[file-roller] hindi updated



commit aeb5876857db27d8be7eb8fcd458caa6d104aea5
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Thu Mar 31 17:27:51 2011 +0530

    hindi updated

 po/hi.po | 1099 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 695 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d4acaf6..9184f42 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of file-roller.master.po to Hindi
+# translation of file-roller.master.hi.po to Hindi
 # File roller - Hindi Translation
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # ambuj_v lycos com <ambuj_v lycos com>,2003.
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
@@ -8,17 +8,18 @@
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:58+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: file-roller.master.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:35+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
+"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -28,111 +29,321 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "�परि�ित ड�स����प फ़ा�ल स�स��रण '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s श�र� ह� रहा ह�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "�मा�ड ला�न पर �न�प�रय�� दस�ताव��़ स�व��ार नह�� �रता ह�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "�परि�ित ल�न�� वि�ल�प: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस�ताव��़ URI �� 'Type=Link' ड�स����प प�रविष��ि म�� भ�� नह�� स�ता ह�"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "दस�ताव��़ �� यह ड�स����प तत�व"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�लान� य���य प�र���राम नह�� ह�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "सत�र प�रब�ध� म�� स�ब�धन निष���रिय �र��"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "सह��ा विन�यास समाहित �रता फ़ा�ल निर�दिष�� �र��"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "फ़ा�ल"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "सत�र प�रब�धन ID निर�दिष�� �र��"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "��ड�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "दि�ा�� सत�र प�रब�धन वि�ल�प"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5452
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "�भिल�� प�रब�ध�"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "�भिल�� बना�� तथा परिवर�धित �र��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "स�प�डन स�तर"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "स�प�डन स�तर प�रय���त स�य��न फ़ा�ल �� त�� त�� सामान�य."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default volume size"
+msgstr "डिफ़�ल�� ��ार"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Display path"
+msgstr "प�रदर�श�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "प�रदर�श� ��ार"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "प�रदर�श� स�त�भ ��� म���य वि�ड�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "प�रदर�श� ��ार स�त�भ ��� म���य वि�ड�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "प�रदर�श� समय स�त�भ ��� म���य वि�ड�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "प�रदर�श� �़िस�म स�त�भ ��� म���य वि�ड�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Display time"
+msgstr "प�रदर�श� समय"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Display type"
+msgstr "प�रदर�श� �़िस�म"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "नह�� फ़ा�ल"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "स�पाद�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "��पन �र�� श�र�ष �िप�पण�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "How to sort files"
+msgstr "�� �ा��� फ़ा�ल"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "सह� �िह�न पर फ़ा�ल �़िस�म �िह�न �� लि� सभ� फ़ा�ल."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List Mode"
+msgstr "स��� म�ड"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr "स��� �ा �न�प�रय�� ��� ��ल�� फ़ा�ल स�वाद �र नह�� �� साथ फ़ा�ल �़िस�म."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Max history length"
+msgstr "�धि�तम ल�बा�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "�धि�तम स���या �ा वस�त��� ��� ��ल��."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Name column width"
+msgstr "नाम स�त�भ ��ड़ा�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "म���द �ा�ल �� �पर लि��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "फिर स� बना�� ���"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "�ा��न �़िस�म"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "�यतन �� लि� तयश�दा ��ार"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "डिफ़�ल�� ��ड़ा� �ा नाम स�त�भ फ़ा�ल स���."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr "�पय�� सभ� फ़ा�ल �� सभ� फ़ा�ल ��� ��� a ��ल स��� ��स� �� ��स� a."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "मा�म �िह�न �पय�� �र��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "स�थिति प���� दि�ा��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "फ़�ल�डर प� द����"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "�प�रण-प���� दि�ा��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr "��या मापद�ड प�रय���त �� फ़ा�ल नाम ��ार �़िस�म समय."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "��."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "�� स�थिति-प����."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "��."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "�� encrypt श�र�ष �िप�पण� श�र�ष �िप�पण� ह� शब�द��� �र�र� �� स��� ��स�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr "�� �ा��� ��� �र�ह� या �वर�ह� दिशा �र�ह� �वर�ह�."
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "वि�ल�प�� �� ल�ड �र��"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "बना�� (_r)"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
 msgid "Compress"
 msgstr "स�प�डित �र��"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "स�थान"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "म�.बा."
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "�स वाल�य�म म�� बा���� (_v)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "विभा�ित �र�� �ा"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "फ़ा�ल स��� �� भ� ��पित �र�� (_E)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "�ा�लनाम (_F):"
 
 #  current location
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
 msgid "_Location:"
 msgstr "स�थान (_L):"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "�न�य वि�ल�प (_O)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर�ड: (_P)"
 
@@ -160,26 +371,6 @@ msgstr "�यनित फ़ा�ल�� (_S)"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "�दहारण: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "�भिल�� प�र�ार (_t):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "�पलब�ध �न�प�रय��� (_v)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "फ़ा�ल�� ��ल��"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "हाल ह� �� �न�प�रय��� (_e)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "�न�प�रय��� (_A)"
-
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -199,220 +390,191 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "फा�ल ��न�� �िस� �प �द�यतन �रना �ाहत� ह�� (_e):"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[1] ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "�द�यतन �र�� (_U)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "�भिल�� प�रब�ध�"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "�भिल�� बना�� तथा परिवर�धित �र��"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
 msgstr "यहा� नि�ाल��"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "म���दा स�थिति म�� �यनित �र��ा�व म�� नि�ाल��"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "नि�ाल�� �यनित �� स�थिति"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "�सम�� नि�ाल��..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "�यनित �भिल�� म�� नि�ाल��"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
 msgstr "स�प�ड़ित �र��..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "�यनित वस�त� �� साथ स�प�ड़ित �भिल�� बनाय��"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
 #: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
 #: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "�भिल�� त�यार नह�� �र स�ा"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "�प�� �भिल�� नाम निर�दिष�� �रना ह��ा"
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "�प�� पास �स ��ल�डर म�� �भिल�� त�यार �रन� �� �न�मति नह�� ह�"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "�भिल�� प�र�ार समर�थित नह��."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "प�राना �भिल�� मि�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
 msgid "Open"
 msgstr "��ल��"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
 msgid "All archives"
 msgstr "सभ� �भिल��"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
 msgid "Last Output"
 msgstr "��तिम ���प��"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#: ../src/actions.c:853
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "�न�म ह�त� �� �भिल�� प�रब�ध�"
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com), �म�ब�� वार�ष�ण�य "
 "(ambuj_v lycos com) �� �र�णा�र (karunakar freedomink org), रविश��र श�र�वास�तव "
 "(raviratlami yahoo com)"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "फ़ा�ल�� �� �भिल�� म�� ��ड़ नह�� स�ा"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "��ल�डर \"%s\" म�� स� फ़ा�ल�� �� पढ़न� ह�त� �प�� पास ��ित �न�मतिया� नह�� ह��"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "फ़ा�ल�� ��ड़��"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "तभ� ��ड़�� �ब नया ह� (_n)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "फ़�ल�डर ��ड़��"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "सब-फ़�ल�डर�स शामिल �र�� (_I)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "�� फ़�ल�डर�स सि�बालि� लि�� ह�� �न�ह�� नह�� ��ड़�� (_k)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "�दाहरण: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "फ़ा�ल�� शामिल �र�� (_f) :"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "�ा�ल�� शामिल नह�� �र��: (_x)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "�ा�ल�� नि�ाल�� (_E):"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "ल�ड ह�त� वि�ल�प (_L)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "सह��न� ह�त� वि�ल�प (_v)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "वि�ल�प फिर स�� �र�� (_R)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "सह��न� ह�त� वि�ल�प"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "वि�ल�प नाम:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "'%s' �भिल�� ह�त� ���शब�द दा�िल �र��."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -423,8 +585,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "��पया �� भिन�न नाम �पय�� �र��."
 
@@ -434,7 +596,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "�प�� पास ��तव�य ��ल�डर म�� �भिल�� त�यार �रन� �� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -445,11 +607,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "��या �प �स� त�यार �रना �ाह����?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "��ल�डर बना�� (_F)"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "��तव�य फ़�ल�डर: %s त�यार नह�� �र स�ा."
@@ -467,11 +629,12 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "मि�ा�र लि��� (_O)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "नि�ाला नह�� �या"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "��ल�डर \"%s\" म�� स� �भिल���� �� नि�ालन� ह�त� �प�� पास ��ित �न�मतिया� नह�� ह��"
@@ -496,24 +659,48 @@ msgstr "पहल� स� म���द �ा�ल �� �पर लि
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "प�रान� �ा�ल�� नह�� नि�ाल�� (_x)"
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "स�व�ालित"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:440
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "नया"
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:453
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "सह����"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�न�प�रय�� ���न� �� ��शिश �रन� म�� �� त�र��ि ह��."
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr "ह� नह�� �मा�ड �� लि� स�. फ़ा�ल �� �� लि� a �मा�ड �� ��ल�� यह फ़ा�ल?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#| msgid "Could not rename the file"
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "फ़ा�ल नाम बदल नह�� स�ा"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+msgid "_Search Command"
+msgstr "�मा�ड ����� (_S)"
+
 #  current location
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "स�थान�"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:118
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
@@ -542,206 +729,381 @@ msgstr "स�प�डन �न�पात�"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "फ़ा�ल�� �� स���या�"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "फा�ल \"%s\" �� \"%s\" �भिल�� म�� �द�यतन �र��?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "फ़ा�ल�� \"%s\" �भिल�� म�� �द�यतन �र��?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "फ़ा�ल प�रार�प (_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "सभ� समर�थित फ़ा�ल"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "विस�तार स�"
+
+#  Create the application.
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#| msgid "File Roller"
+msgid "File Format"
+msgstr "फ़ा�ल फार�म��"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "विस�तार"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "फ़ा�ल प�रार�प परि�ित नह��"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1158
+#| msgid "Command not found."
+msgid "File not found."
+msgstr "फ़ा�ल नह�� मिला."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1261
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "फ़ा�ल म��़�द नह�� ह�."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "�प�� पास ��ित �न�मतिया� नह�� ह��."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "�भिल�� प�र�ार समर�थित नह��."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2439
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "�प �� �भिल�� �� �स� �भिल�� म�� नह�� ��ड़ स�त�."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "फ़ा�ल ��ड़ रह�:"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "फ़ा�ल मि�ा रह�:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "फ़ा�ल नि�ाल रह�:"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+msgid "Removing file: "
+msgstr "फ़ा�ल मि�ा रह�:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "व�ल�य�म नह�� ढ��ढ़ स�ा: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "�ा�ल�� �� �भिल�� स� मि�ा रह�"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "�भिल�� प�न� स�प�डित �र रह�"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "�भिल�� �स�प�डित �र रह�"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z (.tar.7z) �� साथ �ार स����ित"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "��र�� (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "����र, ब�-�़िप2 �� साथ स�प�डित (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "����र, ब�-�़िप �� साथ स�प�डित (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "���िप �� साथ ����र स�प�डित फ़ा�ल (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "���र (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "स�व निष��र�षण zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "����र (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "�ल��� (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "lzip स� �ार स�प�डित फ़ा�ल (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzip स� �ार स�प�डित फ़ा�ल (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "�ार lzma (.tar.lzma) स� स�प�ड़ित"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "�ल�़�ड�प� �� साथ ����र स�प�डित फ़ा�ल (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "वि�ड��़ फ�र�म��"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "�र��र (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "����र �स�प�डित (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "����र, ��म�प�र�स �� साथ स�प�डित (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "डबल�य���र (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz (.tar.xz) स� �ार स�प�ड़ित"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "�� (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "�़िप (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "��ड़�� (_A)"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "नि�ाल�� (_E)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1532
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d वस�त� (%s)"
 msgstr[1] "%d वस�त� (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d वस�त� ��ना (%s)"
 msgstr[1] "%d वस�त� ��ना (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "��ल�डर"
 
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[सिर�फ पढ़न� य���य] "
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "फ़�ल�डर \"%s\" प�रदर�शित नह�� �र स�ा"
 
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
 msgid "Creating archive"
 msgstr "�भिल�� बना रहा ह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Loading archive"
 msgstr "�भिल�� ल�ड �र रहा ह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Reading archive"
 msgstr "�भिल�� पढ़ रह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2335
 msgid "Testing archive"
 msgstr "�भिल�� �ा�� रह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2338
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "फ़ा�ल स��� प�राप�त �र रह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "फ़ा�ल स��� �� न�़ल ल� रहा ह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2344
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "फ़ा�ल�� �भिल�� म�� ��ड़ रह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2347
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "�भिल�� स� फ़ा�ल�� नि�ाल रह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2356
 msgid "Saving archive"
 msgstr "�भिल�� सह�� रहा ह�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2524
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "�भिल�� ��ल�� (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2525
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "फ़ा�ल दि�ा�� (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2570
 msgid "Archive:"
 msgstr "�भिल��:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2741
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "निष��र�षण सफलताप�र�व� प�र�ण"
 
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "�भिल�� सफलताप�र�व� बनाया �या"
 
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2812
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
 msgstr "��पया ��त�ार �र��..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "�मा�ड �स�वाभावि� र�प स� बाहर ह��."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "फ़ा�ल�� नि�ालत� समय �� त�र��ि ह��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2996
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �� ��ल नह�� स�ा"
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3001
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "�भिल�� ल�ड �रत� समय �� त�र��ि ह��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "�भिल�� म�� स� �ा�ल मि�ात� समय �� त�र��ि ह��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3011
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "�भिल�� म�� फ़ा�ल�� ��ड़त� समय �� त�र��ि ह��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "�भिल�� �� पर���षम �� द�रान �� त�र��ि ह��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "�भिल�� सह��त� समय �� त�र��ि ह��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred."
 msgstr "�� त�र��ि ह��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "Command not found."
 msgstr "�मा�ड नह� मिला."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "�मा�ड �स�वाभावि� र�प स� बाहर ह��."
-
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3231
 msgid "Test Result"
 msgstr "�ा�� परिणाम"
 
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "��रिया प�रा नह�� �र पाया"
 
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4079
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -749,65 +1111,81 @@ msgstr ""
 "��या �प �स �ा�ल �� वर�तमान �भिल�� म�� ��ड़ना �ाहत� ह�� या �स� न� �भिल�� �� र�प म� ��लना "
 "�ाहत� ह��?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4109
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "�या �प �न �ा�ल�� �� साथ नया �भिल�� बनाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4112
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "�भिल�� त�यार �र�� (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
 msgid "Folders"
 msgstr "फ़�ल�डर"
 
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4740
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "��ार"
 
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4741
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "प�र�ार"
 
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4742
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "तिथि परिवर�धित"
 
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4743
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "स�थान"
+
+#: ../src/fr-window.c:4752
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5704
 msgid "Find:"
 msgstr "ढ��ढ��:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5791
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "फ़�ल�डर प� ब�द �र��"
 
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "�भिल�� ��ल��"
 
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5935
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "हाल म�� प�रय���त �भिल�� ��ल��"
 
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6262
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "�भिल�� \"%s\" सह�� नह�� स�ा"
 
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7425
 msgid "The new name is void."
 msgstr "नया नाम �मान�य ह�."
 
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7430
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "नया नाम प�रान� नाम �� बराबर ह�."
 
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7471
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -818,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7473
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -829,238 +1207,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7543
 msgid "Rename"
 msgstr "नाम बदल�� "
 
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New folder name"
 msgstr "नया फ़�ल�डर नाम"
 
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New file name"
 msgstr "नया फ़ा�ल नाम"
 
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7548
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदल�� (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "फ़�ल�डर नाम नह�� बदल स�ा"
 
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "फ़ा�ल नाम बदल नह�� स�ा"
 
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7983
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "�यन �िप�ा��"
 
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7984
 msgid "Destination folder"
 msgstr "��तव�य फ़�ल�डर"
 
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8585
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "�भिल�� म�� नया �ा�ल ��ड़��"
 
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8629
 msgid "Extract archive"
 msgstr "�भिल�� नि�ाल��"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #  Button
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:416
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "�मा�ड ला�न ���प�� (_L)"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:753
 msgid "Could not display help"
 msgstr "मदद दि�ा� नह�� �ा स��"
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "7z (.tar.7z) �� साथ �ार स����ित"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "��र�� (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "����र, ब�-�़िप2 �� साथ स�प�डित (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "����र, ब�-�़िप �� साथ स�प�डित (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "���िप �� साथ ����र स�प�डित फ़ा�ल (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "���र (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "स�व निष��र�षण zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "����र (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "�ल��� (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "lzip स� �ार स�प�डित फ़ा�ल (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "�ार lzma (.tar.lzma) स� स�प�ड़ित"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "�ल�़�ड�प� �� साथ ����र स�प�डित फ़ा�ल (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "�र��र (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "����र �स�प�डित (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "����र, ��म�प�र�स �� साथ स�प�डित (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "डबल�य���र (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "xz (.tar.xz) स� �ार स�प�ड़ित"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "�� (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "�़िप (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "फ़ा�ल�� निर�दिष�� �भिल�� म�� ��ड़�� तथा प�र���राम स� बाहर ह��"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:52
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "�भिल��"
 
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "�भिल�� �ा नाम प�� �र फ़ा�ल�� ��ड़�� तथा प�र���राम स� बाहर ह��"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "�भिल�� निर�दिष�� फ़�ल�डर म�� नि�ाल�� तथा प�र���राम स� बाहर ह��"
 
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "��ल�डर"
 
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "�भिल�� ��तव�य फ़�ल�डर म�� प�� �र नि�ाल�� तथा प�र���राम स� बाहर ह��"
 
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "�भिल�� फ़�ल�डर म�� �भिल���� �� साम��र� नि�ाल�� तथा प�र���राम स� बाहर ह���"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "--add �र --extract �मान�ड म�� �पय�� ह�त� डिफ़�ल�� फ़�ल�डर"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "��तव�य फ़�ल�डर �� प�ष��ि ह�त� प��� ब��र बना��"
 
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- �भिल�� बना�� तथा परिवर�धित �र��"
 
 #  Create the application.
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "�ा�ल र�लर"
 
-#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "�ा�ल (_F)"
+#: ../src/ui.h:31
+#| msgid "Archive:"
+msgid "_Archive"
+msgstr "�भिल�� (_A)"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम�पादन (_E)"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "द���� (_V)"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "फ़ा�ल�� व�यवस�थित �र�� (_A)"
 
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 #: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "हालिया ��ल�� (_R)"
@@ -1141,6 +1413,11 @@ msgstr "नि�ाल��... (_E)"
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "�भिल�� म�� स� फ़ा�ल�� नि�ाल��"
 
+#: ../src/ui.h:127
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "ढ��ढ��..."
+
 #: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "��तिम ���प�� (_L)"
@@ -1149,10 +1426,20 @@ msgstr "��तिम ���प�� (_L)"
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "��तिम �ार�यान�वित �मा�ड द�वारा �त�पादित ���प�� द����"
 
+#: ../src/ui.h:136
+#| msgid "New"
+msgid "New..."
+msgstr "नया..."
+
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "�� नया �भिल�� बना��"
 
+#: ../src/ui.h:140
+#| msgid "Open"
+msgid "Open..."
+msgstr "��ल��..."
+
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "�सस� ��ल�� (_O)..."
@@ -1177,6 +1464,10 @@ msgstr "�भिल�� ��ण�� �� दि�ा��"
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "वर�तमान �भिल�� प�न� ल�ड �र��"
 
+#: ../src/ui.h:164
+msgid "Save As..."
+msgstr "�स� सह����..."
+
 #: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "वर�तमान �भिल�� �� �� भिन�न नाम स� सह����"
@@ -1217,87 +1508,87 @@ msgstr "��ल� स�र �ि� स�थान पर �ा��"
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� स�तर �पर �ा��"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "�र स�थान पर �ा��"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "�प�रण-प���� (_T)"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "म���य �प�रण-प���� दि�ा��"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "स�थिति-प���� (_u)"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "स�थिति प���� दि�ा��"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "�ल�� �न���रम म�� (_R)"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "�न���रम स��� �ल���"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "फ�ल�डर (_F)"
 
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "फ़�ल�डर प� द����"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "सभ� �ा�ल�� दि�ा�� (_F)"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "��ल�डर �� र�प म�� द���� (_o)"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "नाम स� (_N)"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "फ़ा�ल स��� नाम �� �न�सार �ा����"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "��ार स� (_S)"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "फ़ा�ल स��� फ़ा�ल ��ार �� �न�सार �ा����"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "प�र�ार स� (_y)"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "�ा�ल स��� �� प�र�ार �� �धार �ा����"
 
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:264
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "परिवर�धन तिथि स� (_D)"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "फ़ा�ल स��� परिवर�धन समय �� �न�सार �ा����"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "स�थान स� (_L)"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "स�थान �� �धार �ा�ल स��� �ा����"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]