[kupfer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Czech translation
- Date: Thu, 31 Mar 2011 07:39:46 +0000 (UTC)
commit 20c5369e53ba77bc2c1ff2b6a1760cfca5adf28b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 31 09:39:29 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 261 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8a09e48..375753b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 09:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:836
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:831
msgid "Reset"
msgstr "Vrátit původnÃ"
@@ -251,117 +251,117 @@ msgstr "PÅ?epnout na prvnà panel"
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "PÅ?epnout textový režim"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#: ../kupfer/ui/browser.py:870
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s je prázdný"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:843
+#: ../kupfer/ui/browser.py:874
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:849
+#: ../kupfer/ui/browser.py:880
msgid "No matches"
msgstr "Nic nenalezeno"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:854
+#: ../kupfer/ui/browser.py:885
msgid "Type to search"
msgstr "Pište co se má vyhledat"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:860
+#: ../kupfer/ui/browser.py:891
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pište a prohledá se %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:875
+#: ../kupfer/ui/browser.py:906
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1397
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1428
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Nastavit akci â??%(action)sâ?? jako výchozà pro objekt â??%(object)sâ??"
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1407
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1438
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Zapomenout informace o â??%sâ??"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1823 ../kupfer/ui/preferences.py:60
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1868 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Zobrazovat hlavnà rozhranÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
msgstr "Zobrazit s výbÄ?rem"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:415
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:412
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:415
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:412
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:432
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:429
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:439
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Je zapotÅ?ebà modul Python â??%sâ??"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:456
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:464 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:461 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "disabled"
msgstr "vypnutý"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:539
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:535
msgid "Content of"
msgstr "Obsah"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:544
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:552
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:548
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:590
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:585
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:610
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:605
msgid "Set username and password"
msgstr "Nastavit jméno a heslo"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:664
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:659
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:834
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:829
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na výchozà hodnoty?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:842 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:837 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:843
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:838
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -436,8 +436,9 @@ msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "PÅ?Ãkaz v â??%sâ?? nenà dostupný"
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr[0] "%s objekt"
msgstr[1] "%s objekty"
msgstr[2] "%s objektů"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
@@ -473,119 +474,119 @@ msgstr "%s nepodporuje tuto operaci"
msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "Nelze použÃt s vÃce objekty naráz"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:32 ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:43
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Nenà nastavená výchozà aplikace pro %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:47
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45
#, python-format
msgid "Please use \"%s\""
msgstr "Použijte prosÃm â??%sâ??"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:47 ../kupfer/plugin/applications.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:45 ../kupfer/plugin/applications.py:96
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:73
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:71
msgid "Open with default application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà výchozà aplikace"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:79
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
msgid "Open parent folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt rodiÄ?ovskou složku"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:94
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "OtevÅ?Ãt zde terminál"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:107
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "OtevÅ?Ãt toto umÃstÄ?nà v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:115
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:115
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Spustit (provést)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Spustit tento program v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:137
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:106
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:265
+#: ../kupfer/obj/objects.py:246 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:274
+#: ../kupfer/obj/objects.py:272
msgid "Open URL"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:285
+#: ../kupfer/obj/objects.py:283
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:297
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:310
msgid "Show application window"
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:311
msgid "Launch application"
msgstr "Spustit aplikaci"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:324
+#: ../kupfer/obj/objects.py:322
msgid "Launch Again"
msgstr "Spustit znovu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:331
+#: ../kupfer/obj/objects.py:329
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/obj/objects.py:335 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#: ../kupfer/obj/objects.py:343
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Zkusit zavÅ?Ãt okna vÅ¡ech aplikacÃ"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:392
+#: ../kupfer/obj/objects.py:390
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:402
+#: ../kupfer/obj/objects.py:400
msgid "Perform command"
msgstr "Provést pÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:416
+#: ../kupfer/obj/objects.py:414
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Prázdný text)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:432
+#: ../kupfer/obj/objects.py:430
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d Å?ádky) â??%(text)sâ??"
msgstr[2] "(%(num)d Å?ádků) â??%(text)sâ??"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:248
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s a dalÅ¡Ã"
@@ -691,27 +692,27 @@ msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:67
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
msgid "Search Contents"
msgstr "Prohledat obsah"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:108
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:130
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
msgid "Rescan"
msgstr "PÅ?eindexovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:145
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgid "Create Archive"
msgstr "VytvoÅ?it archiv"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:131
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:129
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
@@ -774,7 +775,7 @@ msgid "Create Archive In..."
msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:117
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:115
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "VyÄ?istit"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Odstranit všechny nedávné položky ze schránky"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:188
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:187
msgid "Shell Commands"
msgstr "PÅ?Ãkazy shellu"
@@ -887,18 +888,18 @@ msgstr "Spustit program s objektem, jako doplÅ?ujÃcÃm parametrem"
msgid "Write to Command..."
msgstr "Zapsat do pÅ?Ãkazuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:150 ../kupfer/plugin/commands.py:162
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:149 ../kupfer/plugin/commands.py:161
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Spustit program a poskytnout text na standardnà vstup"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:158
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:157
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtrovat pÅ?es pÅ?Ãkazâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:211
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:210
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Spustit programy pÅ?Ãkazové Å?ádky"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Záložky v Epiphany"
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:21
msgid "Favorites"
msgstr "OblÃbené"
@@ -968,23 +969,23 @@ msgstr "OblÃbené"
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "OznaÄ?it bÄ?žnÄ? použÃvané položky a uchovat objekty pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:129
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:127
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Seznam â??oblÃbenýchâ?? položek"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:142
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "PÅ?idat do oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:150
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:148
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "PÅ?idat položku do seznamu oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:157
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:155
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblÃbených"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:165
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:163
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Odebrat položku ze seznamu oblÃbených"
@@ -996,24 +997,24 @@ msgstr "Akce se soubory"
msgid "More file actions"
msgstr "VÃce akcà se soubory"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:39 ../kupfer/plugin/windows.py:123
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:212
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
msgid "Move To..."
msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:66 ../kupfer/plugin/thunar.py:254
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
msgid "Move file to new location"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:79 ../kupfer/plugin/fileactions.py:102
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:80 ../kupfer/plugin/fileactions.py:103
msgid "Rename To..."
msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:167
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
msgid "Copy To..."
msgstr "KopÃrovat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:208
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "KopÃrovat soubor na vybrané mÃsto"
@@ -1030,7 +1031,7 @@ msgid "Include visited sites"
msgstr "Zahrnout navÅ¡tÃvené stránky"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
msgstr "Vybraný soubor"
@@ -1040,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"Poskytuje souÄ?asný výbÄ?r ze správce souborů Nautilus pomocà rozÅ¡ÃÅ?enà "
"Nautilus aplikace Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Vybraný soubor â??%sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected Files"
msgstr "Vybrané soubory"
@@ -1106,124 +1107,124 @@ msgstr "vÄ?era, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:398
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:432
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "PÅ?ehrávánà a pÅ?idávánà skladeb do fronty a procházenà hudebnà knihovny"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "Zahrnout umÄ?lce do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:29
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Zahrnout alba do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:35 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Zahrnout skladby do nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:64 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:68
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:74 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:93
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:78
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánà v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:88
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následujÃcà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:94 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:98
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozà stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:104
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:108
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vymazat frontu"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:156
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:162 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:173
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:196
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "od interpreta %(artist)s z alba %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:251
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "od interpreta %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:310
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladby od interpreta %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà album v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:341
msgid "Artists"
msgstr "UmÄ?lci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:351
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Hudebnà umÄ?lec v knihovnÄ? Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:378
msgid "Songs"
msgstr "Skladby"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:388
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
@@ -1359,32 +1360,32 @@ msgstr "Stáhnout do�"
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Stáhnout URL do vybraného mÃsta"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:91
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:90
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:101
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:100
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "PÅ?ipojené svazky a disky"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:41
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Svazek pÅ?ipojen v %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:50
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:77
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odpojit tento svazek"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:87
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odpojit a vysunout toto médium"
@@ -1431,69 +1432,69 @@ msgstr "cs"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Vyhledat tento výraz na %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:211
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:210
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:234
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:233
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "VÅ¡echna okna na vÅ¡ech pracovnÃch plochách"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:19
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:18
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Shade"
msgstr "Zakrýt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
msgid "Unshade"
msgstr "Odkrýt"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:33
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Zrušit svislou maximalizaci"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:49
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:48
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na ploše %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:57
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:56
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Okno zcela nahoÅ?e"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:86
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:85
msgid "Next Window"
msgstr "NásledujÃcà okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:116
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "PÅ?ejÃt na pracovnà plochu s tÃmto oknem a zamÄ?Å?it jej"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:252
#, python-format
msgid "%d window"
msgid_plural "%d windows"
@@ -1501,15 +1502,15 @@ msgstr[0] "%d okno"
msgstr[1] "%d okna"
msgstr[2] "%d oken"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:257
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:256
msgid "Active workspace"
msgstr "Aktivnà pracovnà plocha"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:275
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:274
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "PÅ?ejÃt na tuto pracovnà plochu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:282
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:281
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovnà plochy"
@@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr "Do hloubky archivů"
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "UmožÅ?uje procházenà uvnitÅ? komprimovaných archivnÃch souborů"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:49
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Obsah archivu %s"
@@ -1657,11 +1658,11 @@ msgstr "Zapnout/vypnout opakovánà v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:16
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Záložky v prohlÞeÄ?i Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Chromium"
@@ -1675,7 +1676,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Napsat nový e-mail"
@@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"PÅ?ijmout pomocà poÅ¡tovnÃho klienta Claws Mail nové zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat e-mail"
@@ -1729,17 +1730,14 @@ msgid "Execute flag"
msgstr "PÅ?Ãznaky spuÅ¡tÄ?nÃ"
#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:1
-#| msgid "Custom Terminal"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Vlastnà motiv"
#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:3
-#| msgid "Use a dark color theme"
msgid "Use a custom color theme"
msgstr "PoužÃt motiv s vlastnÃmi barvami"
#: ../kupfer/plugin/customtheme.py:110
-#| msgid "Dark Theme"
msgid "Theme:"
msgstr "Motiv:"
@@ -1769,55 +1767,55 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "PryÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Odpojený"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "OtevÅ?Ãt diskuzi"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmÄ?nit globálnà stav naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Kontakty v komunikátoru Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Stav úÄ?tu Empathy"
@@ -1884,7 +1882,7 @@ msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stav úÄ?tu Gajim"
#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
-#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:18
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3 ../kupfer/plugin/glob.py:17
msgid "Glob"
msgstr "Glob"
@@ -2007,9 +2005,9 @@ msgstr "VyhledávaÄ? Google"
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Vyhledávánà pomocà Google s pÅ?Ãmým zobrazenÃm výsledků"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:169 ../kupfer/plugin/tracker1.py:180
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
@@ -2029,54 +2027,41 @@ msgid "Google Translate"
msgstr "PÅ?ekladaÄ? Google"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:159
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "PÅ?eložit text pomocà pÅ?ekladaÄ?e Google"
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
-msgid "noun"
-msgstr "podst. jm."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
-msgid "verb"
-msgstr "sloveso"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:61
-msgid "adjective"
-msgstr "pÅ?Ãd. jm."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:89
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "VyprÅ¡el Ä?as pro pÅ?ipojenà k PÅ?ekladaÄ?i Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:92
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà k pÅ?ekladaÄ?i Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:142
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:229
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
msgid "Translate To..."
msgstr "PÅ?eložit doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:185
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "PÅ?eložit do jazyka %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:209
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:244
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Zobrazit pÅ?eloženou stránku v prohlÞeÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:261
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Zobrazit pÅ?eklad doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:277
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Zobrazit pÅ?eklad v prohlÞeÄ?i"
@@ -2192,94 +2177,86 @@ msgstr "Odeslat zprávu na úÄ?et Gwibber"
msgid "Send Message..."
msgstr "Odeslat zprávu�"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:269
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:273
msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "Odeslat zprávu na vybraný úÄ?et Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:278
msgid "Reply..."
msgstr "OdpovÄ?dÄ?tâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:306
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:314
msgid "Delete Message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:329
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:337
msgid "Send Private Message..."
msgstr "Odeslat soukromou zprávu�"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:358
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:370
msgid "Send direct message to user"
msgstr "Odeslat pÅ?Ãmou zprávu uživateli"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet"
msgstr "Znovu napsat"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:364
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:376
msgid "Retweet To..."
msgstr "Znovu napsat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:395
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
msgid "Retweet message to all Gwibber accounts"
msgstr "Znovu napsat zprávu na vÅ¡echny úÄ?ty Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:396
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:408
msgid "Retweet message to a Gwibber account"
msgstr "Znovu napsat zprávu na úÄ?et Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:401
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
msgid "Open in Browser"
msgstr "OtevÅ?Ãt v prohlÞeÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:407
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:419
msgid "Open message in default web browser"
msgstr "OtevÅ?Ãt zprávu ve výchozÃm prohlÞeÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413 ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:425 ../kupfer/plugin/gwibber.py:463
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "Ã?Ä?ty Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:444
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:456
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr "Ã?Ä?ty nastavené ve službÄ? Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:495
msgid "Gwibber Messages"
msgstr "Zprávy Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:518
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr "Poslednà zprávy pÅ?ijaté na Gwibber"
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:527
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr "Zprávy Gwibber pro službu %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:543
msgid "Gwibber Streams"
msgstr "Proudy Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:566
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr "Proudy nastavené ve službÄ? Gwibber"
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:574
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr "Zprávy Gwibber v proudu %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d znak)"
-msgstr[1] "%s (%d znaky)"
-msgstr[2] "%s (%d znaků)"
-
#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:3
msgid "Gwibber (Simple)"
msgstr "Gwibber (jednoduchý)"
@@ -2333,32 +2310,32 @@ msgstr "Nástroje na obrázky"
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Nástroje pro transformaci obrázků"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+#: ../kupfer/plugin/image.py:25
msgid "Scale..."
msgstr "ZmÄ?nit velikostâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:78
+#: ../kupfer/plugin/image.py:77
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr ""
"ZmÄ?nit velikost obrázku, aby odpovÃdal vnitÅ?nÄ? daným rozmÄ?rům v pixelech"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:113
+#: ../kupfer/plugin/image.py:112
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it ve smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:120
+#: ../kupfer/plugin/image.py:119
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:127
+#: ../kupfer/plugin/image.py:126
msgid "Autorotate"
msgstr "Automaticky otoÄ?it"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:157
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "OtoÄ?it JPEG v souladu s jeho metadaty EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:87
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:86
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
@@ -2366,27 +2343,27 @@ msgstr "Zásuvné moduly Kupfer"
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "PÅ?Ãstup k seznamu zásuvných modulů Kupfer v aplikaci Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
msgid "Show Information"
msgstr "Zobrazit informace"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35
msgid "Show Source Code"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:80
msgid "enabled"
msgstr "zapnutý"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:28
msgid "Locate Files"
msgstr "NajÃt soubory"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:38
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Prohledat souborový systém pomocà programu â??locateâ??"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "PÅ?i vyhledávánà souborů nebrat ohled na velikost pÃsmen"
@@ -2403,11 +2380,11 @@ msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice/LibreOffice"
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Nedávné položky OpenOffice/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Záložky v OpeÅ?e"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Opera"
@@ -2420,15 +2397,15 @@ msgstr "Opera Mail"
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Kontakty a akce poÅ¡tovnÃho klienta Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:32
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Napsat nový e-mail v poÅ¡tovnÃm klientovi Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:64
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Kontakty v Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:120
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovnÃho klienta Opera Mail"
@@ -2440,7 +2417,15 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "PÅ?Ãstup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znak)"
+msgstr[1] "%s (%d znaky)"
+msgstr[2] "%s (%d znaků)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:192
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgin"
@@ -2460,7 +2445,7 @@ msgstr "Spustit sezenÃ"
msgid "Quick Image Viewer"
msgstr "Rychlé prohlÞenà obrázků"
-#: ../kupfer/plugin/quickview.py:54
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:53
msgid "View Image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
@@ -2505,7 +2490,7 @@ msgstr "Sezenà obrazovky"
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
msgid "Send Keys"
msgstr "Poslat klávesy"
@@ -2513,23 +2498,23 @@ msgstr "Poslat klávesy"
msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
msgstr "Poslat pomocà xautomation umÄ?le vyvolané události klávesnice"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
msgid "Paste to Foreground Window"
msgstr "Vložit do okna na popÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
msgstr "KopÃrovat do schránky a poslat Ctrl+V do okna na popÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:88
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
msgid "Send keys to foreground window"
msgstr "Poslat klávesy do okna na popÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:93
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
msgid "Type Text"
msgstr "Psát text"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:114
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
msgid "Type the text to foreground window"
msgstr "Psát text do okna na popÅ?edÃ"
@@ -2657,12 +2642,12 @@ msgstr "PÅ?ipojit k hostiteli SSH"
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Hostitelé SSH jak jsou zadáni v ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:148
+#: ../kupfer/plugin_support.py:146
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
"Neexistuje žádné napojenà sbÄ?rnice D-Bus na sezenà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Šablony dokumentů"
@@ -2670,28 +2655,28 @@ msgstr "Šablony dokumentů"
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentu ze své Å¡ablony"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:24
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Å ablona %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:37 ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Prázdný soubor"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:57
msgid "Create New Document..."
msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:96
msgid "Create a new document from template"
msgstr "VytvoÅ?it nový dokument ze Å¡ablony"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:103
msgid "Create Document In..."
msgstr "VytvoÅ?it dokument vâ?¦"
@@ -2715,8 +2700,8 @@ msgstr "Zapsat doâ?¦"
msgid "Get Text Contents"
msgstr "ZÃskat textový obsah"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:186
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:226 ../kupfer/plugin/thunar.py:285
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -2724,27 +2709,27 @@ msgstr "Thunar"
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Akce správce souborů Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Vybrat ve správci souborů"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:96
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
msgid "Show Properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:119
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Zobrazit informace o souborech ve správci souborů"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:128
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:260
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Objekty â??Odeslat doâ?? aplikace Thunar"
@@ -2824,19 +2809,19 @@ msgstr "Tracker 0.6"
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "VyhledávaÄ? Tracker integrovaný v pracovnÃm prostÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Vyhledat prohledávaÄ?em Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:55
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "OtevÅ?Ãt vyhledávacà nástroj Tracker a vyhledat tento výraz"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "ZÃskat výsledky prohledávaÄ?e Trackerâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:72
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Zobrazit výsledky dotazu z prohledávaÄ?e Tracker"
@@ -3048,18 +3033,30 @@ msgstr "VytvoÅ?it stránku Zim vâ?¦"
msgid "Create Subpage..."
msgstr "VytvoÅ?it podstránkuâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:243
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "ZápisnÃky Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:259
msgid "Zim Pages"
msgstr "Stránky Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:287
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
+#~ msgid "Text Matches"
+#~ msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
+
+#~ msgid "noun"
+#~ msgstr "podst. jm."
+
+#~ msgid "verb"
+#~ msgstr "sloveso"
+
+#~ msgid "adjective"
+#~ msgstr "pÅ?Ãd. jm."
+
#~ msgid "<b>Directories</b>"
#~ msgstr "<b>Složky</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]