[gnome-games] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Uploaded Ukranian
- Date: Thu, 31 Mar 2011 14:03:44 +0000 (UTC)
commit e80aec2a836cdd53acf6f1cf98cc7bd2d0d7920c
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Thu Mar 31 16:50:49 2011 +0300
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 4911 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 2407 insertions(+), 2504 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index da43e9f..ac47bde 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999-2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
-#
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 14:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:41+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Recently played games"
msgstr "Ð?едавнÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
msgid "Select the style of control"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
"кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Ð?вÑ?к"
@@ -95,16 +97,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
msgid "Select Game"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
msgid "_Select"
msgstr "_Ð?ибÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
-#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
+#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "Ще одна Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ного паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -121,75 +123,75 @@ msgstr ""
"Aisleriot не може заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл: \"%s\". Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Aisleriot."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1399
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "оÑ?нова"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
+#: ../aisleriot/game.c:1403
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "Ñ?езеÑ?в"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
+#: ../aisleriot/game.c:1407
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "колода"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
+#: ../aisleriot/game.c:1411
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "Ñ?гÑ?ове поле"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
+#: ../aisleriot/game.c:1415
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "вÑ?дбÑ?й"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1447
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s Ñ? оÑ?новÑ?"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1451
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s Ñ? Ñ?езеÑ?вÑ?"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1455
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s Ñ? колодÑ?"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1459
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s на Ñ?гÑ?овомÑ? полÑ?"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1463
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s Ñ? вÑ?дбоÑ?"
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1704
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? зÑ?гÑ?анÑ? гÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? зÑ?гÑ?анÑ? гÑ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1705
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?, Ñ? Ñ?кÑ?й гÑ?а Ñ?е не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?валаÑ?Ñ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого бÑ?де запÑ?Ñ?ено "
"Ñ?иповÑ? гÑ?Ñ? - Ð?лондайк."
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2063
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Ð? Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? пÑ?дказок Ñ?е не Ñ?еалÑ?зованÑ?."
@@ -207,17 +209,17 @@ msgstr "Ð? Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? пÑ?дказок Ñ?е не Ñ?еалÑ?зованÑ?."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и %s на %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2147
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?е %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2152
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "У Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? немаÑ? пÑ?дказок."
@@ -1025,36 +1027,36 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Ð?лаÑ?и"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
+#: ../aisleriot/sol.c:59
msgid "Solitaire"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:66
+#: ../aisleriot/sol.c:60
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? GNOME"
-#: ../aisleriot/sol.c:67
+#: ../aisleriot/sol.c:61
msgid "About Solitaire"
msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:229
+#: ../aisleriot/sol.c:200
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../aisleriot/sol.c:231
+#: ../aisleriot/sol.c:202
msgid "Select the game number"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? номеÑ? гÑ?и"
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
msgid "AisleRiot"
msgstr "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
@@ -1369,53 +1371,53 @@ msgid "two"
msgstr "двÑ?йка"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Wins:"
msgstr "Ð?еÑ?емог:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Total:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
msgid "Percentage:"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?кÑ?в:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
msgid "Wins"
msgstr "Ð?еÑ?емог"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Best:"
msgstr "Ð?айлÑ?пÑ?а:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
msgid "Worst:"
msgstr "Ð?айгÑ?Ñ?Ñ?а:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
msgid "Time"
msgstr "ЧаÑ?"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
msgid "Statistics"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1427,20 +1429,20 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
msgid "N/A"
msgstr "Ð?/Ð?"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
@@ -1449,43 +1451,43 @@ msgstr "%d:%02d"
#: ../libgames-support/games-help.c:152
#, c-format
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? \"%s\""
-#: ../aisleriot/window.c:265
+#: ../aisleriot/window.c:248
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо, ви вигÑ?али!"
-#: ../aisleriot/window.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:252
msgid "There are no more moves"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено"
-#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
msgid "Main game:"
msgstr "Ð?Ñ?новна гÑ?а:"
-#: ../aisleriot/window.c:424
+#: ../aisleriot/window.c:399
msgid "Card games:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?гÑ?и:"
-#: ../aisleriot/window.c:438
+#: ../aisleriot/window.c:413
msgid "Card themes:"
msgstr "СÑ?илÑ? каÑ?Ñ?:"
-#: ../aisleriot/window.c:470
+#: ../aisleriot/window.c:445
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
-#: ../aisleriot/window.c:471
+#: ../aisleriot/window.c:446
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Ð?Ñ?о Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:477
+#: ../aisleriot/window.c:452
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1496,37 +1498,36 @@ msgstr ""
"Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME Games."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
-#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
+#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
+#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а\n"
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
-"Wanderlust <wanderlust ukr net>"
-
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
-#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+"Wanderlust <wanderlust ukr net\n>"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
+#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? GNOME Games"
+msgstr "СайÑ? GNOME Games"
-#: ../aisleriot/window.c:1366
+#: ../aisleriot/window.c:1339
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и в «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:1537
+#: ../aisleriot/window.c:1510
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? «%s»"
@@ -1535,206 +1536,196 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? «%s»"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1632
+#: ../aisleriot/window.c:1605
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1910
+#: ../aisleriot/window.c:1872
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ð?иникла виклÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? scheme"
-#: ../aisleriot/window.c:1913
+#: ../aisleriot/window.c:1875
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, повÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?е Ñ?озÑ?обникÑ?в."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Ð?омилка"
-#: ../aisleriot/window.c:1925
+#: ../aisleriot/window.c:1887
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ð?е повÑ?домлÑ?Ñ?и"
-#: ../aisleriot/window.c:1926
+#: ../aisleriot/window.c:1888
msgid "_Report"
msgstr "_Ð?овÑ?домиÑ?и"
-#: ../aisleriot/window.c:2039
+#: ../aisleriot/window.c:1984
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
#. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
-#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#. Game menu name
+#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
+#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
+#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Ð?Ñ?а"
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
-#: ../aisleriot/window.c:2204
+#: ../aisleriot/window.c:2120
msgid "_Control"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
-#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?олÑ?"
+
+#. Help menu item
+#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
msgid "Start a new game"
msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2132
msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?..."
+msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2134
msgid "Play a different game"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?ий паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2220
+#: ../aisleriot/window.c:2136
msgid "_Recently Played"
msgstr "Ð?едавнÑ? п_аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2137
msgid "S_tatistics"
msgstr "С_Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-#: ../aisleriot/window.c:2222
+#: ../aisleriot/window.c:2138
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? гÑ?и"
-#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
msgid "Undo the last move"
msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
-#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?каÑ?ований Ñ?Ñ?д"
-#: ../aisleriot/window.c:2234
+#: ../aisleriot/window.c:2150
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "РоздаÑ?и Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и пÑ?дказкÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?одÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2156
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? до пÑ?огÑ?ами Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
-#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "Ð?Ñ?о гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2250
+#: ../aisleriot/window.c:2166
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ?..."
-#: ../aisleriot/window.c:2251
+#: ../aisleriot/window.c:2167
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и новÑ? Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? з Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?в диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2261
+#: ../aisleriot/window.c:2175
msgid "_Card Style"
msgstr "СÑ?илÑ? _каÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2224
msgid "_Statusbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2309
+#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? каÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2315
+#: ../aisleriot/window.c:2231
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?а опÑ?Ñ?каÑ?и каÑ?Ñ?и пÑ?и клаÑ?аннÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "_Sound"
msgstr "_Ð?вÑ?к"
-#: ../aisleriot/window.c:2320
+#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
-#: ../aisleriot/window.c:2325
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2326
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?."
-
-#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:440
msgid "Score:"
msgstr "РаÑ?Ñ?нок:"
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
msgid "Time:"
msgstr "ЧаÑ?:"
-#: ../aisleriot/window.c:3011
+#: ../aisleriot/window.c:2856
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? \"%s\""
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
@@ -2253,55 +2244,67 @@ msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новÑ?"
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? -- запоÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "РибаÑ?Ñ?ка лÑ?Ñ?ка - Ñ?е не ниÑ?ка длÑ? Ñ?иÑ?еннÑ? зÑ?бÑ?в"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Ð? ви пÑ?оÑ?иÑ?али Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ??"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "Ð? заÑ?аз бÑ?ло б непогано поÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?пинÑ?..."
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "ЯкÑ?о ви заблÑ?кали в лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а вам Ñ?амоÑ?нÑ?о, Ñ?о Ñ?оÑ? деÑ?ево обÑ?ймÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""
"Те Ñ?о зебÑ?а пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ?Ñ?ожа на Ñ?озмÑ?Ñ?кÑ? длÑ? гÑ?и в \"Ð?лаÑ?и\", не Ñ?обиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? "
"Ñ?акоÑ?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по обидва боки, пеÑ?Ñ? нÑ?ж пеÑ?еÑ?одиÑ?и вÑ?лиÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? не даÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?Ñ?амÑ?нÑ? D, заÑ?е даÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онÑ?Ñ?не Ñ?вÑ?Ñ?ло..."
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "Ð?Ñ?коли не дÑ?йÑ?е Ñ?обаÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?о"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "Ð?деÑ?а -- найлÑ?пÑ?а гÑ?а. СпÑ?авдÑ?."
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?кеÑ?ами, за винÑ?Ñ?ком кÑ?айнÑ?оÑ? поÑ?Ñ?еби, не Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "Ð?а вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еплеÑ?а, згодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?нÑ?йка Ñ?з Ñ?кÑ?Ñ?пкоÑ?"
@@ -2733,1694 +2736,930 @@ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ? каÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? гнÑ?з
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "вÑ?дповÑ?днÑ? кÑ?пкÑ? на базÑ?"
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «%s» не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «--%s» не повинен маÑ?и аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «%c%s» не повинен маÑ?и аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «%s» вимагаÑ? аÑ?гÑ?менÑ?\n"
-
-#. --option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: невÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? «--%s»\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: невÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? «%c%s»\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: некоÑ?екÑ?ний паÑ?амеÑ?Ñ? -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: некоÑ?екÑ?ний паÑ?амеÑ?Ñ? -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? вимагаÑ? аÑ?гÑ?менÑ? -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «-W %s» не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «-W %s» не вимагаÑ? аÑ?гÑ?менÑ?\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и вÑ?ддаленим гÑ?авÑ?Ñ?м Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?и за гÑ?оÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? полÑ?в"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
msgid "A flag to enable maximised mode"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?ого вÑ?кна"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дказки Ñ?одÑ?в"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? гÑ?и Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коменÑ?аÑ?Ñ? к Ñ?одÑ?в"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и згладжÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ного зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "Ð?Ñ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ? на виконаннÑ? Ñ?одÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "СÑ?оÑ?она Ñ?гÑ?ового полÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и за Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и за бÑ?лиÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "Типовий гÑ?авеÑ?Ñ? за Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"Ð?оже бÑ?Ñ?и 'лÑ?дина' (гÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?и Ñ?нÑ?оÑ? лÑ?дини), '' (викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?ий "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?в) або назва вказаного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? гÑ?и пÑ?оÑ?и нÑ?ого"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "Типовий гÑ?авеÑ?Ñ? за бÑ?лиÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?а"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог вÑ?дкÑ?иваннÑ? гÑ?и"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог збеÑ?Ñ?ганнÑ? гÑ?и"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?одÑ?в"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? (0 длÑ? без обмеженÑ? Ñ?аÑ?Ñ?)"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?одÑ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? 'human' (пÑ?иÑ?Ñ?оÑ?ований длÑ? "
-"Ñ?иÑ?аннÑ?), 'lan' (довгий алгебÑ?аÑ?Ñ?ний запиÑ?) або 'san' (Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний "
-"алгебÑ?аÑ?Ñ?ний запиÑ?)."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? длÑ? показÑ? Ñ?одÑ?в"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна виÑ?оÑ?а оÑ?новного вÑ?кна, в Ñ?оÑ?каÑ?."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The height of the window"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? опоненÑ?а"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Тема Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?Ñ?ака пÑ?и пÑ?оÑ?одÑ?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-"ФÑ?гÑ?Ñ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?Ñ?ака пÑ?и пÑ?оÑ?одÑ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: "
-"'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?Ñ? Ñ?одиÑ?и пÑ?Ñ?аком Ñ? далекÑ? Ñ?Ñ?ди пÑ?и гÑ?Ñ? з лÑ?диноÑ?."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о обеÑ?нÑ?Ñ?а до коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, напÑ?иклад 'бÑ?лÑ?', 'Ñ?оÑ?нÑ?', "
-"'поÑ?оÑ?нÑ?' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?) або 'лÑ?дина' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?-"
-"лÑ?дини)"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о на попеÑ?еднÑ?омÑ? планÑ?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?иÑ?ина оÑ?новного вÑ?кна, Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
msgid "The width of the window"
msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_ТÑ?ивимÑ?Ñ?на доÑ?ка"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "Ñ?ак, Ñ?кÑ?о гÑ?авеÑ?Ñ? лÑ?дина гÑ?аÑ? за бÑ?лиÑ?"
+#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Ð?апÑ?опонÑ?ваÑ?и _нÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и збеÑ?еженÑ? гÑ?Ñ?"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
-msgid "Logs"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
-
#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
msgid "New Game"
msgstr "Ð?ова гÑ?а"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
msgid "Resign"
msgstr "Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на поÑ?аÑ?ок гÑ?и"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и _жÑ?Ñ?нали"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Show the current move"
msgstr "Ð?оказаÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?д"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?д"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the previous move"
msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?д"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома Ñ?Ñ?аÑ?никами"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? жÑ?Ñ?нали вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
msgid "Undo Move"
msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Save menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
msgstr "_Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
msgid "_Settings"
msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "Ð?иконÑ?ваний Ñ?айл:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?к:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?а</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?мнаÑ?и</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>СеÑ?веÑ?</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>СÑ?ан/д_Ñ?алог</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до гÑ?и"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "Ð?Ñ?и_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Ð?алиÑ?иÑ?и"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Ð?Ñ?зол:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "С_еÑ?веÑ?:"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?авÑ?Ñ?</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "_ЧоÑ?нÑ?:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "пÑ?вгодини"
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "ЧаÑ? на _Ñ?Ñ?д:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?. Ð?Ñ?а може бÑ?Ñ?и запÑ?Ñ?ена лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? заповненнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?в"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "_ЧоÑ?нÑ?:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_Ð?азва гÑ?и:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?:"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "_ТÑ?ивимÑ?Ñ?на доÑ?ка"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
msgid "Board Orientation:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _доÑ?ки:"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Ð?мÑ?ни набеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? гÑ?Ñ?."
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "ХимеÑ?а"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вилин"
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
+msgid "Game"
+msgstr "Ð?Ñ?а"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и:"
+
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "Move Format:"
msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?одÑ?в:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Ð?ез обмеженÑ?"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "однÑ? годинÑ?"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "однÑ? Ñ?вилинÑ?"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Ð?поненÑ?:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "СÑ?илÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и за:"
+
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
msgid "Promotion Type:"
msgstr "Тип пÑ?оÑ?Ñ?ваннÑ?:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
msgid "Show _History"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ки"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Ð?Ñ?дказÑ?ваÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и в Ñ?аÑ?и"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "Ð?гладжÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? доÑ?кÑ? пеÑ?винно Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ? або ж, Ñ?кÑ?о можливо, "
-"Ñ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и OpenGL."
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Ð?иглÑ?д"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
msgid "_Board Numbering"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _полÑ?в"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
msgid "_Move Hints"
msgstr "Ð?Ñ?дказки Ñ?од_Ñ?в"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_Ð?гладжÑ?ваннÑ? диÑ?плеÑ?"
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?ка"
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
-msgid "Chess"
-msgstr "ШаÑ?и"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?и Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?аÑ?и"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Ð?овга алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "ШаÑ?и невÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"ШаÑ?и не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж Ð?и "
-"наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ð?еобмежено"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "_Слон"
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One minute"
-msgstr "однÑ? Ñ?вилинÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
-msgid "Five minutes"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вилин"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Ð?оÑ?олева"
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
-msgid "30 minutes"
-msgstr "пÑ?вгодини"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "_ТÑ?Ñ?а"
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
-msgid "One hour"
-msgstr "однÑ? годинÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "ЧоÑ?ниÑ?"
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?нÑ?ий"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
-msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?екÑ?нд"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
-msgid "minutes"
-msgstr "Ñ?вилин"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
-msgid "hours"
-msgstr "годин"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?-на-вÑ?Ñ?"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
-msgid "Easy"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она лÑ?дини"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?виÑ?айний"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она бÑ?лиÑ?"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
-msgid "Hard"
-msgstr "Ð?ажно"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?егко"
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? гÑ?и %s"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Складно"
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и званÑ?аженÑ? гÑ?Ñ? (%i Ñ?одÑ?в)"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?оÑ?малÑ?но"
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и змÑ?нено"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
+msgid "Chess"
+msgstr "ШаÑ?и"
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s пÑ?оÑ?и %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
-msgid "White"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?и Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?аÑ?и"
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
-msgid "Black"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:226
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) â?? ШаÑ?и"
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
-msgid "PGN files"
-msgstr "Файли PGN"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
-msgid "All files"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий Ñ?лÑ?д заванÑ?ажиÑ?и"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
-#: ../iagno/properties.c:493
-msgid "Human"
-msgstr "Ð?Ñ?дина"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+msgid "Game Start"
+msgstr "Ð?Ñ?а поÑ?алаÑ?Ñ?"
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ?на алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:444
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
-msgid "Figurine"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?ка"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:446
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "_Ð?овга алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:448
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
-msgid "White Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она _бÑ?лиÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
-msgid "Black Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она _Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
-msgid "Human Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она л_Ñ?дини"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
-msgid "Current Player"
-msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Ð?дин до одного"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Ð?оÑ?олева"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?а"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "_Слон"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "ШаÑ?и - *%(game_name)s"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "ШаÑ?и - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е гÑ?Ñ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _без збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"Ð?еможливо Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим, Ñ? зв'Ñ?зкÑ? з наÑ?Ñ?Ñ?пними помилками:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом, Ñ?об виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?облеми. Ð?о Ñ?ого "
-"Ñ?аÑ?Ñ? гÑ?а бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?."
-
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "Ð?е можÑ? оголоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Ð?и можеÑ?е оголоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ? коли:\n"
-"а) доÑ?ка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?ебÑ?вала Ñ? Ñ?омÑ? ж Ñ?амомÑ? Ñ?Ñ?анÑ? (поÑ?Ñ?Ñ?йне повÑ?оÑ?еннÑ? "
-"Ñ?одÑ?в);\n"
-"б) жоден з пÑ?Ñ?акÑ?в не змÑ?нив мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? жодна Ñ?еÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не заÑ?оплена пÑ?Ñ?лÑ? "
-"п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?одÑ?в (пÑ?авило п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?одÑ?в)"
-
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?: %s"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка Python OpenGL"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка Python GTKGLExt"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?оÑ?еки OpenGL не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заданий Ñ?ежим екÑ?анÑ?"
-
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
-msgid "Game Start"
-msgstr "Ð?Ñ?а поÑ?алаÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
-msgid "No comment"
-msgstr "Ð?ез коменÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-msgid "White castles long"
-msgstr "Ð?овгий Ñ?Ñ?д бÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
-msgid "Black castles long"
-msgstr "Ð?овгий Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-msgid "White castles short"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?д бÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-msgid "Black castles short"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (ШаÑ?)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (ШаÑ? Ñ? маÑ?)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (Ð?аÑ?)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (ШаÑ?)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (ШаÑ? Ñ? маÑ?)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (Ð?аÑ?)"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:706
+msgid "White wins"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пеÑ?емогли"
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:711
+msgid "Black wins"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ? пеÑ?емогли"
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s пеÑ?емÑ?г"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:716
msgid "Game is drawn"
msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?илаÑ?Ñ? нÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "СÑ?пеÑ?ник пÑ?д Ñ?аÑ?ом Ñ?а не може Ñ?одиÑ?и (маÑ?)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може Ñ?одиÑ?и (паÑ?)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-"Ð?е бÑ?ло взÑ?Ñ?о жодноÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и Ñ?а пÑ?Ñ?аки не пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? за оÑ?Ñ?аннÑ? п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?одÑ?в"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "У Ñ?Ñ?пеÑ?ника закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?аÑ?"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Ð?дна й Ñ?а Ñ?ама позиÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ази"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Ð?оден з гÑ?авÑ?Ñ?в не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "ЧоÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ? здавÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Ð?Ñ?лий гÑ?авÑ?еÑ? здавÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? покинÑ?Ñ?о!"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Ð?дин з гÑ?авÑ?Ñ?в помеÑ?"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "Ð?гÑ?ова зона GGZ"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днано"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
-msgid "New profile..."
-msgstr "Ð?овий пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
-msgid "Table"
-msgstr "СÑ?Ñ?л"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
-msgid "Seat"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
-msgid "Player"
-msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-msgid "Spectator"
-msgstr "СпоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о длÑ? %s"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
-msgid "Seat empty"
-msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?елекÑ? (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "а"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "б"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "в"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "г"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "д"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "е"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "Ñ?"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "ж"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "Ð?"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "Ð?"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "С"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "Т"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "Ð?Ñ?"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "Ð?л"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(name)s' Ñ? '%(game)s'"
-
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
-msgid "Application Log"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал пÑ?огÑ?ами"
-
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "Ð?иклик: %s [гÑ?а]"
-
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:685
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "Ð?Ñ?дина пÑ?оÑ?и %s"
-
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:699
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама glChess неÑ?подÑ?вано завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?. Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? на Ñ?айÑ?Ñ? "
-"http://bugzilla.gnome.org\n"
-"Ð?Ñ?длагоджÑ?валÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
-msgid "glChess"
-msgstr "ШаÑ?и glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2005-2008 Robert Ancell (Ñ?а помÑ?Ñ?ники)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и длÑ? GNOME. \n"
-"\n"
-"«glChess» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и "
-"його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована Free "
-"Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й "
-"бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:418
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-"
-"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public "
-"License."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:423
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
-"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(dir)s: %(error)s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Ð?евÑ?Ñ?ний паÑ?олÑ?"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? закÑ?иÑ?о: %s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен паÑ?олÑ?"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днано вÑ?д Ñ?еÑ?веÑ?а."
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "Ð?ез опиÑ?Ñ?"
-
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glchess/src/glchess.vala:817
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "Ñ?екÑ?нд"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Ñ?вилина"
+msgstr[1] "Ñ?вилини"
+msgstr[2] "Ñ?вилин"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "годин"
+
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Ð?але"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Ð?елике"
@@ -4437,7 +3676,7 @@ msgid ""
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?айл:\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?айл:\n"
"'%s'\n"
"\n"
"Ð?Ñ?де заванÑ?ажено Ñ?иповÑ? Ñ?емÑ?."
@@ -4450,39 +3689,38 @@ msgid ""
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл:\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\"."
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:445
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?е п'Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ок одного колÑ?оÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?д, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и оÑ?ки!"
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:507
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
-#: ../glines/glines.c:493
+#: ../glines/glines.c:509
msgid "_Board size:"
msgstr "РозмÑ?Ñ? _доÑ?ки:"
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:683
msgid "You can't move there!"
msgstr "Ð?и не можеÑ?е пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ди!"
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
+#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е"
-#: ../glines/glines.c:1219
+#: ../glines/glines.c:1210
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4492,36 +3730,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? лÑ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-#: ../glines/glines.c:1449
+#: ../glines/glines.c:1397
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
+#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð?иглÑ?д"
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1424
msgid "_Image:"
msgstr "_Ð?обÑ?аженнÑ?:"
-#: ../glines/glines.c:1488
+#: ../glines/glines.c:1435
msgid "B_ackground color:"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
-#: ../glines/glines.c:1503
+#: ../glines/glines.c:1450
msgid "Board Size"
msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
-#: ../glines/glines.c:1522
+#: ../glines/glines.c:1469
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "Ð?виÑ?айний"
-#: ../glines/glines.c:1528
+#: ../glines/glines.c:1475
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
-#: ../glines/glines.c:1875
+#: ../glines/glines.c:1811
msgid "Next:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?:"
@@ -4604,7 +3844,7 @@ msgstr "ЧиÑ?ло, Ñ?о вказÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?."
msgid "Animate"
msgstr "Ð?нÑ?мÑ?ваÑ?и"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
msgid "Drop marble"
msgstr "СкинÑ?Ñ?и кÑ?лÑ?"
@@ -4630,15 +3870,15 @@ msgstr "Ð Ñ?венÑ? пеÑ?Ñ?ого гÑ?авÑ?Ñ?"
msgid "Level of Player Two"
msgstr "Ð Ñ?венÑ? дÑ?Ñ?гого гÑ?авÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
msgid "Move left"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
msgid "Move right"
msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -4657,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?Ñ?лÑ? ознаÑ?аÑ? гÑ?авÑ?Ñ?-лÑ?динÑ?, вÑ?д одного до Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? â?? Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../gnect/src/gfx.c:267
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
@@ -4666,58 +3906,58 @@ msgstr ""
"Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:528
msgid "It's a draw!"
msgstr " Ð?Ñ?Ñ?иÑ?!"
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
msgid "You win!"
msgstr "Ð?и вигÑ?али!"
-#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
+#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
msgid "It is your move."
msgstr " Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д..."
-#: ../gnect/src/main.c:572
+#: ../gnect/src/main.c:542
msgid "I win!"
msgstr "Я вигÑ?ав!"
-#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
+#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
msgid "Thinking..."
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
-#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
+#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr " %s â?? пеÑ?емÑ?г!"
-#: ../gnect/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:575
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s."
-#: ../gnect/src/main.c:724
+#: ../gnect/src/main.c:694
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr " Ð?Ñ?дказка: Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
-#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
msgid "You:"
msgstr "Ð?и:"
-#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
msgid "Me:"
msgstr "Я:"
-#: ../gnect/src/main.c:801
+#: ../gnect/src/main.c:771
msgid "Scores"
msgstr "РаÑ?Ñ?нки"
-#: ../gnect/src/main.c:852
+#: ../gnect/src/main.c:821
msgid "Drawn:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?"
-#: ../gnect/src/main.c:905
+#: ../gnect/src/main.c:874
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4747,18 +3987,23 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?гий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:502
+#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
+#: ../iagno/properties.c:498
msgid "Level one"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?венÑ?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:511
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
+#: ../iagno/properties.c:507
msgid "Level two"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий Ñ?Ñ?венÑ?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
-#: ../iagno/properties.c:520
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
+#: ../iagno/properties.c:516
msgid "Level three"
msgstr "ТÑ?еÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?венÑ?"
@@ -4766,92 +4011,81 @@ msgstr "ТÑ?еÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?венÑ?"
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д\""
-#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
-#: ../iagno/properties.c:419
-msgid "Game"
-msgstr "Ð?Ñ?а"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð?иглÑ?д"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:344
+#: ../gnect/src/prefs.c:343
msgid "_Theme:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:359
+#: ../gnect/src/prefs.c:358
msgid "Enable _animation"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
-#: ../iagno/properties.c:440
+#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:436
msgid "E_nable sounds"
msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:43
msgid "Classic"
msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?ний"
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
msgid "Red"
msgstr "ЧеÑ?воний"
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Yellow"
msgstr "Ð?овÑ?ий"
-#: ../gnect/src/theme.c:53
+#: ../gnect/src/theme.c:50
msgid "High Contrast"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ний"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
msgid "Light"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
msgid "Dark"
msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:57
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Ð?иÑ?ококонÑ?Ñ?аÑ?Ñ?на негаÑ?ивна"
-#: ../gnect/src/theme.c:69
+#: ../gnect/src/theme.c:64
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Ð?Ñ?емовий маÑ?мÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Blue"
msgstr "СинÑ?й"
-#: ../gnect/src/theme.c:77
+#: ../gnect/src/theme.c:71
msgid "Glass Marbles"
msgstr "СклÑ?ний маÑ?мÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:78
msgid "Nightfall"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на оÑ?Ñ?нÑ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:93
+#: ../gnect/src/theme.c:85
msgid "Blocks"
msgstr "Ð?Ñ?бики"
-#: ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnect/src/theme.c:89
msgid "Orange"
msgstr "Ð?овÑ?огаÑ?Ñ?Ñ?ий"
-#: ../gnibbles/board.c:231
+#: ../gnibbles/board.c:254
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -4864,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/board.c:273
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
@@ -4877,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -4890,29 +4124,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
msgid "Speed:"
msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
msgid "Congratulations!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? найкÑ?аÑ?ий!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? попав Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? найкÑ?аÑ?иÑ?."
@@ -4920,9 +4154,9 @@ msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? попав Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? найкÑ?аÑ?и
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обака лабÑ?Ñ?инÑ?ом"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
-#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
-#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1007
msgid "Nibbles"
msgstr "Ð¥Ñ?обак"
@@ -4982,12 +4216,12 @@ msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
msgid "Move down"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
msgid "Move up"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
@@ -5031,47 +4265,47 @@ msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?обÑ?о, лиÑ?е лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?)."
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ?"
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:74
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:75
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Ð?виÑ?айний"
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:76
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
-#: ../gnibbles/main.c:75
+#: ../gnibbles/main.c:77
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
-#: ../gnibbles/main.c:76
+#: ../gnibbles/main.c:78
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
-#: ../gnibbles/main.c:77
+#: ../gnibbles/main.c:79
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "СеÑ?еднÑ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
-#: ../gnibbles/main.c:78
+#: ../gnibbles/main.c:80
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Швидко з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
-#: ../gnibbles/main.c:244
+#: ../gnibbles/main.c:205
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -5081,17 +4315,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ЧеÑ?в'Ñ?Ñ?ок Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../gnibbles/main.c:618
+#: ../gnibbles/main.c:567
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено! %s вигÑ?ав!"
-#: ../gnibbles/main.c:666
+#: ../gnibbles/main.c:615
msgid "The game is over."
msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?ена."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:942
+#: ../gnibbles/main.c:879
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð¥Ñ?обак\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
@@ -5099,78 +4333,78 @@ msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð¥Ñ?обак\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\""
-#: ../gnibbles/preferences.c:262
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
msgid "Speed"
msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnibbles/preferences.c:272
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Ð?оваÑ?ок"
-#: ../gnibbles/preferences.c:282
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
msgid "My second day"
msgstr "Ð?же дÑ?Ñ?гий денÑ? гÑ?аÑ?!"
-#: ../gnibbles/preferences.c:292
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
msgid "Not too shabby"
msgstr "Я не Ñ?акий Ñ?лабкий"
-#: ../gnibbles/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Ð?айÑ?Ñ?еÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? на кнопки"
#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
msgid "Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../gnibbles/preferences.c:319
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "_Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в"
-#: ../gnibbles/preferences.c:329
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:380
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
msgid "Number of _human players:"
msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к_омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:426
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
msgid "Worm"
msgstr "Ð¥Ñ?обак"
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
msgid "_Use relative movement"
msgstr "_Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnibbles/preferences.c:467
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
msgid "_Worm color:"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?обака:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Green"
msgstr "Ð?елений"
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Cyan"
msgstr "Ð?олÑ?бий"
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Purple"
msgstr "Ð?Ñ?зковий"
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Gray"
msgstr "СÑ?Ñ?ий"
@@ -5179,30 +4413,31 @@ msgstr "СÑ?Ñ?ий"
msgid "Worm %d:"
msgstr "Ð¥Ñ?обак %d:"
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
msgid "Game over!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Ð?а жалÑ? ваÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? замалий длÑ? попаданнÑ? Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? кÑ?аÑ?иÑ?."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:302
msgid "_New Game"
msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
-#: ../gnobots2/game.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:167
msgid "Robots Scores"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и РобоÑ?и"
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
msgid "Map:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а:"
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
@@ -5211,11 +4446,11 @@ msgstr ""
"Ð?ле Ñ?и вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам зÑ?обиÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?аз?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
+#: ../gnobots2/game.c:1205
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
-#: ../gnobots2/game.c:1276
+#: ../gnobots2/game.c:1233
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Ð?емаÑ? безпеÑ?ниÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
@@ -5231,15 +4466,15 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
msgid "Initial window position"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5303,17 +4538,17 @@ msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а безпеÑ?ними Ñ?одами"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr "РобоÑ?и"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:318
msgid "No game data could be found."
msgstr "Ð?е знайдено даниÑ? гÑ?и."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:325
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5321,11 +4556,11 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?амÑ? \"РобоÑ?и\" не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и жодного Ñ?айлÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
"коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:336
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли зобÑ?аженÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або поÑ?кодженÑ?."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:338
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -5354,51 +4589,51 @@ msgstr "Тип гÑ?и"
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Ð?азва ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ? гÑ?и."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to hold"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а, Ñ?об залиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move E"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move N"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move NE"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move NW"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вгоÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move S"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move SE"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вниз"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move SW"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вниз"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move W"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to teleport"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to wait"
msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?еканнÑ?"
@@ -5534,40 +4769,40 @@ msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди. Ð?Ñ?авÑ?Ñ? попеÑ?еджаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли "
"безпеÑ?ниÑ? Ñ?одÑ?в бÑ?лÑ?Ñ?е немаÑ?, Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?ново поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? '%s'\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? '%s'\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
msgid "_Move"
msgstr "_Ð¥Ñ?д"
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/menu.c:75
msgid "_Teleport"
msgstr "_ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/menu.c:76
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, безпеÑ?но, Ñ?кÑ?о можливо"
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/menu.c:77
msgid "_Random"
msgstr "_Ð?ипадково"
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/menu.c:78
msgid "Teleport randomly"
msgstr "Ð?ипадкова Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "_Wait"
msgstr "_ЧекаÑ?и"
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ?в"
-#: ../gnobots2/menu.c:271
+#: ../gnobots2/menu.c:264
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
@@ -5591,7 +4826,7 @@ msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
#: ../gnobots2/properties.c:323
msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?епепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../gnobots2/properties.c:324
msgid "nightmare"
@@ -5630,51 +4865,51 @@ msgid "Robots Preferences"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"РобоÑ?и\""
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
msgid "Game Type"
msgstr "Тип гÑ?и"
-#: ../gnobots2/properties.c:466
+#: ../gnobots2/properties.c:465
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
-#: ../gnobots2/properties.c:473
+#: ../gnobots2/properties.c:472
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и деÑ?кÑ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
-#: ../gnobots2/properties.c:475
+#: ../gnobots2/properties.c:474
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "_Ð?Ñ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
-#: ../gnobots2/properties.c:482
+#: ../gnobots2/properties.c:481
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
-#: ../gnobots2/properties.c:495
+#: ../gnobots2/properties.c:494
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки на подÑ?Ñ? на зÑ?азок пеÑ?емоги Ñ?и Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnobots2/properties.c:505
+#: ../gnobots2/properties.c:504
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?ема"
-#: ../gnobots2/properties.c:513
+#: ../gnobots2/properties.c:512
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Тема зобÑ?аженÑ?:"
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
msgid "_Background color:"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
-#: ../gnobots2/properties.c:570
+#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/properties.c:574
msgid "Keyboard"
msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -5696,12 +4931,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "СкладаннÑ? блокÑ?в, Ñ?о падаÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Ð?вадÑ?апаÑ?л"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
msgid "Drop"
msgstr "Ð?идок"
@@ -5737,11 +4972,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?"
msgid "Level to start with."
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
msgid "Pause"
msgstr "Ð?аÑ?за"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Rotate"
msgstr "Ð?овоÑ?оÑ?"
@@ -5846,69 +5081,69 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий Танго"
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Танго з Ñ?Ñ?нÑ?ми"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
msgid "Lines:"
msgstr "Ð Ñ?дÑ?в:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? \"Ð?вадÑ?апаÑ?л\""
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егли напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Ð?ипадковий колÑ?Ñ? _блокÑ?в"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_Ð?обÑ?Ñ?ний Ñ?поÑ?Ñ?б"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?кладнÑ? _блоки"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _мÑ?Ñ?Ñ?е попаданнÑ? блокÑ?"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Controls"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
msgid "Block Style"
msgstr "СÑ?илÑ? блокÑ?в"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
-msgid "Qua"
-msgstr "Qua"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -5918,18 +5153,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?вадÑ?апаÑ?л (Ñ?Ñ?аÑ?а назва Ð?номеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?) Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?вадÑ?апаÑ?л"
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid "Sudoku"
msgstr "СÑ?докÑ?"
@@ -5942,68 +5175,62 @@ msgid "Color of the grid border"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?амки Ñ?Ñ?Ñ?ки"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? пазли Ñ? Ñ?оновомÑ? Ñ?ежимÑ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
msgid "Height of application window in pixels"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна пÑ?огÑ?ами Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
msgid "Mark printed games as played"
msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и надÑ?Ñ?кованÑ? Ñ?гÑ?и Ñ?к вÑ?дÑ?гÑ?анÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
msgid "Number of puzzles to print on a page"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пазлÑ?в на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
msgid "Print games that have been played"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?гÑ?и Ñ?кÑ? бÑ?ло зÑ?гÑ?ано"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
msgid "Show hint highlights"
msgstr "Ð?Ñ?дказÑ?ваÑ?и оÑ?новнÑ? моменÑ?и пÑ?дказок"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
msgid "Show hints"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дказки"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
msgid "Show the application toolbar"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
msgid "The number of seconds between automatic saves"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? мÑ?ж авÑ?омаÑ?иÑ?ним збеÑ?еженнÑ?м"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е</i></b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?внÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ?</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Ð Ñ?внÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? показÑ?"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?гоÑ?</span>"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?гÑ?и"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ?докÑ?"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Easy"
msgstr "_Ð?егкий"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Hard"
msgstr "_Ð?ажкий"
@@ -6016,7 +5243,6 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и головоломки Ñ?к зÑ?гÑ?анÑ? пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
msgid "_Medium"
msgstr "_СеÑ?еднÑ?й"
@@ -6029,85 +5255,32 @@ msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "_СÑ?докÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Ð?Ñ?же важкий"
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головоломок</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Складний:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>СеÑ?еднÑ?й:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Ð?Ñ?же Ñ?кладний:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? головоломок</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и генеÑ?аÑ?оÑ?а"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и до _зÑ?пинки"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и до доÑ?Ñ?гненнÑ? _Ñ?иÑ?ла"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? головоломок"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна _кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головоломок:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?иСоздаÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">_Ð?ова гÑ?а</span>"
-
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Ð?_беÑ?еженÑ? Ñ?гÑ?и</span></b>"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_Ð?беÑ?еженÑ? Ñ?гÑ?и"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новий лÑ?Ñ?илÑ?ник"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
+msgid "H_ide"
+msgstr "С_Ñ?оваÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и обÑ?иÑ?ленÑ? знаÑ?еннÑ?"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_ТÑ?аÑ?Ñ?валÑ?ники"
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и випÑ?авленнÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йними"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний лÑ?Ñ?илÑ?ник"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
@@ -6122,227 +5295,253 @@ msgstr ""
"СÑ?докÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж Ð?и "
"наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME СÑ?докÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
"logic puzzle.\n"
"\n"
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?а GNOME СÑ?докÑ? - Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?ий генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?а пÑ?огÑ?аваÑ? головоломок. СÑ?докÑ? - "
+"Ð?Ñ?а GNOME СÑ?докÑ? â?? Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?ий генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?а пÑ?огÑ?аваÑ? головоломок. СÑ?докÑ? â?? "
"Ñ?понÑ?Ñ?ка логÑ?Ñ?на головоломка.\n"
"\n"
"СÑ?докÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и "
+"його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована Free "
+"Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й "
+"бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:393
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-"
+"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public "
+"License."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:398
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
+"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(dir)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No Space"
msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
msgid "No space left on disk"
msgstr "Ð?ема мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(path)s."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(path)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Ð?омилка %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? СÑ?докÑ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Ð?еможливо збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл %(filename)s."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл %(filename)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?дзнаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к завеÑ?Ñ?енÑ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "СÑ?докÑ? не може познаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к закÑ?нÑ?енÑ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
msgid "Track moves"
msgstr "СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за Ñ?одами"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
msgid "New game"
msgstr "Ð?ова гÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-msgid "Print current game"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ? за один Ñ?аз."
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
+msgid "_Reset"
+msgstr "_СкинÑ?Ñ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и СÑ?докÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "_Tools"
-msgstr "С_еÑ?вÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Ð?Ñ?дказка"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и, Ñ?кÑ? Ñ?иÑ?ла пÑ?дÑ?одÑ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?оÑ?ного квадÑ?аÑ?Ñ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Ð?аповниÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломокâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "ЯкÑ?о можливо, авÑ?омаÑ?иÑ?но заповнÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний квадÑ?аÑ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?иâ?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "Ð?аповнÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? _квадÑ?аÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ?â?¦"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr ""
-"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но заповнÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?и, длÑ? Ñ?киÑ? Ñ? Ñ?оÑ?а б одне пÑ?идаÑ?не "
-"знаÑ?еннÑ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ð?аÑ?оби"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _новÑ? головоломки"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Ð?Ñ?дказка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? головоломки."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и плоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? легко заповниÑ?и."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломок"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _веÑ?Ñ?нÑ? ноÑ?аÑ?ки"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? головоломкÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _нижнÑ? ноÑ?аÑ?ки"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "_Ð?авжди показÑ?ваÑ?и пÑ?дказки"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и _можливÑ? номеÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и можливÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о _незаповненÑ? полÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о _незаповненÑ? плоÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о полÑ?, Ñ?кÑ? неможливо заповниÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? нового Ñ?ода"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+msgid "_Track Additions"
msgstr "_СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за додаваннÑ?м"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и додаваннÑ? Ñ?нÑ?им колÑ?оÑ?ом, допÑ?Ñ?каÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еженнÑ? за ними."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?вÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?ом поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?овпÑ?ик, Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? и квадÑ?аÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? головоломки _пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? головоломки пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и. ЦÑ? дÑ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?де пÑ?изÑ?пинена, "
-"коли гÑ?а вÑ?дÑ?йде на заднÑ?й план."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[1] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?нд"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Ñ?вилинÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
+msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и заповненÑ? полÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %(minute)s Ñ? %(second)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки Ñ?а пÑ?дказки"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d годинÑ?"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr ""
-"Ð?и завеÑ?Ñ?или головоломкÑ? за %(totalTime)s (Ñ?аÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? %(activeTime)s)"
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %(hour)s, %(minute)s Ñ? %(second)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "%(n)s пÑ?дказкÑ?"
-msgstr[1] "%(n)s пÑ?дказки"
-msgstr[2] "%(n)s пÑ?дказок"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказкÑ?."
+msgstr[1] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказки."
+msgstr[2] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказок."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6350,306 +5549,247 @@ msgstr[0] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
msgstr[1] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ?."
msgstr[2] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?ей."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?аз."
-msgstr[1] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?ази."
-msgstr[2] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?азÑ?в."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
msgid "_Save game for later"
msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? длÑ? пÑ?одовженнÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Ð?окинÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?мо Ñ? %(difficulty)s головоломкÑ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о головоломкÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Ð?аÑ?азÑ? не Ñ?озв'Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? загадка."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лена Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Medium"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Hard"
+msgstr "Ð?ажно"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Ð?Ñ?же важкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? виклÑ?Ñ?еннÑ?: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?дказкоÑ?: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломки"
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ника"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?: %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ником."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "Untracked"
+msgstr "Ð?е поÑ?аÑ?овано"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о не вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ником."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний лÑ?Ñ?илÑ?ник."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "СÑ?еженнÑ? %s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "СÑ?оваÑ?и запиÑ?и поÑ?оÑ?ного лÑ?Ñ?илÑ?ника."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
-#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(timeAgo)s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s головоломка"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и лÑ?Ñ?илÑ?ник."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %(duration)s"
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "СÑ?еженнÑ? %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
-msgid "Working..."
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
+msgid "Very hard"
+msgstr "Ð?Ñ?же важко"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s головоломка"
-msgstr[1] "%(n)s головоломки"
-msgstr[2] "%(n)s головоломок"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?Ñ?пинено"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломки"
-msgstr[1] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
-msgstr[2] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?ндÑ? Ñ?омÑ? "
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?нди Ñ?омÑ? "
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?нд Ñ?омÑ? "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
-msgstr[1] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
-msgstr[2] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Ð?Ñ?же важкий"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилинÑ? Ñ?омÑ? "
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилини Ñ?омÑ? "
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
-msgid "Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но пÑ?одовжиÑ?и?"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? о %I:%M %p"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али Ñ?Ñ?оÑ?а о %I:%M %p"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?Ñ?к"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?оки"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?окÑ?в"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али в %A at %I:%M %p"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гали в %B %e %Y"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?ижденÑ?"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?ижнÑ?"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?ижнÑ?в"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а головоломка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s денÑ?"
-msgstr[1] "%(n)s днÑ?"
-msgstr[2] "%(n)s днÑ?в"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "СеÑ?еднÑ? головоломка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s година"
-msgstr[1] "%(n)s години"
-msgstr[2] "%(n)s годин"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Складна головоломка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?вилин"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?вилини"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?вилин"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Ð?Ñ?же важка головоломка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?екÑ?нд"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " Ñ?а "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d години"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d годин"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d годин"
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?екÑ?нд"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилини"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилин"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилин"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s Ñ?вилина"
-msgstr[1] "%(n)s Ñ?вилини"
-msgstr[2] "%(n)s Ñ?вилин"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "о %I:%M %p"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "вÑ?оÑ?а о %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но пÑ?одовжиÑ?и?"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
+msgid "_Clear"
+msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "Ð?Ñ?ни"
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Ð?нÑ?ий"
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "Ð?знаки: %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "УÑ?Ñ? мÑ?ни знайдено!"
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:326
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Click a square, any square"
msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на квадÑ?аÑ?Ñ?, бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:328
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "Ð?оже Ñ?е вÑ?е мÑ?ни..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имка SVG:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Faces:"
msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Graphics:"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ка:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:482
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6661,77 +5801,77 @@ msgstr ""
"\n"
"«Ð?Ñ?ни» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/gnomine.c:632
msgid "Field Size"
msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:719
+#: ../gnomine/gnomine.c:655
msgid "Custom Size"
msgstr "Ð?еÑ?иповий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
+#: ../gnomine/gnomine.c:662
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
-#: ../gnomine/gnomine.c:739
+#: ../gnomine/gnomine.c:675
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?но:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:751
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?но:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:768
+#: ../gnomine/gnomine.c:704
msgid "Flags"
msgstr "Ð?Ñ?апоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и \"не впевнений\"."
-#: ../gnomine/gnomine.c:782
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
msgid "Warnings"
msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и"
-#: ../gnomine/gnomine.c:785
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_Ð?опеÑ?еджаÑ?и \"Ð?адÑ?о багаÑ?о пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:796
+#: ../gnomine/gnomine.c:732
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
msgid "Width of grid"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1004
+#: ../gnomine/gnomine.c:926
msgid "Height of grid"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
msgid "Number of mines"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ? (0-2 = мале-велике, 3 = влаÑ?ний)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "X location of window"
msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "Y location of window"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1156
+#: ../gnomine/gnomine.c:1070
msgid "Press to Resume"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пÑ?одовжиÑ?и"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1190
+#: ../gnomine/gnomine.c:1104
msgid "Time: "
msgstr "ЧаÑ?: "
@@ -6787,248 +5927,236 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ? \"невÑ?домо\""
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? пÑ?о велике Ñ?иÑ?ло пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../gnomine/minefield.c:209
+#: ../gnomine/minefield.c:207
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
"Please check your gnome-games installation."
msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ?:\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ?:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?а gnome-games."
-#: ../gnomine/minefield.c:231
+#: ../gnomine/minefield.c:229
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? зобÑ?аженнÑ? знайдено, але Ñ?Ñ? не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и.\n"
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? зобÑ?аженнÑ? знайдено, але Ñ?Ñ? не вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и.\n"
"\n"
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ? залежноÑ?Ñ?ей."
-#: ../gnomine/minefield.c:240
+#: ../gnomine/minefield.c:238
msgid "Could not load images"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
+
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
+msgid "Game paused"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пинено"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? %dx%d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано! Ð?Ñ?же добÑ?е!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME ТеÑ?Ñ?авекÑ? - пÑ?оÑ?Ñ?а головоломка, де Ñ?аÑ?Ñ?ини Ñ?Ñ?еба поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?ак, Ñ?об "
+"однаковÑ? номеÑ?и бÑ?ли Ñ?Ñ?мÑ?жнÑ?.\n"
+"\n"
+"ТеÑ?Ñ?авекÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
msgid "_Size"
msgstr "_РозмÑ?Ñ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Sol_ve"
msgstr "Розв'_Ñ?заÑ?и"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Solve the game"
msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?озв'Ñ?заннÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
msgid "_Up"
msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
msgid "_Left"
msgstr "Ð?_лÑ?во"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и влÑ?во"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
msgid "_Right"
msgstr "Ð?_пÑ?аво"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
msgid "_Down"
msgstr "Ð?_низ"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 3x3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4x4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 4x4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "_Ð?олÑ?оÑ?и Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ок"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
-msgid "SIZE"
-msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано! Ð?Ñ?же добÑ?е!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пинено"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? %dx%d"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ТеÑ?Ñ?авекÑ? - пÑ?оÑ?Ñ?а головоломка, де Ñ?аÑ?Ñ?ини Ñ?Ñ?еба поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?ак, Ñ?об "
-"однаковÑ? номеÑ?и бÑ?ли Ñ?Ñ?мÑ?жнÑ?.\n"
-"\n"
-"ТеÑ?Ñ?авекÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
-
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Розв'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ? головоломкÑ?, збиÑ?аÑ?Ñ?и вÑ?дповÑ?дно до номеÑ?Ñ?в плиÑ?ки"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Ð?микаÑ?и колÑ?оÑ?овÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ки."
-
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?овими Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ками"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
"destination."
@@ -7036,11 +6164,11 @@ msgstr ""
"Чи пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и миÑ?еÑ? або вказÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е, звÑ?дки Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?а беÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
"кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -7049,198 +6177,198 @@ msgstr ""
"Ð?озволеними знаÑ?еннÑ?ми Ñ? Ñ?иÑ?ла вÑ?д 2 до 8, вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ?кидаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
"3."
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr "Ð?лÑ?оÑ?ки"
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
msgid "Daisy"
msgstr "Ð?ейзÑ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
msgid "Violet"
msgstr "Ð?айолеÑ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
msgid "Poppy"
msgstr "Ð?ак"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
msgid "Pansy"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?инÑ? оÑ?Ñ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
msgid "Snowdrop"
msgstr "СнÑ?гопад"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
msgid "Red Donkey"
msgstr "ЧеÑ?воний вÑ?Ñ?лÑ?к"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
msgid "Trail"
msgstr "Ð?анÑ?ажÑ?вка"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
msgid "Ambush"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
msgid "Agatka"
msgstr "Ð?гаÑ?ка"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
msgid "Success"
msgstr "УÑ?пÑ?Ñ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
msgid "Bone"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
msgid "Fortune"
msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
msgid "Fool"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
msgid "Solomon"
msgstr "Соломон"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
msgid "Cleopatra"
msgstr "Ð?леопаÑ?Ñ?а"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
msgid "Shark"
msgstr "Ð?кÑ?ла"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Ð?агадка Ð?импел"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
msgid "Ithaca"
msgstr "Ð?Ñ?ака"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
msgid "Pelopones"
msgstr "Ð?елопонеÑ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
msgid "Transeuropa"
msgstr "Ð?вÑ?опа"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
msgid "Lodzianka"
msgstr "Ð?одзÑ?нка"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
msgid "Polonaise"
msgstr "Ð?олонез"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ке моÑ?е"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
msgid "American Pie"
msgstr "Ð?меÑ?иканÑ?Ñ?кий пиÑ?Ñ?г"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Ð?Ñ?обка"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
msgid "Sunshine"
msgstr "СонÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?йво"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "Ð?оÑ?зд HuaRong"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "Challenge Pack"
msgstr "Ð?абÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Skill Pack"
msgstr "Ð?ажкий набÑ?Ñ?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и головоломкÑ?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна головоломка"
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? головоломка"
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
msgid "Level completed."
msgstr "Ð Ñ?венÑ? пÑ?ойдено"
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
msgid "Klotski Scores"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?лÑ?оÑ?ки"
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
msgid "Puzzle:"
msgstr "Ð?оловоломка:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7250,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7263,12 +6391,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Ходи: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7382,12 +6510,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гоÑ? лиÑ?е длÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в"
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? кожного кидка комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Ð?виÑ?айна"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
@@ -7396,19 +6524,19 @@ msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
msgid "Roll all!"
msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
msgid "Roll!"
msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:182
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
msgid "Tali Scores"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и ТалÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:214
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -7416,41 +6544,41 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ко"
msgstr[1] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ка"
msgstr[2] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ок"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:262
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? гÑ?аÑ? за %s"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:264
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:453
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?Ñ? длÑ? повÑ?оÑ?ного кидка або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:482
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
msgid "Roll"
msgstr "Ð?идаÑ?и"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:540
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Ð?ожна зÑ?обиÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?и кидка. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ?."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME (1998):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Ð?онÑ?олÑ?на веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (1992):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ? (2006):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:615
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -7468,93 +6596,83 @@ msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ? бÑ?де завеÑ?Ñ?ено з поÑ?аÑ?ково
msgid "Tali Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\"ТалÑ?\""
-#: ../gtali/setup.c:288
+#: ../gtali/setup.c:287
msgid "Human Players"
msgstr "Ð?Ñ?авÑ?Ñ?в-лÑ?дей"
-#: ../gtali/setup.c:299
+#: ../gtali/setup.c:298
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
-#: ../gtali/setup.c:313
+#: ../gtali/setup.c:312
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
+#: ../gtali/setup.c:320
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж киданнÑ?ми"
-#: ../gtali/setup.c:331
+#: ../gtali/setup.c:330
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "Ð?_Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?Ñ?в:"
-#: ../gtali/setup.c:345
+#: ../gtali/setup.c:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "Ск_ладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Ð?егко"
-
-#: ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "СеÑ?еднÑ?о"
-#: ../gtali/setup.c:350
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Складно"
-
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
+#: ../gtali/setup.c:373
msgid "Player Names"
msgstr "Ð?мена гÑ?авÑ?Ñ?в"
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1 [Ñ?Ñ?ма одиниÑ?ок]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2 [Ñ?Ñ?ма двÑ?йок]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?йок]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4 [Ñ?Ñ?ма Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ок]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5 [Ñ?Ñ?ма п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
msgid "Full House [25]"
msgstr "ФÑ?л [25]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Ð?алий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [30]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Ð?еликий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [40]"
@@ -7562,7 +6680,7 @@ msgstr "Ð?еликий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [40]"
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 з Ñ?Ñ?мейÑ?Ñ?ва [50]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
msgid "Chance [total]"
msgstr "ШанÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
@@ -7585,35 +6703,35 @@ msgid "Bonus if >62"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о >62"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 паÑ?и одного колÑ?оÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "ФÑ?лл [15 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "ФÑ?лл одного колÑ?оÑ?Ñ? [20 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "ФлÑ?Ñ? (вÑ?Ñ? одного колÑ?оÑ?Ñ?) [35]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 однаковиÑ? [25 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 однаковиÑ? [50 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 однаковиÑ? [Ñ?азом]"
@@ -7621,7 +6739,7 @@ msgstr "5 однаковиÑ? [Ñ?азом]"
msgid "Iagno"
msgstr "ЯÒ?но"
-#: ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../iagno/gnothello.c:267
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7631,45 +6749,45 @@ msgstr ""
"\n"
"РевеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../iagno/gnothello.c:350
+#: ../iagno/gnothello.c:334
msgid "Invalid move."
msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?Ñ?д."
-#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
+#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:660
+#: ../iagno/gnothello.c:714
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../iagno/gnothello.c:662
+#: ../iagno/gnothello.c:716
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../iagno/gnothello.c:665
+#: ../iagno/gnothello.c:719
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s"
-#: ../iagno/gnothello.c:672
+#: ../iagno/gnothello.c:726
msgid "Dark's move"
msgstr "Ð¥Ñ?д Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../iagno/gnothello.c:674
+#: ../iagno/gnothello.c:728
msgid "Light's move"
msgstr "Ð¥Ñ?д бÑ?лиÑ?"
-#: ../iagno/gnothello.c:958
+#: ../iagno/gnothello.c:976
msgid "Dark:"
msgstr "ЧоÑ?нÑ?:"
-#: ../iagno/gnothello.c:968
+#: ../iagno/gnothello.c:986
msgid "Light:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?:"
-#: ../iagno/gnothello.c:992
+#: ../iagno/gnothello.c:1010
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до гÑ?и \"ЯÒ?но\"!"
@@ -7697,43 +6815,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "ЧоÑ?нÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, бÑ?лÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../iagno/properties.c:402
+#: ../iagno/properties.c:399
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЯÒ?но\""
-#: ../iagno/properties.c:432
+#: ../iagno/properties.c:428
msgid "_Use quick moves"
msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
-#: ../iagno/properties.c:537
+#: ../iagno/properties.c:533
msgid "Animation"
msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../iagno/properties.c:541
+#: ../iagno/properties.c:537
msgid "None"
msgstr "Ð?емаÑ?"
-#: ../iagno/properties.c:550
+#: ../iagno/properties.c:546
msgid "Partial"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?кова"
-#: ../iagno/properties.c:559
+#: ../iagno/properties.c:555
msgid "Complete"
msgstr "Ð?овна"
-#: ../iagno/properties.c:573
+#: ../iagno/properties.c:569
msgid "_Stagger flips"
msgstr "_Ð?овÑ?лÑ?нÑ? повоÑ?оÑ?и"
-#: ../iagno/properties.c:581
+#: ../iagno/properties.c:577
msgid "S_how grid"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-#: ../iagno/properties.c:588
+#: ../iagno/properties.c:584
msgid "_Flip final results"
msgstr "_Ð?еÑ?евоÑ?оÑ? в кÑ?нÑ?Ñ? гÑ?и"
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
msgid "_Tile set:"
msgstr "_Ð?абÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок:"
@@ -7800,7 +6918,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ð?евÑ?дома команда"
@@ -7835,7 +6953,7 @@ msgstr "Ð? Ñ?ким множником Ñ?пÑ?ввÑ?дноÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ?."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
msgid "X align"
-msgstr "X-виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? X"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
@@ -7843,7 +6961,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?, вÑ?д 0(лÑ?воÑ?
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
msgid "Y align"
-msgstr "Y-виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+msgstr "виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? Y"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
@@ -7857,139 +6975,142 @@ msgstr "Файл довÑ?дки «%s.%s» не знайдено"
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
msgid "Could not show link"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
msgid "Score"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dÑ?в %dÑ?"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
msgid "Name"
msgstr "Ð?м'Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "End the current game"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежим на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома Ñ?Ñ?аÑ?никами"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "Ð?акÑ?нÑ?иÑ?и меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? Ñ?а повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до Ñ?гÑ?ового Ñ?еÑ?веÑ?а"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
msgid "Pause the game"
msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в Ñ? меÑ?ежнÑ?й гÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Resume the paused game"
msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и зÑ?пиненÑ? гÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
msgid "View the scores"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:69
msgid "Configure the game"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:70
msgid "Quit this game"
msgstr "Ð?ийÑ?и з гÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_New"
msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?д"
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Reset"
-msgstr "_СкинÑ?Ñ?и"
-
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "_Restart"
msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_Deal"
msgstr "Ð?_даÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
+msgid "Network _Game"
+msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
msgid "L_eave Game"
msgstr "Ð?и_йÑ?и з гÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
msgid "Player _List"
msgstr "_СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_Pause"
msgstr "_Ð?аÑ?за"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:341
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "Res_ume"
msgstr "Ð?_Ñ?одовжиÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:342
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
msgid "_Scores"
msgstr "_РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_End Game"
msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:350
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:351
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:352
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_OK"
msgstr "_Ð?аÑ?азд"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:413
+#: ../libgames-support/games-stock.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -8002,7 +7123,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %d лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-"
"Ñ?кÑ?й бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:427
+#: ../libgames-support/games-stock.c:402
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -8011,14 +7132,14 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
-msgstr "Ð?ез пÑ?дÑ?вÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?ез Ñ?вÑ?Ñ?ла"
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?вÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?ло"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -8050,10 +7171,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?еми колÑ?оÑ?Ñ?в GNOME"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Ð?овнÑ?Ñ?нÑ?й виглÑ?д"
-
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
@@ -8076,7 +7193,7 @@ msgstr ""
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2009 Tim Horton"
-#: ../mahjongg/drawing.c:307
+#: ../mahjongg/drawing.c:300
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
@@ -8086,7 +7203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
-#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
+#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -8099,78 +7216,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Ð?агджонÒ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е поÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?й мапÑ??"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"ЯкÑ?о ви пÑ?одовжиÑ?е гÑ?аÑ?и, в наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й гÑ?Ñ? бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? нова мапа."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Ð?Ñ?одовжиÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
msgid "Use _new map"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и _новÑ? мапÑ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
msgid "There are no more moves."
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?в."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
msgid "_New game"
msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
msgid "Tiles"
msgstr "ФÑ?Ñ?ки"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
msgid "Maps"
msgstr "Ð?апи"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
msgid "_Select map:"
msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ?:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
msgid "Colors"
msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
msgid "Maps:"
msgstr "Ð?апи:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
msgid "Tiles:"
msgstr "Ð?лиÑ?ки:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8180,34 +7296,34 @@ msgstr ""
"\n"
"«Ð?аджонг» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Ð?агджонÒ? - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
msgid "Restart the current game"
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "Redo the last move"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Show a hint"
msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?дказкÑ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? плиÑ?ок:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
msgid "Moves Left:"
msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?одÑ?в:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Ð?идалÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? паÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок."
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?дповÑ?днÑ? паÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок."
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
@@ -8283,7 +7399,7 @@ msgstr "РеÑ?елÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и екÑ?ан, видалÑ?Ñ?Ñ?и гÑ?Ñ?пи колÑ?оÑ?овиÑ? кÑ?лÑ?ок"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и екÑ?ан, вилÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?пи колÑ?оÑ?овиÑ? кÑ?лÑ?ок"
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
msgid "Board color count"
@@ -8312,11 +7428,16 @@ msgid ""
"\n"
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Я Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?! Ти знаÑ?Ñ?, вони ваÑ? оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а зникаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о на ниÑ? клаÑ?аÑ?и!\n"
+"Я Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?! Ти знаÑ?Ñ?, вони ваÑ? оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а зникаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о на ниÑ? "
+"клаÑ?аÑ?и!\n"
"\n"
"Ð?Ñ?а «Той же GNOME» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Ð?ез оÑ?кÑ?в"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
@@ -8328,16 +7449,798 @@ msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?ок"
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "РаÑ?Ñ?нок Swell Foop"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "points"
-msgstr "оÑ?ок"
-
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
msgid "Small"
msgstr "Ð?аленÑ?ка"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
+
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
msgid "Large"
msgstr "Ð?елика"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «%s» не вдалоÑ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «--%s» не повинен маÑ?и аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «%c%s» не повинен маÑ?и аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «%s» вимагаÑ? аÑ?гÑ?менÑ?\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: невÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? «--%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: невÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? «%c%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: некоÑ?екÑ?ний паÑ?амеÑ?Ñ? -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: некоÑ?екÑ?ний паÑ?амеÑ?Ñ? -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? вимагаÑ? аÑ?гÑ?менÑ? -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «-W %s» не вдалоÑ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: паÑ?амеÑ?Ñ? «-W %s» не вимагаÑ? аÑ?гÑ?менÑ?\n"
+
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и вÑ?ддаленим гÑ?авÑ?Ñ?м Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?и за гÑ?оÑ?"
+
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? гÑ?и Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ?"
+
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коменÑ?аÑ?Ñ? к Ñ?одÑ?в"
+
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ? на виконаннÑ? Ñ?одÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "СÑ?оÑ?она Ñ?гÑ?ового полÑ?"
+
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и за Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и за бÑ?лиÑ? Ñ? новиÑ? Ñ?гÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "Типовий гÑ?авеÑ?Ñ? за Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "Типовий гÑ?авеÑ?Ñ? за бÑ?лиÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑ?маÑ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?одÑ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? 'human' (пÑ?иÑ?Ñ?оÑ?ований "
+#~ "длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?), 'lan' (довгий алгебÑ?аÑ?Ñ?ний запиÑ?) або 'san' (Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний "
+#~ "алгебÑ?аÑ?Ñ?ний запиÑ?)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о обеÑ?нÑ?Ñ?а до коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, напÑ?иклад 'бÑ?лÑ?', 'Ñ?оÑ?нÑ?', "
+#~ "'поÑ?оÑ?нÑ?' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного гÑ?авÑ?Ñ?) або 'лÑ?дина' (Ñ?Ñ?оÑ?она поÑ?оÑ?ного "
+#~ "гÑ?авÑ?Ñ?-лÑ?дини)"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и збеÑ?еженÑ? гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и _жÑ?Ñ?нали"
+
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? жÑ?Ñ?нали вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?:"
+
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "Ð?иконÑ?ваний Ñ?айл:"
+
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?а</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?мнаÑ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>СеÑ?веÑ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>СÑ?ан/д_Ñ?алог</b>"
+
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?и_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_Ð?алиÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?:"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?:"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?зол:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "С_еÑ?веÑ?:"
+
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?авÑ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "_ЧоÑ?нÑ?:"
+
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
+
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "ЧаÑ? на _Ñ?Ñ?д:"
+
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?. Ð?Ñ?а може бÑ?Ñ?и запÑ?Ñ?ена лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? заповненнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?в"
+
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?:"
+
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "_ЧоÑ?нÑ?:"
+
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "_Ð?азва гÑ?и:"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?:"
+
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ки"
+
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
+
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дказÑ?ваÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и в Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "Ð?гладжÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? доÑ?кÑ? пеÑ?винно Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ? або ж, Ñ?кÑ?о "
+#~ "можливо, Ñ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и OpenGL."
+
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "ШаÑ?и невÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ШаÑ?и не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж "
+#~ "Ð?и наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Ð?еобмежено"
+
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? гÑ?и %s"
+
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и званÑ?аженÑ? гÑ?Ñ? (%i Ñ?одÑ?в)"
+
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и змÑ?нено"
+
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s пÑ?оÑ?и %(black)s"
+
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "Файли PGN"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
+
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий Ñ?лÑ?д заванÑ?ажиÑ?и"
+
+#~ msgid "Unabled to load game"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
+
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "ШаÑ?и - *%(game_name)s"
+
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "ШаÑ?и - %(game_name)s"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е гÑ?Ñ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?"
+
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _без збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
+
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "Ð?еможливо Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еможливо Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим, Ñ? зв'Ñ?зкÑ? з наÑ?Ñ?Ñ?пними помилками:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом, Ñ?об виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?облеми. Ð?о "
+#~ "Ñ?ого Ñ?аÑ?Ñ? гÑ?а бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?."
+
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "Ð?е можÑ? оголоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?и можеÑ?е оголоÑ?иÑ?и нÑ?Ñ?иÑ? коли:\n"
+#~ "а) доÑ?ка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?ебÑ?вала Ñ? Ñ?омÑ? ж Ñ?амомÑ? Ñ?Ñ?анÑ? (поÑ?Ñ?Ñ?йне повÑ?оÑ?еннÑ? "
+#~ "Ñ?одÑ?в);\n"
+#~ "б) жоден з пÑ?Ñ?акÑ?в не змÑ?нив мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? жодна Ñ?еÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не заÑ?оплена пÑ?Ñ?лÑ? "
+#~ "п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?одÑ?в (пÑ?авило п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?одÑ?в)"
+
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка Python OpenGL"
+
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка Python GTKGLExt"
+
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?блÑ?оÑ?еки OpenGL не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заданий Ñ?ежим екÑ?анÑ?"
+
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "Ð?ез коменÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "Ð?овгий Ñ?Ñ?д бÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "Ð?овгий Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?д бÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?д Ñ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (ШаÑ?)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (ШаÑ? Ñ? маÑ?)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s (Ð?аÑ?)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iб. %(description)s"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (ШаÑ?)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (ШаÑ? Ñ? маÑ?)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s (Ð?аÑ?)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iÑ?. %(description)s"
+
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s пеÑ?емÑ?г"
+
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "СÑ?пеÑ?ник пÑ?д Ñ?аÑ?ом Ñ?а не може Ñ?одиÑ?и (маÑ?)"
+
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може Ñ?одиÑ?и (паÑ?)"
+
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е бÑ?ло взÑ?Ñ?о жодноÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и Ñ?а пÑ?Ñ?аки не пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? за оÑ?Ñ?аннÑ? "
+#~ "п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одÑ?в"
+
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "У Ñ?Ñ?пеÑ?ника закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?аÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "Ð?дна й Ñ?а Ñ?ама позиÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ази"
+
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "Ð?оден з гÑ?авÑ?Ñ?в не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
+
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "ЧоÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ? здавÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лий гÑ?авÑ?еÑ? здавÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? покинÑ?Ñ?о!"
+
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "Ð?дин з гÑ?авÑ?Ñ?в помеÑ?"
+
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "Ð?гÑ?ова зона GGZ"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днано"
+
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "Ð?овий пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?..."
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "СÑ?Ñ?л"
+
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "СпоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?"
+
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о длÑ? %s"
+
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?елекÑ? (%s)"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "а"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "б"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "г"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "д"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "е"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "Ñ?"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "ж"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "Ð?"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "Ð?"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "С"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "Т"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "Ð?л"
+
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(name)s' Ñ? '%(game)s'"
+
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал пÑ?огÑ?ами"
+
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "Ð?иклик: %s [гÑ?а]"
+
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дина пÑ?оÑ?и %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ама glChess неÑ?подÑ?вано завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?. Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ? на Ñ?айÑ?Ñ? "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org\n"
+#~ "Ð?Ñ?длагоджÑ?валÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "ШаÑ?и glChess"
+
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2005-2008 Robert Ancell (Ñ?а помÑ?Ñ?ники)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и длÑ? GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "«glChess» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?Ñ?ний паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? закÑ?иÑ?о: %s"
+
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бен паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днано вÑ?д Ñ?еÑ?веÑ?а."
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Ð?ез опиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Теми"
+
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "_Ð?обÑ?Ñ?ний Ñ?поÑ?Ñ?б"
+
+#~ msgid "Qua"
+#~ msgstr "Qua"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? пазли Ñ? Ñ?оновомÑ? Ñ?ежимÑ?"
+
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е</i></b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?гоÑ?</span>"
+
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головоломок</u></i>"
+
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Складний:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>СеÑ?еднÑ?й:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Ð?Ñ?же Ñ?кладний:</i>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? головоломок</span>"
+
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и генеÑ?аÑ?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и до _зÑ?пинки"
+
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и до доÑ?Ñ?гненнÑ? _Ñ?иÑ?ла"
+
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ? головоломок"
+
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна _кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головоломок:"
+
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?иСоздаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">_Ð?ова гÑ?а</span>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Ð?_беÑ?еженÑ? Ñ?гÑ?и</span></b>"
+
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_ТÑ?аÑ?Ñ?валÑ?ники"
+
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? СÑ?докÑ?."
+
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ? за один Ñ?аз."
+
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и СÑ?докÑ?"
+
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и, Ñ?кÑ? Ñ?иÑ?ла пÑ?дÑ?одÑ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?оÑ?ного квадÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Ð?аповниÑ?и"
+
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "ЯкÑ?о можливо, авÑ?омаÑ?иÑ?но заповнÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний квадÑ?аÑ?."
+
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "Ð?аповнÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? _квадÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но заповнÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?и, длÑ? Ñ?киÑ? Ñ? Ñ?оÑ?а б одне пÑ?идаÑ?не "
+#~ "знаÑ?еннÑ?."
+
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _новÑ? головоломки"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? головоломки."
+
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? головоломкÑ?"
+
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "_Ð?авжди показÑ?ваÑ?и пÑ?дказки"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? головоломки _пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? головоломки пÑ?д Ñ?аÑ? гÑ?и. ЦÑ? дÑ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?де пÑ?изÑ?пинена, "
+#~ "коли гÑ?а вÑ?дÑ?йде на заднÑ?й план."
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и заповненÑ? полÑ?"
+
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки Ñ?а пÑ?дказки"
+
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?аз."
+#~ msgstr[1] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?ази."
+#~ msgstr[2] "Ð?и викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали авÑ?омаÑ?иÑ?не заповненнÑ? %(n)s Ñ?азÑ?в."
+
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?мо Ñ? %(difficulty)s головоломкÑ?."
+
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ника"
+
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о не вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?валÑ?ником."
+
+#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(timeAgo)s"
+
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "%(level)s головоломка"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?пинено"
+
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломки"
+#~ msgstr[1] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
+#~ msgstr[2] "СÑ?воÑ?ено %(n)s з %(total)s головоломок"
+
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
+#~ msgstr[1] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
+#~ msgstr[2] "СÑ?воÑ?ена %(n)s головоломка"
+
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s Ñ?Ñ?к"
+#~ msgstr[1] "%(n)s Ñ?оки"
+#~ msgstr[2] "%(n)s Ñ?окÑ?в"
+
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgstr[1] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgstr[2] "%(n)s мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s Ñ?ижденÑ?"
+#~ msgstr[1] "%(n)s Ñ?ижнÑ?"
+#~ msgstr[2] "%(n)s Ñ?ижнÑ?в"
+
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s денÑ?"
+#~ msgstr[1] "%(n)s днÑ?"
+#~ msgstr[2] "%(n)s днÑ?в"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " Ñ?а "
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "о %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%B %e"
+
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "_Ð?олÑ?оÑ?и Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ок"
+
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Ð?микаÑ?и колÑ?оÑ?овÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ки."
+
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваÑ?и колÑ?оÑ?овими Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ками"
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "Ð?овнÑ?Ñ?нÑ?й виглÑ?д"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]