[gnome-power-manager] Updated Serbian translation



commit 1491afc1a8dd2d5f625674d0b573693de26bfd10
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Thu Mar 31 10:25:14 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2405 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 2405 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 2526 insertions(+), 2284 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c646567..e367a52 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,153 +1,20 @@
-# Serbian translation of gnome-power-manager
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009.
 #
-# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-#
-# Maintainer: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
-# Prevous maintainer: Slobodan D. Sredojevic <ssl uns ns ac yu>
-# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:35+0200\n"
+"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за Ñ?Ñ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "ШÑ?елÑ?Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?анког екÑ?ана : %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Ð?бÑ?авÑ?ено под Ñ?Ñ?ловима Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е веÑ?зиÑ?е 2"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?;\n"
-"можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е\n"
-"Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина за Слободни \n"
-"СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)\n"
-"било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади\n"
-"да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без \n"
-"подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? \n"
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з\n"
-"оваÑ? пÑ?огÑ?ам; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ?\n"
-"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Сва пÑ?ава задÑ?жана, 2006 , Ð?енÑ?амин Ð?ано"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "ШÑ?елÑ?Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "ШÑ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за Ñ?Ñ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да онемогÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?едÑ? поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "УÑ?павÑ?иваÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "УÑ?павÑ?иваÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "РÑ?Ñ?но онемогÑ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Сва пÑ?ава задÑ?жана, 2006-2007, РиÑ?аÑ?д Ð¥Ñ?Ñ?з"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да онемогÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?едÑ? поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е."
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
@@ -157,72 +24,51 @@ msgstr "УпÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Ð?озадинÑ?ки пÑ?оÑ?еÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "Ð?онÑ?ди подеÑ?аваÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "РадÑ?а када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и запоÑ?леноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?иказа обавеÑ?Ñ?аÑ?не икониÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Ð?амагли екÑ?ан након неког вÑ?емена неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
-"мÑ?еже"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Ð?амагли екÑ?ан након неког вÑ?емена неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?ин поÑ?авÑ?иваÑ?а обавеÑ?Ñ?аÑ?не икониÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??neverâ?? (никад), "
-"â??lowâ?? (када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна), â??criticalâ?? (када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но "
-"пÑ?азна), â??chargeâ?? (док Ñ?е беÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?ни), â??presentâ?? (када Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на "
-"баÑ?еÑ?иÑ?а) и â??alwaysâ?? (Ñ?век)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима након пÑ?иÑ?иÑ?ка на дÑ?гме за замÑ?заваÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
-msgstr "Ð?бевеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?иликом неÑ?Ñ?пеÑ?ног обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а или замÑ?заваÑ?а."
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?иликом неÑ?Ñ?пеÑ?ног обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а или замÑ?заваÑ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а на коÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?икаÑ?ен Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?коÑ?о пÑ?азна."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а допÑ?Ñ?ена до кÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна."
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
+msgstr ""
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а или УÐ?С Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и поÑ?Ñ?авке и диÑ?агÑ?ам поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?иложеном "
 "мениÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и звÑ?Ñ?но обавеÑ?Ñ?аваÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -230,50 +76,22 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и звÑ?Ñ?но обавеÑ?Ñ?аваÑ?е када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна, или када Ñ?Ñ? "
 "заÑ?Ñ?еви за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авили пÑ?едвиÑ?енÑ? Ñ?адÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?овеÑ?и Ñ?поÑ?леноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?е позива Ñ?адÑ?е када коÑ?иÑ?ник ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Ð?окÑ?ени баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ки догаÑ?аÑ? када Ñ?е поклопаÑ? заÑ?воÑ?и и кабл за напаÑ?аÑ?е извÑ?Ñ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"РеагÑ?Ñ? пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? поклопÑ?а (нпÑ?. обÑ?Ñ?Ñ?ави) када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно био "
-"заÑ?воÑ?ен и иÑ?Ñ?Ñ?пан кабл из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ? вÑ?еменÑ? након Ñ?ога."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екли пÑ?оÑ?ил поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н пÑ?еоÑ?Ñ?алог вÑ?емена Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а "
-"баÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екли пÑ?оÑ?ил поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н пÑ?еоÑ?Ñ?алог вÑ?емена Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а "
-"баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово Ñ?амо ако Ñ?Ñ?ажиÑ?е гÑ?еÑ?ке Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
+"Ð?могÑ?Ñ?ава Ñ?маÑ?еÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -281,23 +99,7 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?омени оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и пÑ?елаÑ?кÑ? Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ког на "
 "напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже и обÑ?нÑ?Ñ?о."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?амагли екÑ?ан, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а напаÑ?аÑ?е "
-"Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ð?амагли екÑ?ан, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а напаÑ?аÑ?е "
-"Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из баÑ?еÑ?иÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
@@ -305,22 +107,22 @@ msgstr ""
 "Ð?амагÑ?иваÑ?е екÑ?ана, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а "
 "напаÑ?аÑ?е Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из баÑ?еÑ?иÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr ""
 "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е оÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?е напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим ниÑ?ке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ако Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ко напаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr ""
 "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е Ñ?клони кабл за напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -329,21 +131,21 @@ msgstr ""
 "(неÑ?аÑ?но), Ñ?ада Ñ?е пÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?ално Ñ?Ñ?аÑ?е, Ñ?Ñ?о понекад попÑ?авÑ?а неÑ?аÑ?ан "
 "ACPI/BIOS одзив."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е о иÑ?пÑ?ажÑ?еноÑ? баÑ?еÑ?иÑ?и и када Ñ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е не може оÑ?иÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?икажи Ñ?позоÑ?еÑ?е о иÑ?пÑ?ажÑ?еноÑ? баÑ?еÑ?иÑ?и и када Ñ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е не може оÑ?иÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ð?онавÑ?аÑ? Ñ?позоÑ?еÑ?е о баÑ?еÑ?иÑ?и и када Ñ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е не може оÑ?иÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -352,333 +154,172 @@ msgstr ""
 "оÑ?иÑ?аÑ?и. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е овÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? на false (неÑ?аÑ?но) Ñ?амо ако знаÑ?е да Ñ?е ваÑ?а "
 "баÑ?еÑ?иÑ?а иÑ?пÑ?авна."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?анког екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Ð?амагÑ?еÑ?е Ñ?анког екÑ?ана пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и пÑ?и "
-"баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и пÑ?и "
-"напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже "
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава Ð?номов пÑ?ивезак за кÑ?Ñ?Ñ?еве пÑ?и Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава екÑ?ан када коÑ?иÑ?ник замÑ?зне Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава екÑ?ан када коÑ?иÑ?ник обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава екÑ?ан када коÑ?иÑ?ник заÑ?амни екÑ?ан"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Ð?еÑ?од за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана када Ñ?е напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Ð?еÑ?од за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана када Ñ?е напаÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ко"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и ако Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?азна"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и пÑ?и неÑ?Ñ?пелом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и пÑ?и гÑ?биÑ?кÑ? напаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а напÑ?Ñ?ена до кÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е "
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? Ñ?маÑ?еÑ?а оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? Ñ?маÑ?еÑ?а оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "РадÑ?а везана за пÑ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?пÑ?оведена"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? коÑ?и Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?а кÑ?иÑ?иÑ?ним"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? коÑ?и Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?а ниÑ?ким"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима након пÑ?иÑ?иÑ?ка на дÑ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е позадинÑ?ко оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr ""
 "СекÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е Ñ?маÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка, пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
 "мÑ?еже"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr ""
 "СекÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е Ñ?маÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка, пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Ð?аÑ?едба дÑ?гмеÑ?а за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS меÑ?од коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
-"мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??standbyâ?? (Ñ? пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и), "
-"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено) и â??off (Ñ?гаÑ?ено)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
 msgstr ""
-"DPMS меÑ?од коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?. "
-"Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??standbyâ?? (Ñ? пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено) и "
-"â??offâ?? (Ñ?гаÑ?ено)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?никÑ? по неÑ?Ñ?пелом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е УСÐ? напаÑ?аÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
-"â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ??, (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
-"â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? баÑ?еÑ?иÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ка. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
-"â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?е Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е заÑ?воÑ?и поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а и када "
-"Ñ?е он напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? замÑ?зни, "
-"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?е Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е заÑ?воÑ?и поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а и када "
-"Ñ?е он напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
-"â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не на дÑ?гме за замÑ?заваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. "
-"Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
-"â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади "
-"ниÑ?Ñ?а."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
 msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не на дÑ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. "
-"Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
-"â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади "
-"ниÑ?Ñ?а."
+"Ð?амагÑ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и леже "
+"Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
 msgstr ""
-"РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме за пÑ?евоÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е "
-"пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
-"â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и) и "
-"â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е "
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
-"елекÑ?иÑ?Ñ?не мÑ?еже."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
-"елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икама"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана када Ñ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и "
-"напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? "
-"из баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
 msgstr ""
-"Ð?амагÑ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и леже "
-"Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100"
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Ð?акÑ?имални вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод пÑ?иказан на апÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?аÑ?ика иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана ако коÑ?иÑ?ник ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Ð?акÑ?имални вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод за иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о замаглим екÑ?ан"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о замаглим екÑ?ан."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-#| msgid "The default configuration version."
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано издаÑ?е поÑ?Ñ?авки"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?ип гÑ?аÑ?ика коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Ð?акÑ?имални вÑ?еменÑ?ки подеок пÑ?иказан на апÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?аÑ?ика."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Ð?акÑ?имални вÑ?еменÑ?ки подеок пÑ?иказан на гÑ?аÑ?икÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама након Ñ?ега Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка пÑ?и "
 "напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -686,111 +327,103 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама након Ñ?ега Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?оÑ? обÑ?Ñ?аÑ?а диÑ?ка пÑ?и "
 "напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и баÑ?еÑ?иÑ?е након Ñ?ега Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?маÑ?Ñ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азном. "
-"Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
-"пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+"Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??use-time-for-policyâ?? (коÑ?иÑ?Ñ?и "
+"вÑ?еме за пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и баÑ?еÑ?иÑ?е након кога Ñ?е она Ñ?маÑ?Ñ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азном. Ð?ва "
-"вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
+"вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??use-time-for-policyâ?? (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
 "пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и баÑ?еÑ?иÑ?е након кога Ñ?е извÑ?Ñ?ава Ñ?адÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?ног Ñ?Ñ?аÑ?а. "
-"Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за "
-"пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+"Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??use-time-for-policyâ?? (коÑ?иÑ?Ñ?и "
+"вÑ?еме за пÑ?авило) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+#| "values are between 0 and 100."
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е "
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+#| "values are between 0 and 100."
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е "
+"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама након кога Ñ?е извÑ?Ñ?ава Ñ?адÑ?а "
-"кÑ?иÑ?иÑ?ног Ñ?Ñ?аÑ?а. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy "
-"(коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+"кÑ?иÑ?иÑ?ног Ñ?Ñ?аÑ?а. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??use-time-for-"
+"policyâ?? (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама након кога Ñ?е она Ñ?маÑ?Ñ?а кÑ?иÑ?иÑ?но "
-"пÑ?азном. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и "
-"вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+"пÑ?азном. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??use-time-for-"
+"policyâ?? (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама након кога Ñ?е она Ñ?маÑ?Ñ?а Ñ?коÑ?о "
-"пÑ?азном. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и "
-"вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+"пÑ?азном. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??use-time-for-"
+"policyâ?? (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е пÑ?едÑ?зима Ñ?адÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?ин Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а коÑ?и Ñ?е изводи када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и. Ð?огÑ?Ñ?е "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави) и â??nothingâ?? (не "
-"Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Ð?ва веÑ?зиÑ?а инÑ?Ñ?алиÑ?ане веÑ?зиÑ?е Ñ?еме. Ð?е меÑ?аÑ?Ñ?е овÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, она Ñ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?и за оÑ?кÑ?иваÑ?е пÑ?омена подеÑ?аваÑ?а пÑ?и пÑ?омени веÑ?зиÑ?е пÑ?огÑ?ама."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е панела екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?едино ако Ñ?е "
-"use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "РадÑ?а када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "РадÑ?а када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подеÑ?аваÑ?а закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а ЧÑ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -798,25 +431,11 @@ msgstr ""
 "Ð?ада Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не Ñ?Ñ?пе да Ñ?е Ñ?Ñ?пава, може Ñ?е пÑ?иказаÑ?и дÑ?гме за иÑ?пÑ?авÑ?аÑ?е "
 "овог пÑ?облема. Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?е ово пÑ?азно Ñ?колико не желиÑ?е да Ñ?е Ñ?е пÑ?икаже дÑ?гме."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Ð?ада да пÑ?икажем обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? икониÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-#| msgid ""
-#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr "Ð?а ли да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?им УпÑ?авника мÑ?еже пÑ?иликом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ð?Ñ?пÑ?авник Ð?Ñ?еже Ñ?Ñ?еба да пÑ?екине везÑ? пÑ?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а или замÑ?заваÑ?а и "
-"Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? након повÑ?аÑ?ка."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -824,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ð?номов пÑ?ивезак за кÑ?Ñ?Ñ?еве пÑ?е него Ñ?Ñ?о замÑ?знеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?. Ð?во знаÑ?и "
 "да Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е пÑ?ивеÑ?ке након одмÑ?заваÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -833,38 +452,33 @@ msgstr ""
 "знаÑ?и да Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е пÑ?ивеÑ?ке након повÑ?аÑ?ка из Ñ?Ñ?аÑ?а "
 "пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? пÑ?обÑ?ди из замÑ?знÑ?Ñ?ог Ñ?Ñ?аÑ?а. Ð?едино Ñ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е lock_use_screensaver_settings (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ?авки "
+"коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??lock-use-screensaverâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?авки "
 "Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? вÑ?аÑ?и из обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?еног Ñ?Ñ?аÑ?а. Ð?едино Ñ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е lock_use_screensaver_settings (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ?авки "
+"коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??lock-use-screensaverâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?авки "
 "Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
+"lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
-"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан пÑ?иликом Ñ?еговог иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а. Ð?едино Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е "
-"lock_use_screensaver_settings (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ?авки Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) "
-"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан пÑ?иликом Ñ?еговог иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а. Ð?едино Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? "
+"â??lock-use-screensaverâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?авки Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана) иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Ð?амÑ?зни, обÑ?Ñ?Ñ?ави или да не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а пÑ?иликом неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -873,41 +487,46 @@ msgstr ""
 "закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? након повÑ?аÑ?ка из замÑ?знÑ?Ñ?ог или обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?еног Ñ?Ñ?аÑ?а и након "
 "заÑ?амÑ?еÑ?а екÑ?ана."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а на оÑ?новÑ? пÑ?оÑ?еклог вÑ?емена"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ð?Ñ?икжи наÑ?пиÑ?е Ñ?з оÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ке Ñ?а подаÑ?има Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи наÑ?пиÑ?е Ñ?з оÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ке Ñ?а подаÑ?има Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?озоÑ?а Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иком."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи догаÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ке Ñ?а подаÑ?има Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи догаÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ке Ñ?а подаÑ?има Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?озоÑ?а Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иком."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи изглаÑ?ене подаÑ?ке Ñ? гÑ?аÑ?икÑ?"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?глаÑ?ене подаÑ?ке о иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи изглаÑ?ене подаÑ?ке Ñ? гÑ?аÑ?икÑ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?глаÑ?ене подаÑ?ке о иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? гÑ?аÑ?ика."
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?глаÑ?ениÑ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "УпÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом енеÑ?гиÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?глаÑ?ене подаÑ?ке о Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? гÑ?аÑ?ика."
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -917,8 +536,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?маÑ?Ñ?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?ги
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Ð?иÑ?агÑ?ам поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е"
 
@@ -934,7 +553,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Ð?Ñ?жина подаÑ?ака:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
 
@@ -967,126 +586,10 @@ msgstr "Ð?ема подаÑ?ака за пÑ?иказ."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?глаÑ?енÑ? линиÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?едбе</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ð?кÑ?ан</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ? за обавеÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?а пÑ?огÑ?ам"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Ð?а_магли екÑ?ан након неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави као подÑ?азÑ?мевано"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко баÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко Ñ?езеÑ?вног извоÑ?а"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ð?едино пÑ?икажи икониÑ?Ñ? када Ñ?е _пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на баÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ð?едино пÑ?икажи икониÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и_ли пÑ?ажÑ?еÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е помоÑ? за оваÑ? пÑ?огÑ?ам"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "УÑ?паваÑ? _екÑ?ан (ако Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и) након:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "УÑ?паваÑ? _Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? (ако Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и) након:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е е_кÑ?ана на:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а ове Ñ?адÑ?е за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "СмаÑ?и _обÑ?Ñ?аÑ?е диÑ?ка Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е _Ñ?коÑ?о пÑ?азно:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е _поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о _дÑ?гме за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о д_Ñ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Увек пÑ?икажи икониÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Ð?икад не пÑ?иказÑ?Ñ? икониÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи икониÑ?Ñ? када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_СмаÑ?и позадинÑ?ко оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е"
-
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 msgid "Set the current brightness"
@@ -1104,7 +607,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми подÑ?жане вÑ?едноÑ?Ñ?и оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
-#| msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник за позадинÑ?ко оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?пÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
 
@@ -1130,7 +632,6 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем наÑ?веÑ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? по
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
-#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Само админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? може да коÑ?иÑ?Ñ?и оваÑ? пÑ?огÑ?ам"
 
@@ -1144,11 +645,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да покÑ?енеÑ?е пÑ?огÑ?ам кÑ?оз pkexec"
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим вÑ?едноÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о вÑ?еме"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1157,7 +658,7 @@ msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?а"
 msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?а"
 msgstr[3] "%i минÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1168,12 +669,12 @@ msgstr[3] "%i Ñ?аÑ?"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
@@ -1181,7 +682,7 @@ msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "Ñ?аÑ?и"
 msgstr[3] "Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
@@ -1189,200 +690,200 @@ msgstr[1] "минÑ?Ñ?а"
 msgstr[2] "минÑ?Ñ?а"
 msgstr[3] "минÑ?Ñ?а"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о гÑ?еÑ?кама за Ñ?ве даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи додаÑ?не инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи додаÑ?не инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?анÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама и изаÑ?и"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Ð?заÑ?и након Ñ?едне мале паÑ?зе (Ñ?ади Ñ?Ñ?ажеÑ?а гÑ?еÑ?ака)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Ð?заÑ?и након Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а Ñ?пÑ?авника (Ñ?ади Ñ?Ñ?ажеÑ?а гÑ?еÑ?ака)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом енеÑ?гиÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:290
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен поклопаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ен поклопаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:314
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:318
 msgid "Suspend started"
 msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:322
 msgid "Resumed"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:326
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
-#| msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:612
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? не може да обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:614
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?Ñ?Ñ?авим Ñ?ад."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
-#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? не може да Ñ?е замÑ?зне."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е замÑ?знем."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
-#| msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:625
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен као:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:638
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е из баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?оклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е заÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
 msgid "Power Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а ваÑ?ег пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е виÑ?е не пÑ?оизводи"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
-#| "at risk.\n"
-#| "\n"
-#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1395,12 +896,12 @@ msgstr ""
 "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака поÑ?еÑ?иÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за заменÑ? баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? за заменÑ? баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ми ово поново"
 
@@ -1408,16 +909,13 @@ msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ми ово поново"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Ð?ожда Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а неиÑ?пÑ?авна"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
-#| "be old or broken."
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
 "broken."
@@ -1426,9 +924,7 @@ msgstr ""
 "или покваÑ?ена."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
-#| msgid "Battery Fully Charged"
-#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?Ñ?ена"
@@ -1437,196 +933,172 @@ msgstr[2] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?ене"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?Ñ?ена"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?Ñ?ажÑ?еÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
-#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?е Ñ?оÑ? %s Ñ?ада баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
-#, c-format
-#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е пÑ?азни (%.0f%%)"
-
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Ð?Ñ?ажÑ?еÑ?е Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?е Ñ?оÑ? %s Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?маÑ?е Ñ?оÑ? <b>%s</b> вÑ?емена Ñ?а пÑ?еоÑ?Ñ?алиÑ? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "UPS low"
 msgstr "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Ð?маÑ?е пÑ?иближно Ñ?оÑ? <b>%s</b> пÑ?еоÑ?Ñ?алог капаÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а (%.0f"
-"%%)"
+"Ð?маÑ?е пÑ?иближно Ñ?оÑ? <b>%s</b> пÑ?еоÑ?Ñ?алог капаÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а (%.0f%"
+"%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а миÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?ном миÑ?Ñ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?ноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мобилног Ñ?елеÑ?она Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
 #, c-format
-#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?обилном Ñ?елеÑ?онÑ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
-#| msgid "Cell phone battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а плеÑ?еÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?леÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
-#| msgid "Laptop battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?абли за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Табли за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
-#| msgid "Mouse battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?икаÑ?еног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?еном Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? Ñ?Ñ? оÑ?лабиле баÑ?еÑ?иÑ?е (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кабл напаÑ?аÑ?а како би избегли гÑ?биÑ?ак подаÑ?ака."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
 "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?бÑ?зо обÑ?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?ад Ñ?колико га не повежеÑ?е на елекÑ?Ñ?иÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
 "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?бÑ?зо замÑ?знÑ?Ñ?и за Ñ?колико га не повежеÑ?е на елекÑ?Ñ?иÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1634,29 +1106,23 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
-#| "AC power to your computer to avoid losing data."
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 "your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Ð?маÑ?е пÑ?иближно Ñ?оÑ? <b>%s</b> пÑ?еоÑ?Ñ?алог капаÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а (%.0f"
-"%%). УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е га Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? како биÑ?Ñ?е избегли гÑ?бÑ?еÑ?е подаÑ?ке."
+"Ð?маÑ?е пÑ?иближно Ñ?оÑ? <b>%s</b> пÑ?еоÑ?Ñ?алог капаÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а (%.0f%"
+"%). УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е га Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? како биÑ?Ñ?е избегли гÑ?бÑ?еÑ?е подаÑ?ке."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1665,11 +1131,8 @@ msgstr ""
 "да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1678,11 +1141,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако Ñ?оÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -1691,11 +1151,8 @@ msgstr ""
 "Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1704,11 +1161,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1717,11 +1171,8 @@ msgstr ""
 "Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
@@ -1730,11 +1181,8 @@ msgstr ""
 "пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако Ñ?оÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
-#| "device will soon stop functioning if not charged."
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
@@ -1743,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и да Ñ?ади ако мÑ? не допÑ?ниÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1752,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?е она Ñ? поÑ?пÑ?ноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?и."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1775
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1763,182 +1211,133 @@ msgstr ""
 "одÑ?жаваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?еном Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1782
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "СÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и замÑ?знÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "СÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и Ñ?гаÑ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и "
-"<b>Ñ?гаÑ?ен</b> када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е поÑ?пÑ?но иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?и."
+"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног УÐ?С напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и "
+"<b>Ñ?гаÑ?ен</b> када Ñ?е напаÑ?аÑ?е поÑ?пÑ?но иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?и."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и "
+"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног УÐ?С напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа па Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? биÑ?и "
 "замÑ?знÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е биÑ?и Ñ?гаÑ?ен."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1956
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?и!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Ð?одÑ?азÑ?меване поÑ?Ñ?авке Ð?номовог Ñ?пÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ниÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авно "
-"инÑ?Ñ?алиÑ?ане.\n"
-"Ð?онÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ð?аÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ð?амÑ?зни"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Ð?аÑ?амни екÑ?ан"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Ð?иÑ?аÑ? ме"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икад"
+"СÑ?аÑ?е Ñ?езеÑ?вног УÐ?С напаÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?под кÑ?иÑ?иÑ?ног нивоа и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е биÑ?и "
+"Ñ?гаÑ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "СÑ?опа"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ð?Ñ?еме до пÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ð?Ñ?еме до пÑ?ажÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 минÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
-#| msgid "2 hours"
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "1 дан"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "1 недеÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил пÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил пÑ?ажÑ?еÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?изноÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?изноÑ?Ñ?и пÑ?ажÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ð?Ñ?обина"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?Ñ?еднÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "Ð?аÑ?едба"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1948,7 +1347,7 @@ msgstr[2] "%.0f Ñ?екÑ?нди"
 msgstr[3] "%.0f Ñ?екÑ?нда"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1958,7 +1357,7 @@ msgstr[2] "%.1f минÑ?Ñ?а"
 msgstr[3] "%.1f минÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1968,7 +1367,7 @@ msgstr[2] "%.1f Ñ?аÑ?и"
 msgstr[3] "%.1f Ñ?аÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1977,39 +1376,39 @@ msgstr[1] "%.1f дана"
 msgstr[2] "%.1f дана"
 msgstr[3] "%.1f дан"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?одел"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?алиÑ?е"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2020,319 +1419,300 @@ msgstr[3] "%d Ñ?екÑ?нда"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?Ñ?вежено"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?но"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иво"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а када Ñ?е пÑ?азно"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а када Ñ?е пÑ?но"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Ð?неÑ?гиÑ?а (Ñ?абÑ?иÑ?ки)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?апон"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "У мÑ?ежи"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?ема подаÑ?ака"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?л из кеÑ?нела"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Ð?езгÑ?о кеÑ?нела"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?Ñ?ко омеÑ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?меÑ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а/миÑ?/Ñ?аÑ?пед"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки Ð?ТÐ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?ТÐ?"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?нÑ?елов бежиÑ?ни адапÑ?еÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "ТаÑ?меÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?ен %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?ови задаÑ?ак %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Чека %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Ð?аказани поÑ?лови %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "ЧиÑ?Ñ?еÑ?е мÑ?ежне Ñ?Ñ?Ñ?е %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "УСÐ? акÑ?ивноÑ?Ñ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?е %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?окална омеÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?меÑ?аÑ?а Ñ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало вÑ?еме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?лекÑ?Ñ?иÑ?на енеÑ?гиÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?апон Ñ?елиÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ено вÑ?еме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "ФакÑ?оÑ? коÑ?екÑ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТаÑ?ноÑ?Ñ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи додаÑ?не инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Ð?забеÑ?и оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е: %s"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е пÑ?ни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?е поÑ?пÑ?но напÑ?Ñ?ена.\n"
-"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?ада Ñ?аÑ?Ñ?анÑ?а"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:241
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s поÑ?пÑ?но напÑ?Ñ?ена"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?ада Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:249
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s пÑ?еоÑ?Ñ?ало (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:254
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?е пÑ?азни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:268
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s док Ñ?е не напÑ?ни (%.1f%%)\n"
-"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s обезбеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s док Ñ?е не напÑ?ни (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:292
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е иÑ?пÑ?азни (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s Ñ?е Ñ?е пÑ?ниÑ?и Ñ?оÑ?: %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е напÑ?ни (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е %s Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:357
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвод:"
 
@@ -2340,104 +1720,104 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизвод:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "СÑ?аÑ?е:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Ð?Ñ?ни Ñ?е"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "Ð?Ñ?азни Ñ?е"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:375
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енаÑ? напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:379
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?аÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:384
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:388
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "СеÑ?иÑ?Ñ?ки бÑ?оÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:392
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?одел:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:397
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?Ñ?еÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:403
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?ажÑ?еÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ð?длиÑ?но"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "Ð?обÑ?о"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?иво"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "Ð?едва Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?иво"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Ð?апаÑ?иÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а поÑ?пÑ?на напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "ФабÑ?иÑ?ки капаÑ?иÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:443
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "СÑ?опа пÑ?Ñ?еÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:478
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Ð?апаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
@@ -2446,7 +1826,7 @@ msgstr[2] "Ð?апаÑ?аÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 msgstr[3] "Ð?апаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
@@ -2455,7 +1835,7 @@ msgstr[2] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 msgstr[3] "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:486
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е"
@@ -2464,7 +1844,7 @@ msgstr[2] "РезеÑ?вна напаÑ?аÑ?а"
 msgstr[3] "РезеÑ?вно напаÑ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
@@ -2473,8 +1853,7 @@ msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?и"
 msgstr[3] "Ð?ониÑ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:494
-#| msgid "Model"
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Ð?иÑ?"
@@ -2483,7 +1862,7 @@ msgstr[2] "Ð?иÑ?еви"
 msgstr[3] "Ð?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -2492,7 +1871,7 @@ msgstr[2] "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 msgstr[3] "Ð?иÑ?ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:502
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
@@ -2501,7 +1880,7 @@ msgstr[2] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
 msgstr[3] "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?он"
@@ -2510,7 +1889,7 @@ msgstr[2] "Ð?обилни Ñ?елеÑ?они"
 msgstr[3] "Mobilni telefon"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Ð?леÑ?еÑ?"
@@ -2519,7 +1898,7 @@ msgstr[2] "Ð?леÑ?еÑ?и"
 msgstr[3] "Ð?леÑ?еÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Табла за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
@@ -2528,7 +1907,7 @@ msgstr[2] "Таблже за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
 msgstr[3] "Табла за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "РаÑ?Ñ?наÑ?"
@@ -2537,66 +1916,808 @@ msgstr[2] "РаÑ?Ñ?наÑ?и"
 msgstr[3] "РаÑ?Ñ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?онÑ?ка"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м полимеÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Ð?иÑ?иÑ?Ñ?м гвожÑ?е-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?на"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Ð?ловни акÑ?мÑ?лаÑ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ð?икал кадминÑ?мÑ?ка"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Ð?икал меÑ?ал-Ñ?идÑ?идна"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?еÑ?нологиÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:686
 msgid "Empty"
 msgstr "Ð?Ñ?азно"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
-#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:694
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Чекам да Ñ?е напÑ?ни"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
-#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:698
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Чекам да Ñ?е иÑ?пÑ?азни"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?ека на пÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?ека на пÑ?ажÑ?еÑ?е"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а УÐ?С Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а УÐ?С Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а УÐ?С Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а УÐ?С Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а миÑ?а Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а миÑ?а Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а миÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а миÑ?а Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мобилног Ñ?елеÑ?она Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мобилног Ñ?елеÑ?она Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мобилног Ñ?елеÑ?она Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мобилног Ñ?елеÑ?она Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мÑ?зиÑ?ког Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мÑ?зиÑ?ког Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мÑ?зиÑ?ког Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а мÑ?зиÑ?ког Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?абле за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?абле за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?абле за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?абле за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?е пÑ?на"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?ни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?азни"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?азна"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?е пÑ?на"
+
+#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за Ñ?Ñ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
+
+#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+#~ msgstr "ШÑ?елÑ?Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
+
+#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
+
+#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? Ñ?анког екÑ?ана : %d%%"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?авÑ?ено под Ñ?Ñ?ловима Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е веÑ?зиÑ?е 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?;\n"
+#~ "можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е\n"
+#~ "Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина за Слободни \n"
+#~ "СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)\n"
+#~ "било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?номов Ñ?пÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади\n"
+#~ "да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без \n"
+#~ "подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? \n"
+#~ "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з\n"
+#~ "оваÑ? пÑ?огÑ?ам; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ?\n"
+#~ "(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+#~ msgstr "Сва пÑ?ава задÑ?жана, 2006 , Ð?енÑ?амин Ð?ано"
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "ШÑ?елÑ?Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "ШÑ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за Ñ?Ñ?еловаÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?и екÑ?ана"
+
+#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+#~ msgstr "Ð?озвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да онемогÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?едÑ? поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е."
+
+#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
+#~ msgstr "УÑ?павÑ?иваÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "Automatic sleep enabled"
+#~ msgstr "УÑ?павÑ?иваÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "Manual inhibit"
+#~ msgstr "РÑ?Ñ?но онемогÑ?Ñ?аваÑ?е"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+#~ msgstr "Сва пÑ?ава задÑ?жана, 2006-2007, РиÑ?аÑ?д Ð¥Ñ?Ñ?з"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "Ð?озвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да онемогÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?едÑ? поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е."
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за онемогÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еде"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "РадÑ?а када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и запоÑ?леноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?амагли екÑ?ан након неког вÑ?емена неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
+#~ "мÑ?еже"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?амагли екÑ?ан након неког вÑ?емена неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?ин поÑ?авÑ?иваÑ?а обавеÑ?Ñ?аÑ?не икониÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "â??neverâ?? (никад), â??lowâ?? (када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?коÑ?о пÑ?азна), â??criticalâ?? (када "
+#~ "Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна), â??chargeâ?? (док Ñ?е беÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?ни), "
+#~ "â??presentâ?? (када Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на баÑ?еÑ?иÑ?а) и â??alwaysâ?? (Ñ?век)."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима након пÑ?иÑ?иÑ?ка на дÑ?гме за замÑ?заваÑ?е"
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?овеÑ?и Ñ?поÑ?леноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?а пÑ?е позива Ñ?адÑ?е када коÑ?иÑ?ник ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?окÑ?ени баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ки догаÑ?аÑ? када Ñ?е поклопаÑ? заÑ?воÑ?и и кабл за напаÑ?аÑ?е "
+#~ "извÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "РеагÑ?Ñ? пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? поклопÑ?а (нпÑ?. обÑ?Ñ?Ñ?ави) када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно "
+#~ "био заÑ?воÑ?ен и иÑ?Ñ?Ñ?пан кабл из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ? вÑ?еменÑ? након Ñ?ога."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екли пÑ?оÑ?ил поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н пÑ?еоÑ?Ñ?алог вÑ?емена Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а "
+#~ "баÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екли пÑ?оÑ?ил поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?аÑ?Ñ?н пÑ?еоÑ?Ñ?алог вÑ?емена Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а "
+#~ "баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово Ñ?амо ако Ñ?Ñ?ажиÑ?е гÑ?еÑ?ке Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?амагли екÑ?ан, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а "
+#~ "напаÑ?аÑ?е Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?амагли екÑ?ан, Ñ?ади Ñ?Ñ?Ñ?еде енеÑ?гиÑ?е, када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а "
+#~ "напаÑ?аÑ?е Ñ?е обезбеÑ?Ñ?Ñ?е из баÑ?еÑ?иÑ?а."
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и пÑ?и "
+#~ "баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и пÑ?и "
+#~ "напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже "
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?од за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана када Ñ?е напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?од за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана када Ñ?е напаÑ?аÑ?е баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ко"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима након пÑ?иÑ?иÑ?ка на дÑ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?е из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана када Ñ?е на Ñ?езеÑ?вном напаÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме за Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?едба дÑ?гмеÑ?а за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS меÑ?од коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из елекÑ?Ñ?иÑ?не "
+#~ "мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??standbyâ?? (Ñ? пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и), "
+#~ "â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено) и â??off (Ñ?гаÑ?ено)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS меÑ?од коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за заÑ?амÑ?еÑ?е екÑ?ана пÑ?и баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ком напаÑ?аÑ?Ñ?. "
+#~ "Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??standbyâ?? (Ñ? пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено) и "
+#~ "â??offâ?? (Ñ?гаÑ?ено)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е УСÐ? напаÑ?аÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно. Ð?огÑ?Ñ?е "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+#~ "â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно. Ð?огÑ?Ñ?е "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ??, (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+#~ "â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е напÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? баÑ?еÑ?иÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но ниÑ?ка. "
+#~ "Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+#~ "â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?е Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е заÑ?воÑ?и поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а и "
+#~ "када Ñ?е он напаÑ?а из елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? "
+#~ "замÑ?зни, â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не "
+#~ "Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?е Ñ?е пÑ?едÑ?зима када Ñ?е заÑ?воÑ?и поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а и "
+#~ "када Ñ?е он напаÑ?а из баÑ?еÑ?иÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
+#~ "â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??blankâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан) и â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не на дÑ?гме за замÑ?заваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. "
+#~ "Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
+#~ "â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади "
+#~ "ниÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не на дÑ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. "
+#~ "Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), â??hibernateâ?? (замÑ?зни), "
+#~ "â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?) и â??nothingâ?? не Ñ?ади "
+#~ "ниÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "РадÑ?а коÑ?а Ñ?е обавÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме за пÑ?евоÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е "
+#~ "пÑ?ипÑ?авноÑ?Ñ?и. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави), "
+#~ "â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??interactiveâ?? (пиÑ?аÑ?), â??shutdownâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и) и "
+#~ "â??nothingâ?? (не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
+#~ "елекÑ?иÑ?Ñ?не мÑ?еже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? из "
+#~ "елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана када Ñ?е "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и "
+#~ "напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндама пÑ?е покÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а екÑ?ана пÑ?и "
+#~ "напаÑ?аÑ?Ñ? из баÑ?еÑ?иÑ?е."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? екÑ?ана ако коÑ?иÑ?ник ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о замаглим екÑ?ан"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о замаглим екÑ?ан."
+
+#~| msgid "The default configuration version."
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано издаÑ?е поÑ?Ñ?авки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?ин Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а коÑ?и Ñ?е изводи када Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и. Ð?огÑ?Ñ?е "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??hibernateâ?? (замÑ?зни), â??suspendâ?? (обÑ?Ñ?Ñ?ави) и â??nothingâ?? (не "
+#~ "Ñ?ади ниÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ва веÑ?зиÑ?а инÑ?Ñ?алиÑ?ане веÑ?зиÑ?е Ñ?еме. Ð?е меÑ?аÑ?Ñ?е овÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, она Ñ?е "
+#~ "коÑ?иÑ?Ñ?и за оÑ?кÑ?иваÑ?е пÑ?омена подеÑ?аваÑ?а пÑ?и пÑ?омени веÑ?зиÑ?е пÑ?огÑ?ама."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?во Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е панела екÑ?ана пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а када Ñ?е "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? не коÑ?иÑ?Ñ?и а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е. Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?едино ако Ñ?е "
+#~ "use_time_for_policy (коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?еме за пÑ?авило) Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "РадÑ?а када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "РадÑ?а када Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е Ñ?коÑ?о пÑ?азно"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr "Ð?а ли да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?им УпÑ?авника мÑ?еже пÑ?иликом Ñ?Ñ?павÑ?иваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а ли Ð?Ñ?пÑ?авник Ð?Ñ?еже Ñ?Ñ?еба да пÑ?екине везÑ? пÑ?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а или "
+#~ "замÑ?заваÑ?а и Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? након повÑ?аÑ?ка."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr "Ð?амÑ?зни, обÑ?Ñ?Ñ?ави или да не Ñ?ади ниÑ?Ñ?а пÑ?иликом неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икжи наÑ?пиÑ?е Ñ?з оÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи наÑ?пиÑ?е Ñ?з оÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи догаÑ?аÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
+
+#~ msgid "Configure power management"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом елекÑ?Ñ?иÑ?не енеÑ?гиÑ?е"
+
+#~ msgid "Power Management"
+#~ msgstr "УпÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом енеÑ?гиÑ?е"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?едбе</b>"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?кÑ?ан</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notification Area</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ? за обавеÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?а пÑ?огÑ?ам"
+
+#~ msgid "Di_m display when idle"
+#~ msgstr "Ð?а_магли екÑ?ан након неакÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави као подÑ?азÑ?мевано"
+
+#~ msgid "On AC Power"
+#~ msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко елекÑ?Ñ?иÑ?не мÑ?еже"
+
+#~ msgid "On Battery Power"
+#~ msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко баÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "On UPS Power"
+#~ msgstr "Ð?апаÑ?аÑ?е пÑ?еко Ñ?езеÑ?вног извоÑ?а"
+
+#~ msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+#~ msgstr "Ð?едино пÑ?икажи икониÑ?Ñ? када Ñ?е _пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на баÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+#~ msgstr "Ð?едино пÑ?икажи икониÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и_ли пÑ?ажÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Power Management Preferences"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ом"
+
+#~ msgid "Provides help about this program"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е помоÑ? за оваÑ? пÑ?огÑ?ам"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "УÑ?паваÑ? _екÑ?ан (ако Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и) након:"
+
+#~ msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "УÑ?паваÑ? _Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? (ако Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и) након:"
+
+#~ msgid "Set display _brightness to:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е е_кÑ?ана на:"
+
+#~ msgid "Sets this policy to be used by all users"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а ове Ñ?адÑ?е за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике"
+
+#~ msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+#~ msgstr "СмаÑ?и _обÑ?Ñ?аÑ?е диÑ?ка Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "When UPS power is _critically low:"
+#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азно:"
+
+#~ msgid "When UPS power is l_ow:"
+#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е Ñ?езеÑ?вно напаÑ?аÑ?е _Ñ?коÑ?о пÑ?азно:"
+
+#~ msgid "When battery po_wer is critically low:"
+#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна:"
+
+#~ msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е _поклопаÑ? пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а заÑ?воÑ?и:"
+
+#~ msgid "When the _suspend button is pressed:"
+#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о _дÑ?гме за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е:"
+
+#~ msgid "When the power _button is pressed:"
+#~ msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о д_Ñ?гме за паÑ?еÑ?е/гаÑ?еÑ?е:"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Увек пÑ?икажи икониÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Never display an icon"
+#~ msgstr "_Ð?икад не пÑ?иказÑ?Ñ? икониÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи икониÑ?Ñ? када Ñ?е баÑ?еÑ?иÑ?а _кÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?азна"
+
+#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
+#~ msgstr "_СмаÑ?и позадинÑ?ко оÑ?веÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#~| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?е пÑ?азни (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "Install problem!"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?облем пÑ?и инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?и!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been "
+#~ "installed correctly.\n"
+#~ "Please contact your computer administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?одÑ?азÑ?меване поÑ?Ñ?авке Ð?номовог Ñ?пÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е ниÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авно "
+#~ "инÑ?Ñ?алиÑ?ане.\n"
+#~ "Ð?онÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ð?аÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е енеÑ?гиÑ?е"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Ð?амÑ?зни"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амни екÑ?ан"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?аÑ? ме"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ð?икад"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?е пÑ?ни (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?е пÑ?азни (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е иÑ?пÑ?азни (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ñ?екам да Ñ?е напÑ?ни (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7148239..ed99101 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,153 +1,20 @@
-# Serbian translation of gnome-power-manager
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009.
 #
-# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-#
-# Maintainer: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
-# Prevous maintainer: Slobodan D. Sredojevic <ssl uns ns ac yu>
-# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:35+0200\n"
+"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za Å¡telovanje osvetljenosti ekrana"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Å teluje osvetljenost ekrana prenosnog ureÄ?aja."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na Gnomov upravnik potrošnje."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ne mogu da dobijem tekuÄ?u vrednost osvetljenosti ekrana"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Osvetljenost tankog ekrana : %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Objavljeno pod uslovima Opšte Javne Licence verzije 2"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Gnomov upravnik potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije je slobodan softver;\n"
-"možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte\n"
-"Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni \n"
-"Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vaÅ¡em nahoÄ?enju)\n"
-"bilo koje novije verzije."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Gnomov upravnik potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije se raspodeljuje u nadi\n"
-"da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; Ä?ak i bez \n"
-"podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ \n"
-"NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz\n"
-"ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver\n"
-"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Sva prava zadržana, 2006 , Bendžamin Kano"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Å teluje osvetljenost ekrana prenosnog ureÄ?aja."
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za osvetljenost"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Å telovanje osvetljenosti ekrana"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za Å¡telovanje osvetljenosti ekrana"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede energije"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguÄ?e uÅ¡tedu potroÅ¡nje energije."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Uspavljivanje je onemoguÄ?eno"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Uspavljivanje je omoguÄ?eno"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "RuÄ?no onemoguÄ?avanje"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Sva prava zadržana, 2006-2007, RiÄ?ard Hjuz"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguÄ?e uÅ¡tedu potroÅ¡nje energije."
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede energije"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
@@ -157,72 +24,51 @@ msgstr "Upravnik potroÅ¡njom elektriÄ?ne energije"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Pozadinski proces za upravljanje potrošnjom"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "Ponudi podešavanje osvetljenost ekrana"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Radnja kada je baterija skoro prazna"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Proveri zaposlenost procesora pre uspavljivanja"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Opcije prikaza obaveštajne ikonice."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajanju iz elektriÄ?ne "
-"mreže"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajalju iz baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"NaÄ?in pojavljivanja obaveÅ¡tajne ikonice. MoguÄ?e vrednosti su â??neverâ?? (nikad), "
-"â??lowâ?? (kada je baterija skoro prazna), â??criticalâ?? (kada je baterija kritiÄ?no "
-"prazna), â??chargeâ?? (dok se beterija puni), â??presentâ?? (kada je prisutna "
-"baterija) i â??alwaysâ?? (uvek)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za zamrzavanje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
-msgstr "Obevesti korisnika prilikom neuspešnog obustavljanja ili zamrzavanja."
+msgstr "Obavesti korisnika prilikom neuspešnog obustavljanja ili zamrzavanja."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
+"Obavesti korisnika kada je baterija na koju je prikaÄ?en ureÄ?aj skoro prazna."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija dopunjena do kraja."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Obavesti korisnika kada je baterija skoro prazna."
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
+msgstr ""
+"Obavesti korisnika kada je baterija raÄ?unara ili UPS ureÄ?aja skoro prazna."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 msgstr ""
 "OdreÄ?uje da li treba prikazati postavke i dijagram potroÅ¡nje u priloženom "
 "meniju"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Koristi zvuÄ?no obaveÅ¡tavanje"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -230,50 +76,22 @@ msgstr ""
 "Koristi zvuÄ?no obaveÅ¡tavanje kada je baterija skoro prazna, ili kada su "
 "zahtevi za onemoguÄ?avanje zaustavili predviÄ?enu radnju."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Proveri uposlenost procesora pre poziva radnje kada korisnik ništa ne radi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Pokreni baterijski dogaÄ?aj kada se poklopac zatvori i kabl za napajanje izvuÄ?e"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Reaguj pri zatvaranju poklopca (npr. obustavi) kada je poklopac prethodno bio "
-"zatvoren i isÄ?upan kabl iz struje u vremenu nakon toga."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Koristi protekli profil potroÅ¡nje za proraÄ?un preostalog vremena trajanja "
-"baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
 msgstr ""
-"Koristi protekli profil potroÅ¡nje za proraÄ?un preostalog vremena trajanja "
-"baterije. IskljuÄ?ite ovo samo ako tražite greÅ¡ke u programu."
+"OmoguÄ?ava smanjenje osvetljenosti tastature kada se raÄ?unar napaja iz baterije."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "OmoguÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se raÄ?unar napaja iz elektriÄ?ne mreže"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "OmoguÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se raÄ?unar napaja iz baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -281,23 +99,7 @@ msgstr ""
 "OdreÄ?uje da li da se promeni osvetljenje ekrana pri prelasku sa baterijskog na "
 "napajanje iz elektriÄ?ne mreže i obrnuto."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Zamagli ekran, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a napajanje "
-"se obezbeÄ?uje iz elektriÄ?ne mreže."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Zamagli ekran, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a napajanje "
-"se obezbeÄ?uje iz baterija."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
@@ -305,22 +107,22 @@ msgstr ""
 "Zamagljivanje ekrana, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a "
 "napajanje se obezbeÄ?uje iz baterija."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr ""
 "UkljuÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se ostvaruje napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "UkljuÄ?i režim niske potroÅ¡nje ako se koristi baterijsko napajanje"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr ""
 "Obavesti korisnika kada se ukloni kabl za napajanje iz elektriÄ?ne mreže."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -329,21 +131,21 @@ msgstr ""
 "(netaÄ?no), tada se prati procentualno stanje, Å¡to ponekad popravlja netaÄ?an "
 "ACPI/BIOS odziv."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Prikaži upozorenje o ispražnjenoj bateriji i kada joj se stanje ne može oÄ?itati"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "Prikaži upozorenje o ispražnjenoj bateriji i kada joj se stanje ne može oÄ?itati"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ponavljaj upozorenje o bateriji i kada joj se stanje ne može oÄ?itati"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -352,333 +154,172 @@ msgstr ""
 "oÄ?itati. Postavite ovu vrednost na false (netaÄ?no) samo ako znate da je vaÅ¡a "
 "baterija ispravna."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "Osvetljenje tastature pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Vrednost osvetljenja tankog ekrana pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Zamagljenje tankog ekrana pri baterijskom napajanju"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori pri "
-"baterijskom napajanju"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori pri "
-"napajanju iz elektriÄ?ne mreže "
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "ZakljuÄ?ava Gnomov privezak za kljuÄ?eve pri uspavljivanju"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "ZakljuÄ?ava ekran kada korisnik zamrzne raÄ?unar"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "ZakljuÄ?ava ekran kada korisnik obustavi rad raÄ?unara"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "ZakljuÄ?ava ekran kada korisnik zatamni ekran"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje baterijsko"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Obavesti ako je baterija prazna"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Obavesti pri neuspelom uspavljivanju"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Obavesti pri gubitku napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Obavesti kada je baterija napunjena do kraja"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Osvetljenost tastature kada se raÄ?unar napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e "
+"vrednosti su izmeÄ?u 0 i 100"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Procenat smanjenja osvetljenosti tastature pri napajanju iz baterije."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Procenat smanjenja osvetljenosti tastature pri napajanju iz baterije."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Radnja vezana za procenat napunjenosti je sprovedena"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Procenat koji se smatra kritiÄ?nim"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Procenat koji se smatra niskim"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr ""
-"Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za paljenje/gaÅ¡enje raÄ?unara"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "Smanjuje pozadinsko osvetljenje pri baterijskom napajanju"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "Smanjuje osvetljenje tastature pri baterijskom napajanju"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr ""
 "Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz elektriÄ?ne "
 "mreže"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr ""
 "Sekundi neaktivnosti pre smanjenja obrtaja diska, pri napajanju iz baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara kada je na rezervnom napajanju"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana kada je na rezervnom napajanju"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanju iz baterije"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Naredba dugmeta za obustavljanje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS metod koji se koristi za zatamnjenje ekrana pri napajanju iz elektriÄ?ne "
-"mreže. MoguÄ?e vrednosti su â??standbyâ?? (u pripravnosti), "
-"â??suspendâ?? (obustavljeno) i â??off (ugaÅ¡eno)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
 msgstr ""
-"DPMS metod koji se koristi za zatamnjenje ekrana pri baterijskom napajanju. "
-"MoguÄ?e vrednosti su â??standbyâ?? (u pripravnosti), â??suspendâ?? (obustavljeno) i "
-"â??offâ?? (ugaÅ¡eno)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "Adresa koja se prikazuje korisniku po neuspelom uspavljivanju"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Radnja koja se preduzima kada je USP napajanje kritiÄ?no prazno. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), "
-"â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Radnja koja se preduzima kada je rezervno napajanje skoro prazno. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ??, (obustavi), "
-"â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Radnja koja se preduzima kada je napunjenost baterije kritiÄ?no niska. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), "
-"â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog raÄ?unara i kada "
-"se on napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? zamrzni, "
-"â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (iskljuÄ?i ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog raÄ?unara i kada "
-"se on napaja iz baterije. MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), "
-"â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (iskljuÄ?i ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za zamrzavanje raÄ?unara. "
-"MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), â??hibernateâ?? (zamrzni), "
-"â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi "
-"ništa."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
 msgstr ""
-"Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za paljenje/gaÅ¡enje raÄ?unara. "
-"MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), â??hibernateâ?? (zamrzni), "
-"â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi "
-"ništa."
+"Zamagljenost ekrana kada se raÄ?unar napaja iz baterije. MoguÄ?e vrednosti leže "
+"su izmeÄ?u 0 i 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
 msgstr ""
-"Radnja koja se obavlja kada se pritisne dugme za prevoÄ?enje u stanje "
-"pripravnosti. MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), "
-"â??hibernateâ?? (zamrzni), â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i) i "
-"â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+"Osvetljenost ekrana kada se raÄ?unar napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e "
+"vrednosti su izmeÄ?u 0.0 i 1.0."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja ekrana pri napajanju iz "
-"elektirÄ?ne mreže."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u istorijatu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja raÄ?unara pri napajanju iz "
-"elektriÄ?ne mreže."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u statistikama"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokuÅ¡aja uspavljivanja raÄ?unara kada se "
-"koristi rezervno napajanje."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za istorijat."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana kada se "
-"koristi rezervno napajanje."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
 msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokuÅ¡aja uspavljivanja raÄ?unara pri "
-"napajanju iz baterije."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
 msgstr ""
-"Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana pri napajanju "
-"iz baterije."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
 msgstr ""
-"Zamagljenost ekrana kada se raÄ?unar napaja iz baterije. MoguÄ?e vrednosti leže "
-"su izmeÄ?u 0 i 100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Osvetljenost ekrana kada se raÄ?unar napraja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e "
-"vrednosti su izmeÄ?u 0 i 100"
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Maksimalni vremenski period prikazan na apscisi grafika istorijata."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Osvetljenost ekrana ako korisnik ništa ne radi"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Maksimalni vremenski period za istorijat"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego Å¡to zamaglim ekran"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego Å¡to zamaglim ekran."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-#| msgid "The default configuration version."
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Podrazumevano izdanje postavki"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Podrazumevani tip grafika koji se prikazuje u prozoru za statistiku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Maksimalni vremenski podeok prikazan na apscisi grafika."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maksimalni vremenski podeok prikazan na grafiku"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "Vreme neaktivnosti u sekundama nakon Ä?ega se smanjuje broj obrtaja diska pri "
 "napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -686,111 +327,103 @@ msgstr ""
 "Vreme neaktivnosti u sekundama nakon Ä?ega se smanjuje broj obrtaja diska pri "
 "napajanju iz baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
 "Procenat napunjenosti baterije nakon Ä?ega se stanje smatra kritiÄ?no praznom. "
-"Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
-"pravilo) iskljuÄ?en."
+"Ova vrednost se koristi samo ako je kljuÄ? â??use-time-for-policyâ?? (koristi "
+"vreme za pravilo) iskljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
 "Procenat napunjenosti baterije nakon koga se ona smatra skoro praznom. Ova "
-"vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
+"vrednost se koristi samo ako je kljuÄ? â??use-time-for-policyâ?? (koristi vreme za "
 "pravilo) iskljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
 "Procenat napunjenosti baterije nakon koga se izvrÅ¡ava radnja kritiÄ?nog stanja. "
-"Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi vreme za "
-"pravilo) iskljuÄ?en."
+"Ova vrednost se koristi samo ako je kljuÄ? â??use-time-for-policyâ?? (koristi "
+"vreme za pravilo) iskljuÄ?en."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+#| "values are between 0 and 100."
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Osvetljenost tastature kada se raÄ?unar napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e "
+"vrednosti su izmeÄ?u 0 i 100"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+#| "values are between 0 and 100."
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Osvetljenost tastature kada se raÄ?unar napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e "
+"vrednosti su izmeÄ?u 0 i 100"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se izvršava radnja "
-"kritiÄ?nog stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy "
-"(koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
+"kritiÄ?nog stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je kljuÄ? â??use-time-for-"
+"policyâ?? (koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra kritiÄ?no "
-"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi "
-"vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
+"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je kljuÄ? â??use-time-for-"
+"policyâ?? (koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra skoro "
-"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je use_time_for_policy (koristi "
-"vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
+"praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je kljuÄ? â??use-time-for-"
+"policyâ?? (koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Vreme nakon koga se preduzima radnja"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Vreme nakon koga je baterija kritiÄ?no prazna"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Vreme nakon koga je baterija skoro prazna"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"NaÄ?in uspavljivanja koji se izvodi kada se raÄ?unar ne koristi. MoguÄ?e "
-"vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi) i â??nothingâ?? (ne "
-"radi ništa)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Ova verzija instalirane verzije Å¡eme. Ne menjajte ovu vrednost, ona se "
-"koristi za otkrivanje promena podešavanja pri promeni verzije programa."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ovo je vrednost za osvetljenje panela ekrana prenosnog raÄ?unara kada se "
-"raÄ?unar ne koristi a ukljuÄ?en je. Ova vrednost se koristi jedino ako je "
-"use_time_for_policy (koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje kritiÄ?no prazno"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje skoro prazno"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Koristi podeÅ¡avanja zakljuÄ?avanja Ä?uvara ekrana"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -798,25 +431,11 @@ msgstr ""
 "Kada raÄ?unar ne uspe da se uspava, može se prikazati dugme za ispravljanje "
 "ovog problema. Ostavite ovo prazno ukoliko ne želite da se se prikaže dugme."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Kada da prikažem obaveštajnu ikonicu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-#| msgid ""
-#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr "Da li da iskljuÄ?im Upravnika mreže prilikom uspavljivanja raÄ?unara"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Da li Otpravnik Mreže treba da prekine vezu pre obustavljanja ili zamrzavanja i "
-"uspostavi vezu nakon povratka."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -824,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "ZakljuÄ?aj Gnomov privezak za kljuÄ?eve pre nego Å¡to zamrzneÅ¡ raÄ?unar. Ovo znaÄ?i "
 "da Ä?ete morati da otkljuÄ?ate priveske nakon odmrzavanja."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -833,38 +452,33 @@ msgstr ""
 "znaÄ?i da Ä?ete morati da otkljuÄ?ate priveske nakon povratka iz stanja "
 "pripravnosti."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "ZakljuÄ?aj ekran kada se raÄ?unar probudi iz zamrznutog stanja. Jedino se "
-"koristi ako je lock_use_screensaver_settings (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postastavki "
+"koristi ako je kljuÄ? â??lock-use-screensaverâ?? (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postavki "
 "Ä?uvara ekrana) iskljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "ZakljuÄ?aj ekran kada se raÄ?unar vrati iz obustavljenog stanja. Jedino se "
-"koristi ako je lock_use_screensaver_settings (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postastavki "
+"koristi ako je kljuÄ? â??lock-use-screensaverâ?? (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postavki "
 "Ä?uvara ekrana) iskljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
+"lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
-"ZakljuÄ?aj ekran prilikom njegovog iskljuÄ?ivanja. Jedino se koristi ako je "
-"lock_use_screensaver_settings (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postastavki Ä?uvara ekrana) "
-"iskljuÄ?en."
+"ZakljuÄ?aj ekran prilikom njegovog iskljuÄ?ivanja. Jedino se koristi ako je kljuÄ? "
+"â??lock-use-screensaverâ?? (zakljuÄ?aj koriÅ¡Ä?enje postavki Ä?uvara ekrana) iskljuÄ?en."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Zamrzni, obustavi ili da ne radi ništa prilikom neaktivnosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -873,41 +487,46 @@ msgstr ""
 "zakljuÄ?avanju nakon povratka iz zamrznutog ili obustavljenog stanja i nakon "
 "zatamnjenja ekrana."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Prikazuj obaveštenja na osnovu proteklog vremena"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Prikži natpise uz ose u prozoru za statistiku"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Da li da prikazuje taÄ?ke sa podacima u istorijatu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Prikaži natpise uz ose u prozoru za statistiku."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje taÄ?ke sa podacima u istorijatu unutar prozora sa "
+"statistikom."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Prikaži dogaÄ?aje u prozoru za statistiku"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Da li da prikazuje taÄ?ke sa podacima u statistici"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Prikaži dogaÄ?aje u prozoru za statistiku."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje taÄ?ke sa podacima u statistici unutar prozora sa "
+"statistikom."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Prikaži izglaÄ?ene podatke u grafiku"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Prikaži uglaÄ?ene podatke o istorijatu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Prikaži izglaÄ?ene podatke u grafiku."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Prikazuje uglaÄ?ene podatke o istorijatu unutar grafika."
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Podesite upravljanje potroÅ¡njom elektriÄ?ne energije"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Prikaz uglaÄ?enih podataka o statistici"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Upravnik potrošnjom energije"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Prikazuje uglaÄ?ene podatke o statistici unutar grafika."
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -917,8 +536,8 @@ msgstr "Posmatranje potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Dijagram potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije"
 
@@ -934,7 +553,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Dužina podataka:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Detalji"
 
@@ -967,126 +586,10 @@ msgstr "Nema podataka za prikaz."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Koristi uglaÄ?enu liniju"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "BuÄ?enja"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Naredbe</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ekran</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Oblast za obaveštenja</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Zatvara program"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Za_magli ekran nakon neaktivnosti"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Postavi kao podrazumevano"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Napajanje preko elektriÄ?ne mreže"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Napajanje preko baterije"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Napajanje preko rezervnog izvora"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Jedino prikaži ikonicu kada je _prisutna baterija"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Jedino prikaži ikonicu pri punjenju i_li pražnjenju"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Postavke upravljanja potrošnjom"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Prikazuje pomoÄ? za ovaj program"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Uspavaj _ekran (ako se ne koristi) nakon:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Uspavaj _raÄ?unar (ako se ne koristi) nakon:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Postavi osvetljenje e_krana na:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Postavlja ove radnje za sve korisnike"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Smanji _obrtaje diska ukoliko je moguÄ?e"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Kada je rezervno napajanje _kritiÄ?no prazno:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Kada je rezervno napajanje _skoro prazno:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Kada je baterija _kritiÄ?no prazna:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Kada se _poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Kada je pritisnuto _dugme za obustavljanje:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Kada je pritisnuto d_ugme za paljenje/gašenje:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Uvek prikaži ikonicu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Nikad ne prikazuj ikonicu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Prikaži ikonicu kada je baterija _kritiÄ?no prazna"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Smanji pozadinsko osvetljenje"
-
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 msgid "Set the current brightness"
@@ -1104,7 +607,6 @@ msgstr "Preuzmi podržane vrednosti osvetljenja"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
-#| msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
 msgstr "PomoÄ?nik za pozadinsko osvetljenje upravnika potroÅ¡nje"
 
@@ -1130,7 +632,6 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmem najveÄ?u vrednost pozadinskog osvetljenja"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
-#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Samo administrator može da koristi ovaj program"
 
@@ -1144,11 +645,11 @@ msgstr "Morate da pokrenete program kroz pkexec"
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Ne mogu da postavim vrednost osvetljenja"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nepoznato vreme"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1157,7 +658,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
 msgstr[2] "%i minuta"
 msgstr[3] "%i minut"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1168,12 +669,12 @@ msgstr[3] "%i sat"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
@@ -1181,7 +682,7 @@ msgstr[1] "sata"
 msgstr[2] "sati"
 msgstr[3] "sat"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -1189,200 +690,200 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minuta"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Prikaži informacije o greškama za sve datoteke"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcije za traženje grešaka"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Prikaži dodatne informacije za traženje grešaka"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Prikaži dodatne informacije za traženje grešaka"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "IspiÅ¡i instaliranu verziju programa i izaÄ?i"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "IzaÄ?i nakon jedne male pauze (radi traženja greÅ¡aka)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "IzaÄ?i nakon uÄ?itavanja upravnika (radi traženja greÅ¡aka)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gnomov upravnik potrošnjom energije"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Baterija kritiÄ?no prazna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:290
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "UkljuÄ?en u struju"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "IskljuÄ?en iz struje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Otvoren poklopac"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Zatvoren poklopac"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Baterija skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:314
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterija puna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:318
 msgid "Suspend started"
 msgstr "RaÄ?unar obustavljen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:322
 msgid "Resumed"
 msgstr "Nastavljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:326
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Neuspelo obustavljanje"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
-#| msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:612
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "RaÄ?unar ne može da obustavi rad."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:614
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Ne mogu da obustavim rad."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
-#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "RaÄ?unar ne može da se zamrzne."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Ne mogu da se zamrznem."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
-#| msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:625
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Izveštaj je prijavljen kao:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:638
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Poseti Internet stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Pokrenut je DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
 msgid "On battery power"
 msgstr "Napajanje iz baterije"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Poklopac prenosnog raÄ?unara je zatvoren"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
 msgid "Power Information"
 msgstr "Podaci o potrošnji"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija vaÅ¡eg prenosnog raÄ?unara se viÅ¡e ne proizvodi"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
-#| "at risk.\n"
-#| "\n"
-#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
@@ -1395,12 +896,12 @@ msgstr ""
 "Za više podataka posetite Internet stranicu za zamenu baterije."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Posetite internet stranu za zamenu baterije"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
 
@@ -1408,16 +909,13 @@ msgstr "Ne prikazuj mi ovo ponovo"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Možda je baterija neispravna"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
-#| "be old or broken."
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
 "broken."
@@ -1426,9 +924,7 @@ msgstr ""
 "ili pokvarena."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
-#| msgid "Battery Fully Charged"
-#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterija je napunjena"
@@ -1437,196 +933,172 @@ msgstr[2] "Baterija su napunjene"
 msgstr[3] "Baterija je napunjena"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Pražnjenje baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
-#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Preostalo je još %s rada baterije (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
-#, c-format
-#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s se prazni (%.0f%%)"
-
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Preostalo je još %s rezervnog napajanja (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Battery low"
 msgstr "Baterija je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Imate još <b>%s</b> vremena sa preostalih (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "UPS low"
 msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Imate približno još <b>%s</b> preostalog kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f"
-"%%)"
+"Imate približno još <b>%s</b> preostalog kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%"
+"%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BežiÄ?nom miÅ¡u su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BežiÄ?noj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Baterija PDA ureÄ?aja je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA ureÄ?aju su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
 #, c-format
-#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
-#| msgid "Cell phone battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Baterija plejera je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
-#| msgid "Laptop battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
-#| msgid "Mouse battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Baterija prikaÄ?enog raÄ?unara je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
 #, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PrikaÄ?enom raÄ?unaru su oslabile baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Baterija je kritiÄ?no prazna"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Baterija prenosnog ureÄ?aja je skoro prazna"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PrikljuÄ?ite kabl napajanja kako bi izbegli gubitak podataka."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
 "RaÄ?unar Ä?e ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne povežete na elektriÄ?nu mrežu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
 "RaÄ?unar Ä?e se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na elektriÄ?nu mrežu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1634,29 +1106,23 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Rezervno napajanje je kritiÄ?no prazno"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
-#| "AC power to your computer to avoid losing data."
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 "your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Imate približno još <b>%s</b> preostalog kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f"
-"%%). UkljuÄ?ite ga u struju kako biste izbegli gubljenje podatke."
+"Imate približno još <b>%s</b> preostalog kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%"
+"%). UkljuÄ?ite ga u struju kako biste izbegli gubljenje podatke."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1665,11 +1131,8 @@ msgstr ""
 "da radi ako mu ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1678,11 +1141,8 @@ msgstr ""
 "prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -1691,11 +1151,8 @@ msgstr ""
 "radi ako mu ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1704,11 +1161,8 @@ msgstr ""
 "prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1717,11 +1171,8 @@ msgstr ""
 "radi ako mu ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
@@ -1730,11 +1181,8 @@ msgstr ""
 "prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
-#| "device will soon stop functioning if not charged."
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
@@ -1743,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1752,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "se ona u potpunosti istroši."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1775
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1763,182 +1211,133 @@ msgstr ""
 "održavanje raÄ?unara u obustavljenom stanju."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1782
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Stanje baterije je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti zamrznut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Stanje baterije je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti ugaÅ¡en."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti "
-"<b>ugašen</b> kada se rezervno napajanje potpuno istroši."
+"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti "
+"<b>ugašen</b> kada se napajanje potpuno istroši."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti "
+"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa pa Ä?e raÄ?unar biti "
 "zamrznut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa i raÄ?unar Ä?e biti ugaÅ¡en."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1956
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problem pri instalaciji!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Podrazumevane postavke Gnomovog upravnika potrošnje nisu ispravno "
-"instalirane.\n"
-"Kontaktirajte Vašeg sistemskog administratora."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Postavke potrošnje energije"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "IskljuÄ?i"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Obustavi"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Zamrzni"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Zatamni ekran"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Pitaj me"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ništa ne radi"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritiÄ?nog nivoa i raÄ?unar Ä?e biti "
+"ugašen."
 
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Napunjeno"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "Vreme do punjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Vreme do pražnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 sata"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
-#| msgid "2 hours"
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 sata"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "1 nedelja"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil punjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil pražnjenja"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Preciznosti punjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Preciznosti pražnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Osobina"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednsot"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "Naredba"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1948,7 +1347,7 @@ msgstr[2] "%.0f sekundi"
 msgstr[3] "%.0f sekunda"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1958,7 +1357,7 @@ msgstr[2] "%.1f minuta"
 msgstr[3] "%.1f minut"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1968,7 +1367,7 @@ msgstr[2] "%.1f sati"
 msgstr[3] "%.1f sat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1977,39 +1376,39 @@ msgstr[1] "%.1f dana"
 msgstr[2] "%.1f dana"
 msgstr[3] "%.1f dan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "UreÄ?aj"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "ProizvoÄ?aÄ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serijski broj"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Zalihe"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2020,319 +1419,300 @@ msgstr[3] "%d sekunda"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Osveženo"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "Prisutno"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Punjivo"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "Energija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energija kada je prazno"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energija kada je puno"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energija (fabriÄ?ki)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napon"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenat"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitet"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "Tehnologija"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "U mreži"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Nema podataka"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul iz kernela"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Jezgro kernela"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "MeÄ?uprocesorsko ometanje"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ometanje"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 tastatura/miÅ¡/taÄ?ped"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serijski ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intelov bežiÄ?ni adapter"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Tajmer %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "ProbuÄ?en %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Novi zadatak %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ä?eka %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Zakazani poslovi %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje mrežne rute %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB aktivnost %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "BuÄ?enje %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokalna ometanja"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ometanja u prebacivanju"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "Podaci o ureÄ?aju"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Istorijat ureÄ?aja"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil ureÄ?aja"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "BuÄ?enja procesora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Preostalo vreme"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "ElektriÄ?na energija"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Napon Ä?elije"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Procenjeno vreme"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Faktor korekcije"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "TaÄ?nost predviÄ?anja"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Prikaži dodatne informacije za traženje grešaka"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Izaberi ovaj ureÄ?aj pri pokretanju"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Preostaje: %s"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se puni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Baterija je potpuno napunjena.\n"
-"ObezbeÄ?uje %s rada raÄ?uanra"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:241
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s potpuno napunjena"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "ObezbeÄ?uje %s rada raÄ?unara"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:249
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:254
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:268
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)\n"
-"ObezbeÄ?uje %s trajanja baterije"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s obezbeÄ?uje joÅ¡: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s dok se ne napuni (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:292
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ä?ekam da se isprazni (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s Ä?e se puniti joÅ¡: %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ä?ekam da se napuni (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "ObezbeÄ?uje %s trajanja baterije"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:357
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Proizvod:"
 
@@ -2340,104 +1720,104 @@ msgstr "Proizvod:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Nedostaje"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "Napunjeno"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Puni se"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "Prazni se"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:375
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Procenat napunjenosti:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:379
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "ProizvoÄ?aÄ?:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:384
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:388
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serijski broj:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:392
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:397
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Vreme punjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:403
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Vreme pražnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "OdliÄ?no"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "Upotrebljivo"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "Jedva upotrebljivo"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacitet:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Trenutna napunjenost:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Poslednja potpuna napunjenost:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "FabriÄ?ki kapacitet:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:443
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Stopa punjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:478
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
@@ -2446,7 +1826,7 @@ msgstr[2] "Napajanja iz elektriÄ?ne mreže"
 msgstr[3] "Napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterija raÄ?unara"
@@ -2455,7 +1835,7 @@ msgstr[2] "Baterije raÄ?unara"
 msgstr[3] "Baterija raÄ?unara"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:486
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Rezervno napajanje"
@@ -2464,7 +1844,7 @@ msgstr[2] "Rezervna napajanja"
 msgstr[3] "Rezervno napajanje"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
@@ -2473,8 +1853,7 @@ msgstr[2] "Monitori"
 msgstr[3] "Monitor"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:494
-#| msgid "Model"
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Miš"
@@ -2483,7 +1862,7 @@ msgstr[2] "Miševi"
 msgstr[3] "Miš"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Tastatura"
@@ -2492,7 +1871,7 @@ msgstr[2] "Tastature"
 msgstr[3] "MišTastatura"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:502
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA ureÄ?aj"
@@ -2501,7 +1880,7 @@ msgstr[2] "PDA ureÄ?aji"
 msgstr[3] "PDA ureÄ?aj"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilni telefon"
@@ -2510,7 +1889,7 @@ msgstr[2] "Mobilni telefoni"
 msgstr[3] "Mobilni telefon"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Plejer"
@@ -2519,7 +1898,7 @@ msgstr[2] "Plejeri"
 msgstr[3] "Plejer"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Tabla za crtanje"
@@ -2528,7 +1907,7 @@ msgstr[2] "Tablže za crtanje"
 msgstr[3] "Tabla za crtanje"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "RaÄ?unar"
@@ -2537,66 +1916,808 @@ msgstr[2] "RaÄ?unari"
 msgstr[3] "RaÄ?unar"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Litijum jonska"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Litijum polimerna"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Litijum gvožÄ?e-fosfatna"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Olovni akumulator"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikal kadminumska"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikal metal-hidridna"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Nepoznata tehnologija"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:686
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
-#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:694
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Ä?ekam da se napuni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
-#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:698
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Ä?ekam da se isprazni"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara nije prisutna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara Ä?eka na punjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Baterija prenosnog raÄ?unara Ä?eka na pražnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "Baterija UPS ureÄ?aja se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "Baterija UPS ureÄ?aja se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "Baterija UPS ureÄ?aja je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "Baterija UPS ureÄ?aja je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Baterija miša se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Baterija miša se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Baterija miša je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Baterija miša je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Baterija tastature se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Baterija tastature se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Baterija tastature je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Baterija tastature je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Baterija PDA ureÄ?aja se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Baterija PDA ureÄ?aja se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Baterija PDA ureÄ?aja je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Baterija PDA ureÄ?aja je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Baterija mobilnog telefona se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Baterija mobilnog telefona se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Baterija mobilnog telefona je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Baterija mobilnog telefona je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Baterija muziÄ?kog ureÄ?aja se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Baterija muziÄ?kog ureÄ?aja se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Baterija muziÄ?kog ureÄ?aja je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Baterija muziÄ?kog ureÄ?aja je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Baterija table za crtanje se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Baterija table za crtanje se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Baterija table za crtanje je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Baterija table za crtanje je puna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Baterija raÄ?unara se puni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Baterija raÄ?unara se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Baterija raÄ?unara je prazna"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Baterija raÄ?unara je puna"
+
+#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za Å¡telovanje osvetljenosti ekrana"
+
+#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+#~ msgstr "Å teluje osvetljenost ekrana prenosnog ureÄ?aja."
+
+#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na Gnomov upravnik potrošnje."
+
+#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Ne mogu da dobijem tekuÄ?u vrednost osvetljenosti ekrana"
+
+#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
+#~ msgstr "Osvetljenost tankog ekrana : %d%%"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Objavljeno pod uslovima Opšte Javne Licence verzije 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomov upravnik potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije je slobodan softver;\n"
+#~ "možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte\n"
+#~ "Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni \n"
+#~ "Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vaÅ¡em nahoÄ?enju)\n"
+#~ "bilo koje novije verzije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomov upravnik potroÅ¡nje elektriÄ?ne energije se raspodeljuje u nadi\n"
+#~ "da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; Ä?ak i bez \n"
+#~ "podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ \n"
+#~ "NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz\n"
+#~ "ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver\n"
+#~ "(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+#~ msgstr "Sva prava zadržana, 2006 , Bendžamin Kano"
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Å teluje osvetljenost ekrana prenosnog ureÄ?aja."
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za osvetljenost"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "Å telovanje osvetljenosti ekrana"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za Å¡telovanje osvetljenosti ekrana"
+
+#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede energije"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+#~ msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguÄ?e uÅ¡tedu potroÅ¡nje energije."
+
+#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
+#~ msgstr "Uspavljivanje je onemoguÄ?eno"
+
+#~ msgid "Automatic sleep enabled"
+#~ msgstr "Uspavljivanje je omoguÄ?eno"
+
+#~ msgid "Manual inhibit"
+#~ msgstr "RuÄ?no onemoguÄ?avanje"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+#~ msgstr "Sva prava zadržana, 2006-2007, RiÄ?ard Hjuz"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "Dozvoljava korisnicima da onemoguÄ?e uÅ¡tedu potroÅ¡nje energije."
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede energije"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za onemoguÄ?avanje uÅ¡tede"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Radnja kada je baterija skoro prazna"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "Proveri zaposlenost procesora pre uspavljivanja"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajanju iz elektriÄ?ne "
+#~ "mreže"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamagli ekran nakon nekog vremena neaktivnosti pri napajalju iz baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÄ?in pojavljivanja obaveÅ¡tajne ikonice. MoguÄ?e vrednosti su "
+#~ "â??neverâ?? (nikad), â??lowâ?? (kada je baterija skoro prazna), â??criticalâ?? (kada "
+#~ "je baterija kritiÄ?no prazna), â??chargeâ?? (dok se beterija puni), "
+#~ "â??presentâ?? (kada je prisutna baterija) i â??alwaysâ?? (uvek)."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za zamrzavanje"
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proveri uposlenost procesora pre poziva radnje kada korisnik ništa ne radi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokreni baterijski dogaÄ?aj kada se poklopac zatvori i kabl za napajanje "
+#~ "izvuÄ?e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reaguj pri zatvaranju poklopca (npr. obustavi) kada je poklopac prethodno "
+#~ "bio zatvoren i isÄ?upan kabl iz struje u vremenu nakon toga."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi protekli profil potroÅ¡nje za proraÄ?un preostalog vremena trajanja "
+#~ "baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi protekli profil potroÅ¡nje za proraÄ?un preostalog vremena trajanja "
+#~ "baterije. IskljuÄ?ite ovo samo ako tražite greÅ¡ke u programu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamagli ekran, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a "
+#~ "napajanje se obezbeÄ?uje iz elektriÄ?ne mreže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamagli ekran, radi uÅ¡tede energije, kada se raÄ?unar ne koristi a "
+#~ "napajanje se obezbeÄ?uje iz baterija."
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori pri "
+#~ "baterijskom napajanju"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se obavlja kada se poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori pri "
+#~ "napajanju iz elektriÄ?ne mreže "
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Metod za zatamnjenje ekrana kada je napajanje baterijsko"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se preduzima nakon pritiska na dugme za paljenje/gaÅ¡enje raÄ?unara"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz elektriÄ?ne mreže"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara kada je na rezervnom napajanju"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Vreme za uspavljivanje raÄ?unara pri napajanju iz baterije"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanje iz elektriÄ?ne mreže"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana kada je na rezervnom napajanju"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Vreme za uspavljivanje ekrana pri napajanju iz baterije"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Naredba dugmeta za obustavljanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS metod koji se koristi za zatamnjenje ekrana pri napajanju iz elektriÄ?ne "
+#~ "mreže. MoguÄ?e vrednosti su â??standbyâ?? (u pripravnosti), "
+#~ "â??suspendâ?? (obustavljeno) i â??off (ugaÅ¡eno)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS metod koji se koristi za zatamnjenje ekrana pri baterijskom napajanju. "
+#~ "MoguÄ?e vrednosti su â??standbyâ?? (u pripravnosti), â??suspendâ?? (obustavljeno) i "
+#~ "â??offâ?? (ugaÅ¡eno)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se preduzima kada je USP napajanje kritiÄ?no prazno. MoguÄ?e "
+#~ "vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), "
+#~ "â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se preduzima kada je rezervno napajanje skoro prazno. MoguÄ?e "
+#~ "vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ??, (obustavi), "
+#~ "â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se preduzima kada je napunjenost baterije kritiÄ?no niska. "
+#~ "MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi), "
+#~ "â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog raÄ?unara i "
+#~ "kada se on napaja iz elektriÄ?ne mreže. MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? "
+#~ "zamrzni, â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (iskljuÄ?i ekran) i â??nothingâ?? (ne "
+#~ "radi ništa)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koje se preduzima kada se zatvori poklopac prenosnog raÄ?unara i "
+#~ "kada se on napaja iz baterije. MoguÄ?e vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), "
+#~ "â??suspendâ?? (obustavi), â??blankâ?? (iskljuÄ?i ekran) i â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za zamrzavanje raÄ?unara. "
+#~ "MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), â??hibernateâ?? (zamrzni), "
+#~ "â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi "
+#~ "ništa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se obavlja kada se pritisne na dugme za paljenje/gaÅ¡enje raÄ?unara. "
+#~ "MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), â??hibernateâ?? (zamrzni), "
+#~ "â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i raÄ?unar) i â??nothingâ?? ne radi "
+#~ "ništa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koja se obavlja kada se pritisne dugme za prevoÄ?enje u stanje "
+#~ "pripravnosti. MoguÄ?e vrednosti su â??suspendâ?? (obustavi), "
+#~ "â??hibernateâ?? (zamrzni), â??interactiveâ?? (pitaj), â??shutdownâ?? (iskljuÄ?i) i "
+#~ "â??nothingâ?? (ne radi niÅ¡ta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja ekrana pri napajanju iz "
+#~ "elektirÄ?ne mreže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme neaktivnosti u sekundama pre uspavljivanja raÄ?unara pri napajanju iz "
+#~ "elektriÄ?ne mreže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokuÅ¡aja uspavljivanja raÄ?unara kada se "
+#~ "koristi rezervno napajanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana kada se "
+#~ "koristi rezervno napajanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokuÅ¡aja uspavljivanja raÄ?unara pri "
+#~ "napajanju iz baterije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme neaktivnosti u sekundama pre pokušaja uspavljivanja ekrana pri "
+#~ "napajanju iz baterije."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Osvetljenost ekrana ako korisnik ništa ne radi"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego Å¡to zamaglim ekran"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr "Vreme neaktivnosti pre nego Å¡to zamaglim ekran."
+
+#~| msgid "The default configuration version."
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Podrazumevano izdanje postavki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÄ?in uspavljivanja koji se izvodi kada se raÄ?unar ne koristi. MoguÄ?e "
+#~ "vrednosti su â??hibernateâ?? (zamrzni), â??suspendâ?? (obustavi) i â??nothingâ?? (ne "
+#~ "radi ništa)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova verzija instalirane verzije Å¡eme. Ne menjajte ovu vrednost, ona se "
+#~ "koristi za otkrivanje promena podešavanja pri promeni verzije programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je vrednost za osvetljenje panela ekrana prenosnog raÄ?unara kada se "
+#~ "raÄ?unar ne koristi a ukljuÄ?en je. Ova vrednost se koristi jedino ako je "
+#~ "use_time_for_policy (koristi vreme za pravilo) ukljuÄ?en."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje kritiÄ?no prazno"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Radnja kada je rezervno napajanje skoro prazno"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr "Da li da iskljuÄ?im Upravnika mreže prilikom uspavljivanja raÄ?unara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li Otpravnik Mreže treba da prekine vezu pre obustavljanja ili "
+#~ "zamrzavanja i uspostavi vezu nakon povratka."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr "Zamrzni, obustavi ili da ne radi ništa prilikom neaktivnosti"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Prikži natpise uz ose u prozoru za statistiku"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Prikaži natpise uz ose u prozoru za statistiku."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Prikaži dogaÄ?aje u prozoru za statistiku"
+
+#~ msgid "Configure power management"
+#~ msgstr "Podesite upravljanje potroÅ¡njom elektriÄ?ne energije"
+
+#~ msgid "Power Management"
+#~ msgstr "Upravnik potrošnjom energije"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Naredbe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekran</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notification Area</b>"
+#~ msgstr "<b>Oblast za obaveštenja</b>"
+
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "Zatvara program"
+
+#~ msgid "Di_m display when idle"
+#~ msgstr "Za_magli ekran nakon neaktivnosti"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "Postavi kao podrazumevano"
+
+#~ msgid "On AC Power"
+#~ msgstr "Napajanje preko elektriÄ?ne mreže"
+
+#~ msgid "On Battery Power"
+#~ msgstr "Napajanje preko baterije"
+
+#~ msgid "On UPS Power"
+#~ msgstr "Napajanje preko rezervnog izvora"
+
+#~ msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+#~ msgstr "Jedino prikaži ikonicu kada je _prisutna baterija"
+
+#~ msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+#~ msgstr "Jedino prikaži ikonicu pri punjenju i_li pražnjenju"
+
+#~ msgid "Power Management Preferences"
+#~ msgstr "Postavke upravljanja potrošnjom"
+
+#~ msgid "Provides help about this program"
+#~ msgstr "Prikazuje pomoÄ? za ovaj program"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Uspavaj _ekran (ako se ne koristi) nakon:"
+
+#~ msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Uspavaj _raÄ?unar (ako se ne koristi) nakon:"
+
+#~ msgid "Set display _brightness to:"
+#~ msgstr "Postavi osvetljenje e_krana na:"
+
+#~ msgid "Sets this policy to be used by all users"
+#~ msgstr "Postavlja ove radnje za sve korisnike"
+
+#~ msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+#~ msgstr "Smanji _obrtaje diska ukoliko je moguÄ?e"
+
+#~ msgid "When UPS power is _critically low:"
+#~ msgstr "Kada je rezervno napajanje _kritiÄ?no prazno:"
+
+#~ msgid "When UPS power is l_ow:"
+#~ msgstr "Kada je rezervno napajanje _skoro prazno:"
+
+#~ msgid "When battery po_wer is critically low:"
+#~ msgstr "Kada je baterija _kritiÄ?no prazna:"
+
+#~ msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+#~ msgstr "Kada se _poklopac prenosnog raÄ?unara zatvori:"
+
+#~ msgid "When the _suspend button is pressed:"
+#~ msgstr "Kada je pritisnuto _dugme za obustavljanje:"
+
+#~ msgid "When the power _button is pressed:"
+#~ msgstr "Kada je pritisnuto d_ugme za paljenje/gašenje:"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Uvek prikaži ikonicu"
+
+#~ msgid "_Never display an icon"
+#~ msgstr "_Nikad ne prikazuj ikonicu"
+
+#~ msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+#~ msgstr "Prikaži ikonicu kada je baterija _kritiÄ?no prazna"
+
+#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
+#~ msgstr "_Smanji pozadinsko osvetljenje"
+
+#~| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+#~ msgstr "%s se prazni (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "Install problem!"
+#~ msgstr "Problem pri instalaciji!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been "
+#~ "installed correctly.\n"
+#~ "Please contact your computer administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrazumevane postavke Gnomovog upravnika potrošnje nisu ispravno "
+#~ "instalirane.\n"
+#~ "Kontaktirajte Vašeg sistemskog administratora."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Postavke potrošnje energije"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "IskljuÄ?i"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Obustavi"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Zamrzni"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Zatamni ekran"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Pitaj me"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ništa ne radi"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikad"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s se puni (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ä?ekam da se isprazni (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s Ä?ekam da se napuni (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_PomoÄ?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]