ?ny"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest peÅ?ny"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:524
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a ledwo dziaÅ?a"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:526
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a już nie dziaÅ?a"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowa"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymana"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Poziom tonera"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:828
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Poziom atramentu"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:831
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Poziom"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1258,80 +1258,80 @@ msgstr[1] "%u aktywne"
 msgstr[2] "%u aktywnych"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:951
 msgid "No printers available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnych drukarek"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1272
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekuje"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1276
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Wstrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1280
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowane"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Przerwane"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "UkoÅ?czone"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1379
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ? zadania"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
 msgid "Job State"
 msgstr "Stan zadania"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2129
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ? nie powiodÅ?o."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2301
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
 msgid "Test page"
 msgstr "Strona próbna"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika: %s"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Przewijanie"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "WyÅ?wietlanie pozycji _kursora po wciÅ?niÄ?ciu klawisza Ctrl"
+msgstr "WyÅ?wietlanie pozycji _kursora po naciÅ?niÄ?ciu klawisza Ctrl"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
 msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? interfejs do użycia dla nowej usÅ?ugi"
+msgstr "Wybór interfejsu do użycia dla nowej usÅ?ugi"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "Speed"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Zatrzymaj"
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
 msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Przetestuj"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 msgid "Subwoofer"
@@ -2549,15 +2549,15 @@ msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy, kiedy używane sÄ? klawisze Caps Lock i Num Lock"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when a key is"
-msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy przy przyciÅ?niÄ?ciu klawisza"
+msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy po naciÅ?niÄ?ciu klawisza"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy przy odrzuceniu klawisza"
+msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy po odrzuceniu klawisza"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy przy przyciÅ?niÄ?ciu klawisza modyfikacji"
+msgstr "SygnaÅ? dźwiÄ?kowy po naciÅ?niÄ?ciu klawisza modyfikacji"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Bounce Keys"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Klikanie po najechaniu"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ignorowanie szybkich podwójnych wciÅ?niÄ?Ä? klawiszy"
+msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciÅ?niÄ?cia klawiszy"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Wskazywanie i klikanie"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Umieszcza opóźnienie miÄ?dzy wciÅ?niÄ?ciem klawisza a jego akceptacjÄ?"
+msgstr "Umieszcza opóźnienie miÄ?dzy naciÅ?niÄ?ciem klawisza a jego akceptacjÄ?"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "WywoÅ?anie klikniÄ?cia po najechaniu wskaźnikiem"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "WywoÅ?anie klikniÄ?cia prawego przycisku przy przytrzymaniu lewego"
+msgstr "WywoÅ?anie klikniÄ?cia prawego przycisku po przytrzymaniu lewego"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "WÅ?Ä?czenie lub wyÅ?Ä?czenie:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Type here to test settings"
-msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? tekst, aby przetestowaÄ? ustawienia"
+msgstr "Aby przetestowaÄ? ustawienia, należy tutaj wprowadziÄ? tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Typing"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "zaakceptowany"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "pressed"
-msgstr "wciÅ?niÄ?ty"
+msgstr "naciÅ?niÄ?ty"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "rejected"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?dne hasÅ?o"
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "Wybierz"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]