[gnome-session] Updated Basque language



commit 7a04802795278514f32a21bebaa0502851a74ea9
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Mar 31 16:10:19 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  376 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d50637d..84f4559 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,57 +1,57 @@
 # translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj lg ehu es>, 2000.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "Hautatu komandoa"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "Gehitu abioko programa"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Editatu abioko programa"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Abioko komandoa ezin da hutsik egon"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Abioko komandoa ez da baliozkoa"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonoa"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Abioko aplikazioen hobespenak"
 
@@ -63,35 +63,19 @@ msgstr "Izenik ez"
 msgid "No description"
 msgstr "Azalpenik ez"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
 
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:61
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua bistaratu"
 
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Laguntzako teknologiaren euskarria eskatu da saio honen hasieran, baina ez "
-"da erabilgarritasunaren erregistrorik aurkitu. Ziurtatu AT-SPI paketea "
-"instalatuta dagoela. Saioa laguntzako teknologiaren euskarririk gabe "
-"abiarazi da."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI erregistro-doitzailea"
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr "GNOME ordezkoa"
 
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOMEren ezarpenen daemonaren laguntzailea"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -99,130 +83,20 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Saio honek GNOMEn sartuko zaitu"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Saio lehenetsia"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, gnome-session-ek erabiltzaileari galdetuko dio saioa bukatu "
-"aurretik."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, gnome-session-ek saioa automatikoki gordeko du. Bestela, "
-"saio-amaierako elkarrizketa-koadroak saioa gordetzeko aukera emango du."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Saio lehenetsiko zati diren aplikazioen zerrenda."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-msgstr ""
-"Saioaren zati gisa beharrezkoak diren osagaien zerrenda. Elementu bakoitzak "
-"gako bat izendatzen du \"/desktop/gnome/session/required-components\" pean. "
-"Abioko aplikazioen hobespenak normalean ez dio erabiltzaileari uzten "
-"beharrezko osagai bat saiotik kentzen, eta saio-kudeatzaileak automatikoki "
-"gehitzen du beharrezko osagaia berriro saioari (kenduta egonez gero)."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Saio-amaierako gonbita"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Gogoko irudia saio-hasierako 'harrerako pantailan' erabiltzeko"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Saioaren beharrezko osagaiak"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gorde saioak"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Erakutsi harrerako pantaila"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Erakutsi harrerako pantaila saioa abiaraztean"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Fitxategi-kudeatzaileak mahaigaineko ikonoak eskaintzen ditu, eta gordetako "
-"fitxategiekin elkarreragitea baimentzen dizu."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelak pantailaren goiko edo beheko barra eskaintzen du. Panel batek "
-"menuak, leihoen zerrenda, egoera-ikonoak, ordularia e.a. eduki ditzake."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Leiho-kudeatzailea leihoen inguruan titulu-barra eta ertzak marrazten ditu, "
-"eta leihoak lekuz edo tamainaz aldatzea uzten du."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Hau $datadir/pixmaps/ direktorioan oinarritutako bide-izen erlatiboa da. "
-"Azpidirektorioak eta irudien izenak balio baliagarriak dira. Balio hau "
-"aldatzeak hurrengo saio-hasiera eragingo du."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Leiho-kudeatzailea"
-
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Programa batzuk oraindik exekutatzen ari dira:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
 msgid ""
-"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr "Programa amaitu zain. Programa etetzeak zure lana galtzea eragin lezake."
+"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Programa amaitu zain. Programa hau etetzeak zure lanak galtzea eragin "
+"lezake."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -237,7 +111,8 @@ msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Abioko _programa osagarriak:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
 msgstr "Arakatu..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
@@ -340,24 +215,24 @@ msgstr ""
 "Arazo bat dago konfigurazioko zerbitzariarekin.\n"
 "(%s irtenda %d egoerarekin)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ez da '%s' ikonoa aurkitu"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Programa bat oraindik exekutatzen ari da:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Programa batzuk oraindik exekutatzen ari dira:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -365,184 +240,213 @@ msgstr ""
 "Programak amaitu zain. Programa hauek etetzeak zure lanak galtzea eragin "
 "lezake."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Aldatu erabiltzailez hala ere"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Amaitu saioa hala ere"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Eseki hala ere"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Hibernatu hala ere"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Itzali hala ere"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Berrabiarazi hala ere"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blokeatu pantaila"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Automatikoki zure saioa segundo %d barru amaituko da."
 msgstr[1] "Automatikoki zure saioa %d segundotan amaituko da."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Automatikoki sistema segundo %d barru itzaliko da."
 msgstr[1] "Automatikoki sistema %d segundotan itzaliko da."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Unean \"%s\" gisa zaude saioan hasita."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Amaitu saioa sistematik orain?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Aldatu erabiltzailez"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Amaitu _saioa"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Itzali sistema orain?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Eseki"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernatu"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Berrabiarazi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Itzali"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
+msgstr "Zerbait gaizki irten da."
+
+#. make this changable at some point
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Arazo bat gertatu da eta sistemak ezin du berreskuratu.\n"
+"Amaitu saioa eta saiatu berriro."
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
+#, c-format
+msgid "Exited with code %d"
+msgstr "%d kodearekin irten da"
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
+#, c-format
+msgid "Killed by signal %d"
+msgstr "%d seinalearekin hilda"
+
+#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
+#, c-format
+msgid "Stopped by signal %d"
+msgstr "%d seinalearekin geldituta"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1364
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr "Huts egin du GNOME 3 kargatzean"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1365
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+"Zoritxarrez huts egin du GNOME 3 dagokion moduan "
+"kargatzean eta <i>ordezko moduan</i> hasi da.\n"
+"\n"
+"Baliteke sistemak (grafikoen hardware edo gailuak) ahalmenik "
+"ez izatea GNOME 3 esperientzia osoaz aritzeko."
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1367
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr "Ikasi GNOME 3 buruz gehiago"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1464 ../gnome-session/gsm-manager.c:2195
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ez du erantzuten"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Programa honek saioa amaitzea blokeatzen ari da."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Bezero berrien konexioa ukatzen, unean saioa itzaltzen ari delako\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Ezin izan da entzuteko ICE socket-a sortu: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr "Ezin da saio-hasiera hasi (eta ezin da X zerbitzariarekin konektatu)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:276
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Jaramonik ez egin hasiera automatikoko direktorio estandarrei"
 
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "Erabilitako GConf gakoa saio lehenetsia bilatzeko"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "Session to use"
+msgstr "Saioa erabiltzeko"
 
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:278
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Gaitu arazketa-kodea"
 
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ez kargatu erabiltzaileak zehaztutako aplikazioak"
 
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:300
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- GNOMEren saio-kudeatzailea"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- GNOMEren harrerako pantaila"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOMEren harrerako pantaila"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Log out"
 msgstr "Amaitu saioa"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Amaitu saioa (ezikusi egin dauden inhibitzaileei)"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Erakutsi 'Amaitu saioa' elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Erakutsi 'Itzali' elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Erabili erroreen elkarrizketa-koadroak"
-
-#. deprecated options
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Ezarri uneko saioaren izena"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "IZENA"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr "Itzali"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Kill session"
-msgstr "Hil saioa"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#| msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Ez ikusi egin dauden inhibitzaileei"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:73
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Ez du baieztapenik behar"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#| msgid "Do not require confirmation"
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgstr "Ez eskatu erabiltzailearen baieztapena"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Ezin izan da saio-kudeatzailearekin konektatu"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Gatazkan dauden aukerekin deitu da programa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]