[epiphany] Updated Serbian translation



commit e7ce7a3783fb3a7ba04915b8c82cce6422f967ec
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Thu Mar 31 01:42:27 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2450 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 2450 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 2428 insertions(+), 2472 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ea29478..222150d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 #
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Ð?анило Шеган <danilo prevod org>
-# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 22:20+0200\n"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:10+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,484 +69,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "СпознаÑ?а"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледник"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ак пÑ?оÑ?окола коÑ?и Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?аÑ?Ñ? безбедним поÑ?ед подÑ?азÑ?меваниÑ?, када Ñ?е "
-"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено disable_unsafe_protocols."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Ð?одаÑ?ни безбедни пÑ?оÑ?околи"
-
-# не ваÑ?а
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ð?аваСкÑ?ипÑ? конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има из Ð?аваСкÑ?ипÑ?а."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ве подаÑ?ке иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем дÑ?гмеÑ?а за назад и напÑ?ед, не "
-"дозвоÑ?аваÑ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а и Ñ?акÑ?иваÑ?ем наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? "
-"обележиваÑ?а."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и пÑ?оизвоÑ?не адÑ?еÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е обележиваÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ниÑ?има да додаÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обележиваÑ?е."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?е алаÑ?ки."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?ноÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? СпознаÑ?и."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е палеÑ?е алаÑ?ки"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и небезбедне пÑ?оÑ?околе"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Ð?немогÑ?Ñ?ава Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а пÑ?еко небезбедниÑ? пÑ?оÑ?окола. Ð?езбедни "
-"пÑ?оÑ?околи Ñ?Ñ? http: и https:."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "СпознаÑ?а не може пÑ?екинÑ?Ñ?и Ñ?ад"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ено Ñ?акÑ?иÑ? главни мени"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ено Ñ?акÑ?иÑ? главни мени."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ? пÑ?иказÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава СпознаÑ?Ñ? Ñ? пÑ?иказÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?никÑ? ниÑ?е дозвоÑ?ено да Ñ?гаÑ?и СпознаÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "УÑ?иÑ?ана пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а поÑ?еÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?ане коÑ?иÑ?ника."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Ð?озволи иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?озоÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Ð?озволи Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ама да оÑ?воÑ?е нове пÑ?озоÑ?е помоÑ?Ñ? Ð?аваСкÑ?ипÑ?а (Ñ?колико Ñ?е "
-"Ð?аваСкÑ?ипÑ? омогÑ?Ñ?ен)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Увек пÑ?икажи Ñ?езиÑ?ке"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "СамопÑ?еÑ?зимаÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "СÑ?ално надгледаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?е повезаноÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и УпÑ?авника Ð?Ñ?еже"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "РазгледаÑ? Ñ?а показиваÑ?ем"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и колаÑ?иÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ени запиÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
-"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
-"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R"
-"\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII"
-"\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
-"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
-"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
-"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"УобиÑ?аÑ?ени запиÑ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-HKSCSâ??, "
-"â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-2312â??, â??IBM850â??, "
-"â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, â??ISO-2022-CNâ??, "
-"â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, â??ISO-8859-3â??, "
-"â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, â??ISO-8859-8â??, "
-"â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, â??ISO-8859-13â??, "
-"â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, â??KOI8-Râ??, â??KOI8-"
-"Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, â??windows-874â??, "
-"â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-1253â??, "
-"â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, "
-"â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, "
-"â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-farsiâ??, â??x-"
-"mac-greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-hebrewâ??, â??x-mac-"
-"icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-turkishâ??, â??x-mac-"
-"ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-vpsâ?? и â??x-"
-"windows-949â??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?аваСкÑ?ипÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ке"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и веб инÑ?пекÑ?оÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и глаÑ?ко клизаÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?ава оÑ?ваÑ?аÑ?е новиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?овима Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?овима"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"СакÑ?иÑ? или пÑ?икажи пÑ?озоÑ? за пÑ?еÑ?зимаÑ?е. Ð?ада Ñ?е Ñ?акÑ?ивен, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
-"обавеÑ?Ñ?еÑ?а када поÑ?не ново пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки опÑ?ег за Ñ?Ñ?Ñ?ане аÑ?Ñ?ивиÑ?ане Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Home page"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Ð?ако да пÑ?едÑ?Ñ?авим покÑ?еÑ?не Ñ?лике. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??normalâ?? (обиÑ?но), "
-"â??onceâ?? (Ñ?едном) и â??disabledâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Ð?ако да Ñ?Ñ?ампам оквиÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Ð?ако да Ñ?Ñ?ампам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи оквиÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
-"â??normalâ?? (обиÑ?но), â??separatelyâ?? (одвоÑ?ено) и â??selectedâ?? (Ñ?амо одабÑ?ан)."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Режим покÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?лика"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Languages"
-msgstr "Ð?езиÑ?и"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?ана пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?едÑ?и пÑ?иÑ?иÑ?ак миÑ?а за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане на коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но "
-"ознаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"СÑ?едÑ?и пÑ?иÑ?иÑ?ак миÑ?а на главнÑ? повÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?е оÑ?ваÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? на коÑ?Ñ? "
-"показÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ознаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а велиÑ?ина Ñ?ловног лика"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Ð?еÑ?ени Ñ?езиÑ?и, двоÑ?ловне ознаке."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Ð?апамÑ?и лозинке"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "Ð?иÑ?ка за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?неÑ?а Ñ? поÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи обележиваÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи линиÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?икажиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?ене било када (â??everâ??), Ñ? "
-"поÑ?ледÑ?а два дана (â??last_two_daysâ??), Ñ? поÑ?ледÑ?а Ñ?Ñ?и дана (â??last_three_daysâ??) "
-"или данаÑ? (â??todayâ??)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?езиÑ?ке Ñ?ак и када Ñ?е Ñ?амо Ñ?едан лиÑ?Ñ? оÑ?воÑ?ен."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи палеÑ?е алаÑ?ки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина одвоÑ?еног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Ð?елиÑ?ина одвоÑ?еног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?, Ñ? Ð?Ð?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?ка коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?егледника на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?веÑ?има."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о обележиваÑ?има пÑ?иказани Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?и подаÑ?и о обележиваÑ?има Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и "
-"Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ? â??addressâ?? за адÑ?еÑ?Ñ? и â??titleâ?? за наÑ?лов."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани Ñ?език за Ñ?ловне ликове"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани Ñ?език за Ñ?онÑ?ове. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??arâ?? (аÑ?апÑ?ки), "
-"â??x-balticâ?? (балÑ?иÑ?ки Ñ?езиÑ?и), â??x-central-euroâ?? (Ñ?енÑ?Ñ?алноевÑ?опÑ?ки Ñ?езиÑ?и), "
-"â??x-cyrillicâ?? (Ñ?езиÑ?и коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?илиÑ?Ñ?), â??elâ?? (гÑ?Ñ?ки), â??heâ?? (Ñ?евÑ?еÑ?Ñ?ки), "
-"â??jaâ?? (Ñ?апанÑ?ки), â??koâ?? (коÑ?еÑ?Ñ?ки), â??zh-CNâ?? (поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени кинеÑ?ки), "
-"â??thâ?? (Ñ?аи), â??zh-TWâ?? (Ñ?Ñ?адиÑ?ионални кинеÑ?ки), â??trâ?? (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки), â??x-"
-"unicodeâ?? (оÑ?Ñ?али Ñ?езиÑ?и), â??x-westernâ?? (Ñ?езиÑ?и коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е лаÑ?иниÑ?Ñ?), â??x-"
-"tamilâ?? (Ñ?амил) и â??x-devanagariâ?? (деванагаÑ?и)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла за пÑ?еÑ?зеÑ?о"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и пÑ?иказани Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?и подаÑ?и о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ? "
-"Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ? â??ViewTitleâ??, â??ViewAddressâ?? и â??ViewDateTimeâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле Ñ? коÑ?Ñ? пÑ?еÑ?зимаÑ?и даÑ?оÑ?еке; или â??Downloadsâ?? за подÑ?азÑ?меванÑ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за пÑ?еÑ?зеÑ?о или â??Desktopâ?? за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?и."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "СÑ?ил алаÑ?ки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"СÑ?ил алаÑ?ки. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??â?? (коÑ?иÑ?Ñ?и подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ил Ñ? Ð?номÑ?), "
-"â??bothâ?? (Ñ?екÑ?Ñ? и иконе), â??both-horizâ?? (Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?ед икона), â??iconsâ??, и â??textâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "URL Search"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага адÑ?еÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?опÑ?Ñ?вене боÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?опÑ?Ñ?вени Ñ?ловни лик"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и боÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?е ви изабÑ?али Ñ?меÑ?Ñ?о боÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана заÑ?Ñ?ева."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?воÑ?е Ñ?ловне ликове коÑ?и Ñ?Ñ?е Ñ?ами изабÑ?али Ñ?меÑ?Ñ?о ониÑ? коÑ?е "
-"заÑ?Ñ?ева Ñ?Ñ?Ñ?ана."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "User agent"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки агенÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Ð?идÑ?ивоÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Ð?ада Ñ?иÑ?аÑ? не може да оÑ?воÑ?и даÑ?оÑ?еке, Ñ?ам иÑ? пÑ?еÑ?зима Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за "
-"пÑ?еÑ?зеÑ?о и оÑ?ваÑ?а одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?огÑ?амом."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Ð?дакле да пÑ?иÑ?ваÑ?а колаÑ?иÑ?е. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??anywhereâ??, â??current "
-"siteâ?? и â??nowhereâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ампаÑ?и боÑ?Ñ? позадине"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ампаÑ?и Ñ?лике Ñ? позадини"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е даÑ?Ñ?ма Ñ? подножÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е адÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? заглавÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е бÑ?оÑ?ева Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а (x од Ñ?кÑ?пно) Ñ? подножÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е наÑ?лова Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? заглавÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "Ð?а ли да Ñ?Ñ?вам и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки попÑ?ним лозинке за веб Ñ?Ñ?Ñ?ане."
-
-# bug: is this a default, or what?
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "x-western"
-msgstr "x-cyrillic"
-
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</b>"
@@ -632,29 +158,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?в_е..."
 msgid "Cookies"
 msgstr "Ð?олаÑ?иÑ?и"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
-msgid "Downloads"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?о"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 msgid "Passwords"
 msgstr "Ð?озинке"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Ð?иÑ?ни подаÑ?и"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и кодиÑ?аÑ?е коÑ?е Ñ?е назнаÑ?ио докÑ?менÑ?"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _лозинке"
 
@@ -679,8 +199,8 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificateâ?¦"
-msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?â?¦"
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -695,47 +215,51 @@ msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Ð?одиÑ?аÑ?а</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ФонÑ?ови</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>Ð?езиÑ?и</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>Ð?озинке</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>СадÑ?жаÑ? веба</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>РазвоÑ? веба</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Ð?а пÑ?имеÑ?, не од оглаÑ?иваÑ?а Ñ?а овиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "_Сам пÑ?еÑ?зми и оÑ?воÑ?и даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?език"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Ð?озволи и_Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?озоÑ?е"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?език:"
 
@@ -743,90 +267,90 @@ msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?език:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_УобиÑ?аÑ?ено:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?ава_СкÑ?ипÑ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _додаÑ?ке"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Словни лик & СÑ?ил"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "Ð?език"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Ð?ека Ñ?аме веб Ñ?Ñ?Ñ?ане одÑ?еде Ñ?опÑ?Ñ?вене Ñ?ловне _ликове"
+msgid "MB"
+msgstr "Ð?Ð?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Ð?ека веб Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?аме одÑ?еде Ñ?опÑ?Ñ?вене _боÑ?е"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "ФонÑ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ене Ñ?иÑ?ине:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "Ð?Ð?"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Само Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?_ана коÑ?е поÑ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Ð?езÑ?еÑ?иÑ?ни Ñ?онÑ?:"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "СеÑ?иÑ?ни Ñ?онÑ?:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави на _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави на _пÑ?азнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?опÑ?Ñ?венÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?_илом"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Увек пÑ?иÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? на _диÑ?кÑ?:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "_ФаÑ?Ñ?икла за пÑ?еÑ?зеÑ?о:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgstr "_УÑ?еди Ñ?Ñ?ил пÑ?иказаâ?¦"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "Ð?аÑ?_маÑ?а велиÑ?ина:"
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "_УÑ?еди Ñ?Ñ?ил пÑ?иказа&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
@@ -836,6 +360,10 @@ msgstr "_Ð?икад не пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?"
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Ð?апамÑ?и лозинке"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?о_нÑ?ове Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Ð?озадина</b>"
@@ -888,173 +416,20 @@ msgstr "Сваки оквиÑ? одвоÑ?_ено"
 msgid "_Page address"
 msgstr "Ð?_дÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:371
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u:%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:375
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u:%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Ð?аÑ?зиÑ?аÑ?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Resume"
-msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?ави"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1685
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:577
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е пÑ?еÑ?зеÑ?а."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:578
-msgid "Download finished"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е гоÑ?ово"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s од %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:645
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
-msgstr[1] "%d пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
-msgstr[2] "%d пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
-msgstr[3] "Ð?едно пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:762
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е додаÑ?а Ñ? Ñ?ед за пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:764
-msgid "Download started"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е запоÑ?еÑ?о"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:837
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:840
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?о"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
-msgid "File"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:926
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:937
-msgid "Remaining"
-msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:445 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
-#: ../src/window-commands.c:343
-msgid "Save"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:703
+#: ../embed/ephy-download.c:174
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:719
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?и овÑ? можда небезбеднÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Ð?иÑ?е безбедно оÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? поÑ?Ñ?о она можда може оÑ?Ñ?еÑ?иÑ?и ваÑ?е докÑ?менÑ?е или "
-"Ñ?гÑ?озиÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?. Ð?ожеÑ?е Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?ога пÑ?еÑ?зеÑ?и."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:731
-msgid "Open this file?"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?иÑ?и овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name, third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Ð?ожеÑ?е оÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? помоÑ?Ñ? â??%sâ?? или Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
-msgid "Download this file?"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?и овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:744
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Ð?емаÑ?е Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ам коÑ?им биÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?или â??%sâ??. УмеÑ?Ñ?о Ñ?ога можеÑ?е обавиÑ?и "
-"пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:921
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Ð?еб инÑ?пекÑ?оÑ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но не можеÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и СпознаÑ?Ñ?. Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело покÑ?еÑ?аÑ?е."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1067,318 +442,318 @@ msgstr ""
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и е-пиÑ?мо на адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Ð?Ñ?апÑ?ки (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Ð?Ñ?апÑ?ки (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Ð?Ñ?апÑ?ки (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Ð?Ñ?апÑ?ки (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Ð?алÑ?иÑ?ки (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Ð?алÑ?иÑ?ки (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Ð?алÑ?иÑ?ки (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Ð?еÑ?менÑ?ки (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зиÑ?Ñ?ки (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алноевÑ?опÑ?ки (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алноевÑ?опÑ?ки (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алноевÑ?опÑ?ки (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алноевÑ?опÑ?ки (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки ТÑ?адиÑ?ионални (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки ТÑ?адиÑ?ионални (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Ð?инеÑ?ки ТÑ?адиÑ?ионални (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а/_РÑ?Ñ?ки (CP-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ки (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ки (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ки (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?и (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?ки (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "ХиндÑ? (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ХебÑ?еÑ?Ñ?ки (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ХебÑ?еÑ?Ñ?ки (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ХебÑ?еÑ?Ñ?ки (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ХебÑ?еÑ?Ñ?ки (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Ð?изÑ?елни ХебÑ?еÑ?Ñ?ки (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Ð?апанÑ?ки (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Ð?апанÑ?ки (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Ð?апанÑ?ки (_Shift_JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?Ñ?ки (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?Ñ?ки (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?Ñ?ки (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ки (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Ð?елÑ?Ñ?ки (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Ð?Ñ?ландÑ?ки (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Ð?оÑ?диÑ?Ñ?ки (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_ФаÑ?Ñ?и (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Ð¥Ñ?ваÑ?Ñ?ки (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_РÑ?мÑ?нÑ?ки (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "Р_Ñ?мÑ?нÑ?ки (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Ð?Ñ?жно_евÑ?опÑ?ки (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "ТаÑ?ландÑ?ки (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "ТаÑ?ландÑ?ки (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_ТаÑ?ландÑ?ки (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ки (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ки (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ки (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ки (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Уникод (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а/УкÑ?аÑ?инÑ?ки (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?а/УкÑ?аÑ?инÑ?ки (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Ð?ападни (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Ð?ападни (I_SO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Ð?ападни (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Ð?ападни (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Ð?ападни (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Ð?нглеÑ?ки (_Ð?СÐ?РÐ?)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Уникод (УТФ-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Уникод (УТФ-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Уникод (УТФ-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Уникод (УТФ-3_2 LE)"
 
@@ -1390,31 +765,30 @@ msgstr "Уникод (УТФ-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?али"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Ð?окалне даÑ?оÑ?еке"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3285
-#: ../src/ephy-session.c:1418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
 msgid "Blank page"
 msgstr "Ð?Ñ?азна Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
 msgid "Not now"
 msgstr "Ð?е Ñ?ада"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
 msgid "Store password"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? лозинкÑ?"
 
@@ -1422,66 +796,99 @@ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? лозинкÑ?"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е лозинкÑ? за <b>%s</b> Ñ? <b>%s</b>?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1842
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
 msgid "Deny"
 msgstr "Ð?абÑ?ани"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1848
-#| msgid "_Allow"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Allow"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и"
 
 #. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а на <b>%s</b> жели да Ñ?азна ваÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+msgid "None specified"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е одÑ?еÑ?ено"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? %s"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а на <strong>%s</strong> Ñ?е веÑ?оваÑ?но недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? "
+"Ñ?е доÑ?ло до гÑ?еÑ?ке:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Уколико Ñ?е ово наÑ?Ñ?ави "
+"пÑ?овеÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? везÑ? Ñ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?ом и веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? на <strong>%s</strong>."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
+msgid "Try again"
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "Ð?згледа да Ñ?е СпознаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ила пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
 #, c-format
-msgid "A problem occurred while loading %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а %s"
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?е била Ñ?Ñ?иÑ?ана када Ñ?е пÑ?егледаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ио.<br/> То Ñ?е може "
+"деÑ?иÑ?и опеÑ? када Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Уколико Ñ?е пÑ?огÑ?ам поново Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и, "
+"пÑ?иÑ?авиÑ?е гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?огÑ?амеÑ?има на <strong>%s</strong>."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2231
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Ð?пак Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2526
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане â??%sâ?? Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2528
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?â?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3489
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке за %s"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Ð?Ð?онÑ? гÑ?еÑ?ка:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1526,7 +933,7 @@ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
 
@@ -1553,72 +960,71 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи â??_%sâ??"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на палеÑ?Ñ? алаÑ?а"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а ознаÑ?енÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? на палеÑ?Ñ? алаÑ?а"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Уклони Ñ?а палеÑ?е алаÑ?ки"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "УклаÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? Ñ?а палеÑ?е алаÑ?а"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Уклони палеÑ?Ñ? алаÑ?а"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "УклаÑ?а изабÑ?анÑ? палеÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?има"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "РаздваÑ?аÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Све подÑ?жане вÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:916
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна повÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Ð?е може да напÑ?ави пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ??."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?олим Ñ?клониÑ?е Ñ?е Ñ?а Ñ?ог меÑ?Ñ?а."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Ð?е може да напÑ?ави диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ??."
@@ -1669,36 +1075,31 @@ msgstr ""
 "Ð?озинке из пÑ?еÑ?Ñ?одног издаÑ?а Ð?екона Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ане главном лозинком. Уколико "
 "желиÑ?е да иÑ? СпознаÑ?а Ñ?везе моÑ?аÑ?е Ñ?неÑ?и главнÑ? лозинкÑ?."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Ð?е могÑ? да копиÑ?ам колаÑ?иÑ?е из Ð?озиле."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам поÑ?ледÑ?Ñ? ознакÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а, пÑ?екидам пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?оÑ?ила."
-
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ?и"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Ð?бележиваÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Ð?оÑ?е за адÑ?еÑ?Ñ?"
 
@@ -1739,6 +1140,11 @@ msgstr "%d. %b Ñ? %H:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
@@ -1775,7 +1181,69 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:962
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u Ñ?аÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u Ñ?аÑ?"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?аÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?аÑ?"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u минÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u минÑ?Ñ?а"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u минÑ?Ñ?и"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u:%02u минÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ? %u Ñ?екÑ?нде"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?оÑ? %u Ñ?екÑ?нда"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?о"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?кажи"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?емâ?¦"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е и пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? иконÑ? како би напÑ?авили везÑ? ка овоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
 
@@ -1783,20 +1251,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е и пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? иконÑ? како би н
 msgid "Clear"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ава Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1805,7 +1273,7 @@ msgstr[1] "%d Ñ?лиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 msgstr[2] "%d Ñ?лиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 msgstr[3] "Ð?една Ñ?лиÑ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1814,109 +1282,109 @@ msgstr[1] "УÑ?едини Ñ?а %d иÑ?Ñ?а обелеÑ?иваÑ?а"
 msgstr[2] "УÑ?едини Ñ?а %d иÑ?Ñ?иÑ? обележиваÑ?а"
 msgstr[3] "УÑ?едини Ñ?а иÑ?Ñ?им обележиваÑ?ем"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине обележиваÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Теме:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?е_ме"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Ð?абава"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "Ð?Ñ?повина"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оваÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "Ð?оÑ?ао"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "Ð?Ñ?вежи обележиваÑ? â??%sâ???"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "Ð?бележена Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?ена на â??%sâ??."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Ð?е оÑ?вежаваÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Ð?Ñ?вежи обележиваÑ??"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Сви"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Ð?аÑ?поÑ?еÑ?ениÑ?и"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Ð?еÑ?азвÑ?Ñ?Ñ?ани"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Ð?ближÑ?а меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ð?еименована"
 
@@ -1928,46 +1396,46 @@ msgstr "СпознаÑ?а (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Ð?озилa (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "УклониÑ?и из ове Ñ?еме"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Ð?ова Ñ?ема"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?еднÑ? новÑ? Ñ?емÑ?"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? _новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
@@ -1975,16 +1443,16 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? _новим пÑ?озоÑ?има"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? _новим пÑ?озоÑ?има"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ? _новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ани обележиваÑ? Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
 # bug: no plural-forms
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?воÑ?Ñ? Ñ? новом _лиÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1992,167 +1460,171 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?воÑ?Ñ? Ñ? новим _лиÑ?Ñ?овима"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?воÑ?Ñ? Ñ? новим _лиÑ?Ñ?овима"
 msgstr[3] "Ð?Ñ?воÑ?Ñ? Ñ? новом _лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ани обележиваÑ? Ñ? новом лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? изабÑ?ани обележиваÑ? или Ñ?емÑ?"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?об_ине"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ?Ñ?е или измениÑ?е оÑ?обине изабÑ?аног обележиваÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Увез_и обележиваÑ?еâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr ""
 "УвезиÑ?е обележиваÑ?е из неког дÑ?Ñ?гог веб Ñ?иÑ?аÑ?а или из даÑ?оÑ?еке Ñ?а "
 "обележиваÑ?има"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Ð?зв_ези обележиваÑ?еâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Ð?звезиÑ?е обележиваÑ?е Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ? Ñ?а обележиваÑ?има"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и изабÑ?ано"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Умножи изабÑ?ано"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "УбаÑ?и из Ñ?пиÑ?ка иÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Уклони изабÑ?ани обележиваÑ? или Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве обележиваÑ?е или Ñ?ав Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за обележиваÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи заÑ?лÑ?ге за Ñ?воÑ?Ñ?е овог веб Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "Ð?_Ñ?икажи на палеÑ?и алаÑ?ки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи обележиваÑ? на палеÑ?и алаÑ?ки"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо наÑ?ловнÑ? колонÑ?"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи наÑ?ловнÑ? колонÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Ð?аÑ?_лов и адÑ?еÑ?а"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи колоне и за наÑ?лов и за адÑ?еÑ?Ñ?"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? Ñ?а адÑ?еÑ?ом"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "УнеÑ?и Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?емÑ? â??%sâ???"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?аÑ?и овÑ? Ñ?емÑ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2160,44 +1632,44 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?ем Ñ?еме Ñ?ви обележиваÑ?и из Ñ?е поÑ?Ñ?аÑ?Ñ? неÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ани, оÑ?им ако веÑ? "
 "пÑ?ипадаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гим Ñ?емама. Ð?бележиваÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ени."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?емÑ?"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox-а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird-а"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил â??%sâ?? из Ð?озиле"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Ð?алиÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Ð?онквеÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ан Ñ?воз"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ан Ñ?воз"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2206,76 +1678,75 @@ msgstr ""
 "Ð?бележиваÑ?и из â??%sâ?? Ñ?е не могÑ? Ñ?веÑ?Ñ?и заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е даÑ?оÑ?ека оÑ?Ñ?еÑ?ена или "
 "неподÑ?жане вÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Увези обележиваÑ?е из даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Ð?бележиваÑ?и Firefox-а или Ð?озиле"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Ð?бележиваÑ?и Ð?онквеÑ?оÑ?а или Ð?алиÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Ð?бележиваÑ?и СпознаÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Ð?звези обележиваÑ?е"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?_оÑ?еке:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Увези обележиваÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "У_вези"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Увези обележиваÑ?е из:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "Теме"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?обине за оваÑ? обележиваÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ани обележиваÑ? Ñ? Ñ?едном новом лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ани обележиваÑ? Ñ? Ñ?едном новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
@@ -2302,7 +1773,7 @@ msgstr "Тема"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?емÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?а"
 
@@ -2357,80 +1828,72 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ñ?ледеÑ?Ñ? поÑ?авÑ? Ñ?Ñ?аженог изÑ?аза"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?е пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
 # bug(slobo): иди бегаÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?, не може овако, Ñ?Ñ?еба глаголÑ?ка имениÑ?а 2x
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Ð?ди"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?анÑ? везÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?анÑ? везÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а Ñ? новом лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Ð?одаÑ? обележиваÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави обележиваÑ? за изабÑ?анÑ? везÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Уклони изабÑ?анÑ? везÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве везе из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а или Ñ?ав Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и запиÑ?е о пÑ?егледÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи наÑ?ловнÑ? колонÑ?"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? Ñ?а адÑ?еÑ?ом"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?м и вÑ?еме"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? за даÑ?Ñ?м и вÑ?еме"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и запиÑ?е о пÑ?егледÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2438,21 +1901,22 @@ msgstr ""
 "ЧиÑ?Ñ?еÑ?е запиÑ?а о пÑ?егледÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?но Ñ?клониÑ?и Ñ?ве Ñ?Ñ?авке из "
 "иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?иÑ? 30 минÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Ð?анаÑ?"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2461,67 +1925,67 @@ msgstr[1] "Ð?оÑ?ледÑ?а %d дана"
 msgstr[2] "Ð?оÑ?ледÑ?иÑ? %d дана"
 msgstr[3] "Ð?оÑ?ледÑ?и дан"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "Ð?номов пÑ?егледник Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови лиÑ?Ñ? Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ем пÑ?озоÑ?Ñ? пÑ?егледника"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?едан нови пÑ?озоÑ? пÑ?егледника"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? обележиваÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "УвезиÑ?е обележиваÑ?е из изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? даÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Ð?одаÑ? обележиваÑ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?едан лиÑ?ни пÑ?имеÑ?ак"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?а поÑ?Ñ?авкама коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за лиÑ?ни пÑ?имеÑ?ак"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ð?номов пÑ?егледник Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2530,11 +1994,11 @@ msgstr ""
 "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело због Ñ?ледеÑ?е гÑ?еÑ?ке:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ð?номовог пÑ?егледника Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
@@ -2547,136 +2011,124 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?а Ñ?е биÑ?и оÑ?казана а одÑ?ава 
 msgstr[2] "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?а Ñ?е биÑ?и оÑ?казана а одÑ?ава Ñ?леди Ñ? Ñ?окÑ? од %d Ñ?екÑ?нди."
 msgstr[3] "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?а Ñ?е биÑ?и оÑ?казана а одÑ?ава Ñ?леди Ñ? Ñ?окÑ? од %d Ñ?екÑ?нде."
 
-#: ../src/ephy-session.c:230
+#: ../src/ephy-session.c:222
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Ð?Ñ?казÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?ва заказана пÑ?еÑ?зимаÑ?а?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:235
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr ""
 "Ð?ека пÑ?еÑ?зимаÑ?а Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?. Уколико Ñ?е одÑ?авиÑ?е биÑ?е оÑ?казана и изгÑ?бÑ?ена."
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:231
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и од_Ñ?авÑ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:241
+#: ../src/ephy-session.c:233
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_Ð?Ñ?кажи пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-session.c:770
+#: ../src/ephy-session.c:774
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Ð?е желим опоÑ?авак"
 
-#: ../src/ephy-session.c:775
+#: ../src/ephy-session.c:779
 msgid "Recover session"
 msgstr "Ð?поÑ?ави Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:780
+#: ../src/ephy-session.c:784
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Ð?а ли да повÑ?аÑ?им пÑ?еÑ?Ñ?одне пÑ?озоÑ?е и лиÑ?Ñ?ове пÑ?егледника?"
 
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?е била Ñ?Ñ?иÑ?авана када Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ? неоÑ?екивано заÑ?воÑ?ен. Ð?во Ñ?е "
-"може поновиÑ?и када поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?ко Ñ?е Ñ?о деÑ?и, пÑ?иÑ?авиÑ?е гÑ?еÑ?кÑ? "
-"пÑ?огÑ?амеÑ?има за %s."
-
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и на оваÑ? лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:228
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "Ð?а_зад"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?одно поÑ?еÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:234
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "Уназад по иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:248
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?е поÑ?еÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:254
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "УнапÑ?ед по иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "Ð?_знад"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Ð?ди Ñ?едан ниво изнад"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "СпиÑ?ак виÑ?иÑ? нивоа"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е веб адÑ?еÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е, или изÑ?аз коÑ?и желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:306
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Ð?Ñ?илагоди велиÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Ð?ди на адÑ?еÑ?Ñ? наведенÑ? Ñ? поÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ? адÑ?еÑ?е."
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:329
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "Ð?_оÑ?еÑ?ак"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Ð?ди на поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Ð?ови _лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Ð?ови пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:354
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и нови пÑ?озоÑ?"
 
@@ -2715,560 +2167,576 @@ msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е алаÑ?ки"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Ð?знаке _дÑ?гмиÑ?а алаÑ?ки:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_Ð?одаÑ? новÑ? палеÑ?Ñ? алаÑ?ки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?бележиваÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?ди"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Ð?лаÑ?ке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?ови"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Ð?алеÑ?е а_лаÑ?а"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _каоâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е оÑ?обине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Ð?Ñ?еглед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_ШÑ?ампаÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и везÑ? Ñ? _е-поÑ?Ñ?омâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и везÑ? Ñ?екÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и оваÑ? лиÑ?Ñ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?позови"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ð?позови поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?адÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Ð?онови"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ð?онови поÑ?ледÑ?Ñ? опозванÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "УбаÑ?и из Ñ?пиÑ?ка иÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?онаÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?еÑ? или изÑ?аз на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ñ?ле_деÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ñ?ледеÑ?Ñ? поÑ?авÑ? Ñ?еÑ?и или изÑ?аза"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и пÑ?еÑ?_Ñ?одно"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? поÑ?авÑ? Ñ?еÑ?и или изÑ?аза"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "_Ð?иÑ?ни подаÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Ð?ледаÑ? и Ñ?клони колаÑ?иÑ?е и лозинке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?ика_Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "СÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?авке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е веб Ñ?иÑ?аÑ?"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "Ð?_Ñ?илагоди палеÑ?е алаÑ?киâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Ð?Ñ?илагоди алаÑ?ке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Ð?Ñ?екини Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?еноÑ? подаÑ?ака"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи наÑ?новиÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
 # note(slobo): ово Ñ?е акÑ?обаÑ?иÑ?а :) коÑ?а надам Ñ?е има Ñ?миÑ?ла
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Ð?Ñ?иближи Ñ?е_кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Ð?даÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "УмаÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?биÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и обиÑ?нÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Ð?одиÑ?аÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Ð?змениÑ?е кодиÑ?аÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Ð?звоÑ?но издаÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Ð?огледаÑ? извоÑ?ни код Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о _Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и ове веб Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Ð?одаÑ? обележиваÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ð?одаÑ? обележиваÑ? за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_УÑ?еди обележиваÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ? Ñ?а обележиваÑ?има"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?аâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Ð?ди на наведенÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одни лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_СледеÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? Ñ?ледеÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и лиÑ?Ñ? _лево"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ? лево"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и лиÑ?Ñ? _деÑ?но"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ? деÑ?но"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?двоÑ? лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Ð?двоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за веб Ñ?иÑ?аÑ?"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Рад _без мÑ?еже"
 
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и Ñ? неповезани Ñ?ежим"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "СакÑ?иÑ? палеÑ?е а_лаÑ?ки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "ТÑ?ака _за пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на пÑ?еÑ?зимаÑ?а даÑ?оÑ?ека из овог пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "РазгледаÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Ð?_Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Ð?Ñ?иказаÑ?и или Ñ?акÑ?иÑ?и нежеÑ?ене иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?озоÑ?е Ñ?а ове Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Ð?оказиваÑ? избоÑ?а"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?одаÑ? обеле_живаÑ?â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оваÑ? _оквиÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оваÑ? оквиÑ? Ñ? овом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и везÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и везÑ? Ñ? овом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и везÑ? Ñ? _новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и везÑ? Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и везÑ? Ñ? новом _лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и везÑ? Ñ? новом лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми _везÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? везÑ? каоâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? везÑ? под дÑ?Ñ?гим именом"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "_Ð?бележи везÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ? везе"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и пиÑ?мо _е-поÑ?Ñ?омâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Умножи е-поÑ?Ñ?анÑ?кÑ? _адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? каоâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Упо_Ñ?Ñ?еби Ñ?ликÑ? за позадинÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ли_ке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и пок_Ñ?еÑ?не Ñ?лике"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави по_кÑ?еÑ?не Ñ?лике"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:355
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Ð?нÑ?пекÑ?иÑ?а _елеменÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:531
+#: ../src/ephy-window.c:563
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Ð?ма непоÑ?лаÑ?иÑ? измена Ñ? елеменÑ?има обÑ?аÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/ephy-window.c:535
+#: ../src/ephy-window.c:564
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Уколико ипак заÑ?воÑ?иÑ?е докÑ?менÑ?, изгÑ?биÑ?еÑ?е Ñ?е подаÑ?ке."
 
-#: ../src/ephy-window.c:539
+#: ../src/ephy-window.c:566
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
-msgid "Open"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке из овом пÑ?озоÑ?Ñ? ниÑ?Ñ? пÑ?еÑ?зеÑ?е"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Уколико заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?, пÑ?екинÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?еÑ?зимаÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ? и заÑ?Ñ?Ñ?ави пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1503
 msgid "Save As"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? као"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1505
 msgid "Print"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1509
 msgid "Find"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1463
+#: ../src/ephy-window.c:1522
 msgid "Larger"
 msgstr "УвеÑ?ано"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1466
+#: ../src/ephy-window.c:1525
 msgid "Smaller"
 msgstr "УмаÑ?ено"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1688
+#: ../src/ephy-window.c:1747
 msgid "Insecure"
 msgstr "Ð?ебезбедно"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1693
+#: ../src/ephy-window.c:1752
 msgid "Broken"
 msgstr "РазбиÑ?ен"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../src/ephy-window.c:1760
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?изак"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1708
+#: ../src/ephy-window.c:1767
 msgid "High"
 msgstr "Ð?иÑ?ок"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1718
+#: ../src/ephy-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Ð?иво безбедноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2003
+#: ../src/ephy-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?ликÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2008
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еби â??%sâ?? за позадинÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2013
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2018
+#: ../src/ephy-window.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?лике â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2032
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и е-пиÑ?мо на адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2038
+#: ../src/ephy-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Умножи е-поÑ?Ñ?анÑ?кÑ? адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2102
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? везÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2058
+#: ../src/ephy-window.c:2108
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Ð?бележи везÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2063
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:383
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?не подаÑ?ке коÑ?е желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:386
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3277,26 +2745,26 @@ msgstr ""
 "УÑ?коÑ?о Ñ?еÑ?е Ñ?клониÑ?и лиÑ?не подаÑ?ке о веб Ñ?Ñ?Ñ?анама коÑ?е Ñ?Ñ?е поÑ?еÑ?ивали. Ð?Ñ?е "
 "него Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?авиÑ?е, ознаÑ?иÑ?е подаÑ?ке коÑ?е желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?ве лиÑ?не подаÑ?ке"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "_Ð?олаÑ?иÑ?и"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ване _лозинке"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:464
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Ð?Ñ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:480
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3304,68 +2772,68 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Ð?ажÑ?а:</b> Ð?ко одлÑ?Ñ?иÑ?е да оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ове подаÑ?ке, они Ñ?е заÑ?век "
 "неÑ?Ñ?аÑ?и â?? не можеÑ?е иÑ? виÑ?е повÑ?аÑ?иÑ?и.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:672
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине колаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:690
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "СадÑ?жаÑ?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:706
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:722
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и за:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Само Ñ?иÑ?Ñ?оване везе"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Ð?ило коÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а везе"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:737
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?е:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:749
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:881
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:893
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1307
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "СеÑ?веÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1320
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1333
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ка лозинка"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:278
 msgid "Download Link"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми везÑ?"
 
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:286
 msgid "Save Link As"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? везÑ? као"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:293
 msgid "Save Image As"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? као"
 
@@ -3373,7 +2841,7 @@ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ? као"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3382,13 +2850,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:525
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Ð?забÑ?ан Ñ?език (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:547
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3397,10 +2865,14 @@ msgstr[1] "Ð?езиÑ?и на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (%s)"
 msgstr[2] "Ð?езиÑ?и на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (%s)"
 msgstr[3] "Ð?език на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (Ñ?едан)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:943
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
+
 #: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -3497,6 +2969,531 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпиÑ?ак пÑ?оÑ?окола коÑ?и Ñ?е Ñ?маÑ?Ñ?аÑ?Ñ? безбедним поÑ?ед подÑ?азÑ?меваниÑ?, када Ñ?е "
+#~ "Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено disable_unsafe_protocols."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?ни безбедни пÑ?оÑ?околи"
+
+# не ваÑ?а
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ð?аваСкÑ?ипÑ? конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има из Ð?аваСкÑ?ипÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ве подаÑ?ке иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем дÑ?гмеÑ?а за назад и напÑ?ед, не "
+#~ "дозвоÑ?аваÑ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а и Ñ?акÑ?иваÑ?ем наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? "
+#~ "обележиваÑ?а."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и пÑ?оизвоÑ?не адÑ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е обележиваÑ?а"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ниÑ?има да додаÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обележиваÑ?е."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?е алаÑ?ки."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?ноÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? СпознаÑ?и."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е палеÑ?е алаÑ?ки"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и небезбедне пÑ?оÑ?околе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?немогÑ?Ñ?ава Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а пÑ?еко небезбедниÑ? пÑ?оÑ?окола. Ð?езбедни "
+#~ "пÑ?оÑ?околи Ñ?Ñ? http: и https:."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "СпознаÑ?а не може пÑ?екинÑ?Ñ?и Ñ?ад"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ено Ñ?акÑ?иÑ? главни мени"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ено Ñ?акÑ?иÑ? главни мени."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ? пÑ?иказÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ава СпознаÑ?Ñ? Ñ? пÑ?иказÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?никÑ? ниÑ?е дозвоÑ?ено да Ñ?гаÑ?и СпознаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?ана пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а поÑ?еÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?ане коÑ?иÑ?ника."
+
+#~ msgid "Allow popups"
+#~ msgstr "Ð?озволи иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?озоÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
+#~ "enabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озволи Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ама да оÑ?воÑ?е нове пÑ?озоÑ?е помоÑ?Ñ? Ð?аваСкÑ?ипÑ?а (Ñ?колико Ñ?е "
+#~ "Ð?аваСкÑ?ипÑ? омогÑ?Ñ?ен)."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "Увек пÑ?икажи Ñ?езиÑ?ке"
+
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "СамопÑ?еÑ?зимаÑ?е"
+
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "СÑ?ално надгледаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?е повезаноÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и УпÑ?авника Ð?Ñ?еже"
+
+#~ msgid "Browse with caret"
+#~ msgstr "РазгледаÑ? Ñ?а показиваÑ?ем"
+
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и колаÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ени запиÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
+#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
+#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
+#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
+#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
+#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
+#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
+#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
+#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
+#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
+#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
+#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
+#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "УобиÑ?аÑ?ени запиÑ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-"
+#~ "HKSCSâ??, â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-2312â??, "
+#~ "â??IBM850â??, â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, "
+#~ "â??ISO-2022-CNâ??, â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, "
+#~ "â??ISO-8859-3â??, â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, "
+#~ "â??ISO-8859-8â??, â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, "
+#~ "â??ISO-8859-13â??, â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, "
+#~ "â??KOI8-Râ??, â??KOI8-Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, "
+#~ "â??windows-874â??, â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-"
+#~ "1253â??, â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, "
+#~ "â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-"
+#~ "ceâ??, â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-"
+#~ "farsiâ??, â??x-mac-greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-"
+#~ "hebrewâ??, â??x-mac-icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-"
+#~ "turkishâ??, â??x-mac-ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-"
+#~ "vpsâ?? и â??x-windows-949â??."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?аваСкÑ?ипÑ?"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ке"
+
+#~ msgid "Enable Web Inspector"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и веб инÑ?пекÑ?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling"
+#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и глаÑ?ко клизаÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?имоÑ?ава оÑ?ваÑ?аÑ?е новиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?овима Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?овима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "СакÑ?иÑ? или пÑ?икажи пÑ?озоÑ? за пÑ?еÑ?зимаÑ?е. Ð?ада Ñ?е Ñ?акÑ?ивен, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
+#~ "обавеÑ?Ñ?еÑ?а када поÑ?не ново пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
+
+#~ msgid "History pages time range"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки опÑ?ег за Ñ?Ñ?Ñ?ане аÑ?Ñ?ивиÑ?ане Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ако да пÑ?едÑ?Ñ?авим покÑ?еÑ?не Ñ?лике. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??normalâ?? (обиÑ?но), "
+#~ "â??onceâ?? (Ñ?едном) и â??disabledâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено)."
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "Ð?ако да Ñ?Ñ?ампам оквиÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ако да Ñ?Ñ?ампам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи оквиÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "â??normalâ?? (обиÑ?но), â??separatelyâ?? (одвоÑ?ено) и â??selectedâ?? (Ñ?амо одабÑ?ан)."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "Режим покÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?лика"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Ð?езиÑ?и"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?ана пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
+#~ "text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?едÑ?и пÑ?иÑ?иÑ?ак миÑ?а за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане на коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е "
+#~ "Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ознаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
+#~ "by the currently selected text."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?едÑ?и пÑ?иÑ?иÑ?ак миÑ?а на главнÑ? повÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?е оÑ?ваÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? на "
+#~ "коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ознаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Minimum font size"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а велиÑ?ина Ñ?ловног лика"
+
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ени Ñ?езиÑ?и, двоÑ?ловне ознаке."
+
+#~ msgid "Remember passwords"
+#~ msgstr "Ð?апамÑ?и лозинке"
+
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ка за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?и Ñ?неÑ?а Ñ? поÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи обележиваÑ?е"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи линиÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?икажиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане из иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?ене било када (â??everâ??), Ñ? "
+#~ "поÑ?ледÑ?а два дана (â??last_two_daysâ??), Ñ? поÑ?ледÑ?а Ñ?Ñ?и дана "
+#~ "(â??last_three_daysâ??) или данаÑ? (â??todayâ??)."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?езиÑ?ке Ñ?ак и када Ñ?е Ñ?амо Ñ?едан лиÑ?Ñ? оÑ?воÑ?ен."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ено пÑ?икажи палеÑ?е алаÑ?ки"
+
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина одвоÑ?еног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина одвоÑ?еног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?, Ñ? Ð?Ð?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
+#~ "web servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?ка коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?егледника на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?веÑ?има."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и о обележиваÑ?има пÑ?иказани Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?и подаÑ?и о обележиваÑ?има Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ? â??addressâ?? за адÑ?еÑ?Ñ? и â??titleâ?? за наÑ?лов."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани Ñ?език за Ñ?ловне ликове"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани Ñ?език за Ñ?онÑ?ове. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "â??arâ?? (аÑ?апÑ?ки), â??x-balticâ?? (балÑ?иÑ?ки Ñ?езиÑ?и), â??x-central-"
+#~ "euroâ?? (Ñ?енÑ?Ñ?алноевÑ?опÑ?ки Ñ?езиÑ?и), â??x-cyrillicâ?? (Ñ?езиÑ?и коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е "
+#~ "Ñ?иÑ?илиÑ?Ñ?), â??elâ?? (гÑ?Ñ?ки), â??heâ?? (Ñ?евÑ?еÑ?Ñ?ки), â??jaâ?? (Ñ?апанÑ?ки), "
+#~ "â??koâ?? (коÑ?еÑ?Ñ?ки), â??zh-CNâ?? (поÑ?едноÑ?Ñ?авÑ?ени кинеÑ?ки), â??thâ?? (Ñ?аи), â??zh-"
+#~ "TWâ?? (Ñ?Ñ?адиÑ?ионални кинеÑ?ки), â??trâ?? (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки), â??x-unicodeâ?? (оÑ?Ñ?али Ñ?езиÑ?и), "
+#~ "â??x-westernâ?? (Ñ?езиÑ?и коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е лаÑ?иниÑ?Ñ?), â??x-tamilâ?? (Ñ?амил) и â??x-"
+#~ "devanagariâ?? (деванагаÑ?и)."
+
+#~ msgid "The downloads folder"
+#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла за пÑ?еÑ?зеÑ?о"
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и пÑ?иказани Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?и подаÑ?и о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ? "
+#~ "Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?Ñ? â??ViewTitleâ??, â??ViewAddressâ?? и â??ViewDateTimeâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле Ñ? коÑ?Ñ? пÑ?еÑ?зимаÑ?и даÑ?оÑ?еке; или â??Downloadsâ?? за "
+#~ "подÑ?азÑ?меванÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за пÑ?еÑ?зеÑ?о или â??Desktopâ?? за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?и."
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "СÑ?ил алаÑ?ки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?ил алаÑ?ки. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??â?? (коÑ?иÑ?Ñ?и подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ил Ñ? "
+#~ "Ð?номÑ?), â??bothâ?? (Ñ?екÑ?Ñ? и иконе), â??both-horizâ?? (Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?ед икона), "
+#~ "â??iconsâ??, и â??textâ??."
+
+#~ msgid "URL Search"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага адÑ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?опÑ?Ñ?вене боÑ?е"
+
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и боÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?е ви изабÑ?али Ñ?меÑ?Ñ?о боÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана заÑ?Ñ?ева."
+
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?воÑ?е Ñ?ловне ликове коÑ?и Ñ?Ñ?е Ñ?ами изабÑ?али Ñ?меÑ?Ñ?о ониÑ? коÑ?е "
+#~ "заÑ?Ñ?ева Ñ?Ñ?Ñ?ана."
+
+#~ msgid "User agent"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки агенÑ?"
+
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "Ð?идÑ?ивоÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
+#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ада Ñ?иÑ?аÑ? не може да оÑ?воÑ?и даÑ?оÑ?еке, Ñ?ам иÑ? пÑ?еÑ?зима Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за "
+#~ "пÑ?еÑ?зеÑ?о и оÑ?ваÑ?а одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?огÑ?амом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#~ "site\" and \"nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?дакле да пÑ?иÑ?ваÑ?а колаÑ?иÑ?е. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??anywhereâ??, â??current "
+#~ "siteâ?? и â??nowhereâ??."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ампаÑ?и боÑ?Ñ? позадине"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ампаÑ?и Ñ?лике Ñ? позадини"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е даÑ?Ñ?ма Ñ? подножÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е адÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? заглавÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е бÑ?оÑ?ева Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а (x од Ñ?кÑ?пно) Ñ? подножÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е наÑ?лова Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? заглавÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#~ msgstr "Ð?а ли да Ñ?Ñ?вам и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки попÑ?ним лозинке за веб Ñ?Ñ?Ñ?ане."
+
+# bug: is this a default, or what?
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-cyrillic"
+
+#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
+#~ msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?â?¦"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>РазвоÑ? веба</b>"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "Ð?ека Ñ?аме веб Ñ?Ñ?Ñ?ане одÑ?еде Ñ?опÑ?Ñ?вене Ñ?ловне _ликове"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "Ð?ека веб Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?аме одÑ?еде Ñ?опÑ?Ñ?вене _боÑ?е"
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?_маÑ?а велиÑ?ина:"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u:%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?зиÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?ави"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е пÑ?еÑ?зеÑ?а."
+
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е гоÑ?ово"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s од %s"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
+#~ msgstr[1] "%d пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
+#~ msgstr[2] "%d пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
+#~ msgstr[3] "Ð?едно пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е додаÑ?а Ñ? Ñ?ед за пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
+
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е запоÑ?еÑ?о"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?и овÑ? можда небезбеднÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?иÑ?е безбедно оÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? поÑ?Ñ?о она можда може оÑ?Ñ?еÑ?иÑ?и ваÑ?е докÑ?менÑ?е "
+#~ "или Ñ?гÑ?озиÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?. Ð?ожеÑ?е Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?ога пÑ?еÑ?зеÑ?и."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?иÑ?и овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?ожеÑ?е оÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? помоÑ?Ñ? â??%sâ?? или Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?и овÑ? даÑ?оÑ?екÑ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?емаÑ?е Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ам коÑ?им биÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?или â??%sâ??. УмеÑ?Ñ?о Ñ?ога можеÑ?е обавиÑ?и "
+#~ "пÑ?еÑ?зимаÑ?е."
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ð?онÑ? гÑ?еÑ?ка:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам поÑ?ледÑ?Ñ? ознакÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?а, пÑ?екидам пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е "
+#~ "пÑ?оÑ?ила."
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо наÑ?ловнÑ? колонÑ?"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?_лов и адÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи колоне и за наÑ?лов и за адÑ?еÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Default font type"
 #~ msgstr "УобиÑ?аÑ?ена вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ловног лика"
 
@@ -3504,10 +3501,6 @@ msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
 #~ msgstr ""
 #~ "УобиÑ?аÑ?ена вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ловног лика. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??serifâ?? и â??sans-serifâ??."
 
-#~| msgid "_View Certificate"
-#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
-#~ msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?&#x2026;"
-
 #~ msgid "Use s_mooth scrolling"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _глаÑ?ко клизаÑ?е"
 
@@ -4092,8 +4085,8 @@ msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
 #~ "пÑ?иÑ?лÑ?Ñ?кÑ?Ñ?е везÑ? како би пÑ?ибавио ваÑ?е повеÑ?Ñ?иве подаÑ?ке."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and "
-#~ "â??%sâ??."
+#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
+#~ "sâ??."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?иÑ?е безбедноÑ?не подаÑ?ке Ñ?едино ако имаÑ?е повеÑ?еÑ?а Ñ? â??%sâ?? и â??%sâ??."
 
@@ -4740,9 +4733,6 @@ msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
 #~ msgid "<b>Print To</b>"
 #~ msgstr "<b>ШÑ?ампаÑ? на</b>"
 
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
-
 #~ msgid "A_4"
 #~ msgstr "Ð?_4"
 
@@ -4930,9 +4920,6 @@ msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
 #~ msgid "Basque"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?киÑ?Ñ?ки"
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "ФинÑ?ки"
-
 #~ msgid "Faeroese"
 #~ msgstr "ФаÑ?Ñ?ки"
 
@@ -5543,24 +5530,15 @@ msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
 #~ msgid "Open in _tabs by default"
 #~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?меваÑ? оÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ? _лиÑ?Ñ?овима"
 
-#~ msgid "S_ans serif:"
-#~ msgstr "_Ð?езÑ?еÑ?иÑ?ни:"
-
 #~ msgid "Sans Serif"
 #~ msgstr "Ð?езÑ?еÑ?иÑ?ни"
 
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "СеÑ?иÑ?ни"
-
 #~ msgid "Si_ze:"
 #~ msgstr "Ð?е_лиÑ?ина:"
 
 #~ msgid "Siz_e:"
 #~ msgstr "Ð?ели_Ñ?ина:"
 
-#~ msgid "_Monospace:"
-#~ msgstr "_УÑ?вÑ?Ñ?ене Ñ?иÑ?ине:"
-
 #~ msgid "_Proportional:"
 #~ msgstr "_СÑ?азмеÑ?но:"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index dcfedb4..0145efd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,15 +5,15 @@
 #
 # Maintainer: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Å egan <danilo prevod org>
-# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 22:20+0200\n"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:10+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,484 +69,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Spoznaja"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Internet preglednik"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Spisak protokola koji se smatraju bezbednim pored podrazumevanih, kada je "
-"ukljuÄ?eno disable_unsafe_protocols."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Dodatni bezbedni protokoli"
-
-# ne valja
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "IskljuÄ?i JavaSkript kontrolu prozora"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "IskljuÄ?i upravljanje prozorima iz JavaSkripta."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"IskljuÄ?i sve podatke istorijata iskljuÄ?ivanjem dugmeta za nazad i napred, ne "
-"dozvoljavanjem prozorÄ?eta istorijata i sakrivanjem najÄ?eÅ¡Ä?e koriÅ¡Ä?enih "
-"obeleživaÄ?a."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "OnemoguÄ?i proizvoljne adrese"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "OnemoguÄ?i ureÄ?ivanje obeleživaÄ?a"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "OnemoguÄ?i istorijat"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "OnemoguÄ?i korisnicima da dodaju ili ureÄ?uju obeleživaÄ?e."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "OnemoguÄ?i korisnicima da ureÄ?uju palete alatki."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "OnemoguÄ?i korisnicima da unose adresu u Spoznaji."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "OnemoguÄ?i ureÄ?ivanje palete alatki"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "OnemoguÄ?i nebezbedne protokole"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"OnemoguÄ?ava uÄ?itavanje sadržaja preko nebezbednih protokola. Bezbedni "
-"protokoli su http: i https:."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Spoznaja ne može prekinuti rad"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "UobiÄ?ajeno sakrij glavni meni"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "UobiÄ?ajeno sakrij glavni meni."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "ZakljuÄ?aj u prikazu preko celog ekrana"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "ZakljuÄ?ava Spoznaju u prikazu preko celog ekrana."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Korisniku nije dozvoljeno da ugasi Spoznaju"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "UÄ?itana proÅ¡irenja"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Adresa poÄ?etne strane korisnika."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Dozvoli iskaÄ?uÄ?e prozore"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Dozvoli stranicama da otvore nove prozore pomoÄ?u JavaSkripta (ukoliko je "
-"JavaSkript omoguÄ?en)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Uvek prikaži jeziÄ?ke"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Samopreuzimanje"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Stalno nadgledaj stanje povezanosti koristeÄ?i Upravnika Mreže"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Razgledaj sa pokazivaÄ?em"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Prihvati kolaÄ?iÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "UobiÄ?ajeni zapis"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
-"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
-"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R"
-"\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII"
-"\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
-"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
-"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
-"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"UobiÄ?ajeni zapis. Dozvoljene vrednosti su: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-HKSCSâ??, "
-"â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-2312â??, â??IBM850â??, "
-"â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, â??ISO-2022-CNâ??, "
-"â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, â??ISO-8859-3â??, "
-"â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, â??ISO-8859-8â??, "
-"â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, â??ISO-8859-13â??, "
-"â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, â??KOI8-Râ??, â??KOI8-"
-"Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, â??windows-874â??, "
-"â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-1253â??, "
-"â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, "
-"â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, "
-"â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-farsiâ??, â??x-"
-"mac-greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-hebrewâ??, â??x-mac-"
-"icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-turkishâ??, â??x-mac-"
-"ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-vpsâ?? i â??x-"
-"windows-949â??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "UkljuÄ?i JavaSkript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatke"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "UkljuÄ?i veb inspektora"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "OmoguÄ?i glatko klizanje"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Primorava otvaranje novih stranica u listovima umesto u novom prozoru"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Primoraj otvaranje stranica u listovima"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Sakrij ili prikaži prozor za preuzimanje. Kada je sakriven, prikazuju se "
-"obaveÅ¡tenja kada poÄ?ne novo preuzimanje."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Vremenski opseg za strane arhivirane u istorijatu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Home page"
-msgstr "PoÄ?etna strana"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Kako da predstavim pokretne slike. MoguÄ?e vrednosti su â??normalâ?? (obiÄ?no), "
-"â??onceâ?? (jednom) i â??disabledâ?? (iskljuÄ?eno)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Kako da Å¡tampam okvire"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Kako da Å¡tampam stranicu koja sadrži okvire. MoguÄ?e vrednosti su "
-"â??normalâ?? (obiÄ?no), â??separatelyâ?? (odvojeno) i â??selectedâ?? (samo odabran)."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Režim pokretnih slika"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Ispisuje uÄ?itana proÅ¡irenja."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Koristite srednji pritisak miša za otvaranje strane na koju pokazuje trenutno "
-"oznaÄ?eni tekst"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Srednji pritisak miÅ¡a na glavnu povrÅ¡ za pregled Ä?e otvariti stranu na koju "
-"pokazuje trenutno oznaÄ?eni tekst."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Najmanja veliÄ?ina slovnog lika"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Željeni jezici, dvoslovne oznake."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Zapamti lozinke"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "Niska za pretragu kljuÄ?nih reÄ?i uneta u polju za adresu."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži obeleživaÄ?e"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži liniju sa stanjem"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Prikažite strane iz istorijata koje su poseÄ?ene bilo kada (â??everâ??), u "
-"poslednja dva dana (â??last_two_daysâ??), u poslednja tri dana (â??last_three_daysâ??) "
-"ili danas (â??todayâ??)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Prikaži jeziÄ?ke Ä?ak i kada je samo jedan list otvoren."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži palete alatki"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "VeliÄ?ina odvojenog prostora na disku"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "VeliÄ?ina odvojenog prostora na disku, u MB."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"Niska koja se koristi za predstavljanje preglednika na Internet serverima."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Podaci o obeleživaÄ?ima prikazani u ureÄ?ivaÄ?u"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Koji podaci o obeleživaÄ?ima se prikazuju pri ureÄ?ivanju. Dozvoljene vrednosti "
-"u spisku su â??addressâ?? za adresu i â??titleâ?? za naslov."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Trenutno izabrani jezik za slovne likove"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Trenutno izabrani jezik za fontove. Dozvoljene vrednosti su â??arâ?? (arapski), "
-"â??x-balticâ?? (baltiÄ?ki jezici), â??x-central-euroâ?? (centralnoevropski jezici), "
-"â??x-cyrillicâ?? (jezici koji koriste Ä?irilicu), â??elâ?? (grÄ?ki), â??heâ?? (jevrejski), "
-"â??jaâ?? (japanski), â??koâ?? (korejski), â??zh-CNâ?? (pojednostavljeni kineski), "
-"â??thâ?? (tai), â??zh-TWâ?? (tradicionalni kineski), â??trâ?? (turski), â??x-"
-"unicodeâ?? (ostali jezici), â??x-westernâ?? (jezici koji koriste latinicu), â??x-"
-"tamilâ?? (tamil) i â??x-devanagariâ?? (devanagari)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Fascikla za preuzeto"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Podaci o stranici prikazani u istorijatu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Koji podaci o stranici se prikazuju u istorijatu. Dozvoljene vrednosti u "
-"spisku su â??ViewTitleâ??, â??ViewAddressâ?? i â??ViewDateTimeâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Putanja fascikle u koju preuzimati datoteke; ili â??Downloadsâ?? za podrazumevanu "
-"fasciklu za preuzeto ili â??Desktopâ?? za fasciklu radne povrÅ¡i."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil alatki"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Stil alatki. DopuÅ¡tene vrednosti su â??â?? (koristi podrazumevani stil u Gnomu), "
-"â??bothâ?? (tekst i ikone), â??both-horizâ?? (tekst pored ikona), â??iconsâ??, i â??textâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "URL Search"
-msgstr "Pretraga adrese"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Koristi sopstvene boje"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Koristi sopstveni slovni lik"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Koristi boje koje ste vi izabrali umesto boja koje strana zahteva."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
-"Koristite svoje slovne likove koji ste sami izabrali umesto onih koje "
-"zahteva strana."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "User agent"
-msgstr "KorisniÄ?ki agent"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Vidljivost prozora za preuzimanje"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Kada Ä?itaÄ? ne može da otvori datoteke, sam ih preuzima u fasciklu za "
-"preuzeto i otvara odgovarajuÄ?im programom."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Odakle da prihvata kolaÄ?iÄ?e. Dozvoljene vrednosti su â??anywhereâ??, â??current "
-"siteâ?? i â??nowhereâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Da li treba Å¡tampati boju pozadine"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Da li treba Å¡tampati slike u pozadini"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Štampanje datuma u podnožju"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Å tampanje adrese stranice u zaglavlju"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Štampanje brojeva stranica (x od ukupno) u podnožju"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Å tampanje naslova stranice u zaglavlju"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "Da li da Ä?uvam i automatski popunim lozinke za veb strane."
-
-# bug: is this a default, or what?
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "x-western"
-msgstr "x-cyrillic"
-
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Otisci prstiju</b>"
@@ -632,29 +158,23 @@ msgstr "OÄ?isti sv_e..."
 msgid "Cookies"
 msgstr "KolaÄ?iÄ?i"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
-msgid "Downloads"
-msgstr "Preuzeto"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 msgid "Passwords"
 msgstr "Lozinke"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Personal Data"
 msgstr "LiÄ?ni podaci"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Kodiranje teksta"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Koristi kodiranje koje je naznaÄ?io dokument"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "Prikaži _lozinke"
 
@@ -679,8 +199,8 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificateâ?¦"
-msgstr "_Pogledaj sertifikatâ?¦"
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "_Pogledaj sertifikat&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -695,47 +215,51 @@ msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodiranja</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Fontovi</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>PoÄ?etna strana</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>Jezici</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>Lozinke</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>Privremene datoteke</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>Sadržaj veba</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Razvoj veba</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Na primer, ne od oglaÅ¡ivaÄ?a sa ovih stranica</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "_Sam preuzmi i otvori datoteke"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "Dodaj jezik"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Dozvoli i_skaÄ?uÄ?e prozore"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Izaberi _jezik:"
 
@@ -743,90 +267,90 @@ msgstr "Izaberi _jezik:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "O_Ä?isti"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_UobiÄ?ajeno:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "UkljuÄ?i Java_Skript"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
 msgstr "UkljuÄ?i _dodatke"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Slovni lik & Stil"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Neka same veb strane odrede sopstvene slovne _likove"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Neka veb strane same odrede sopstvene _boje"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Font utvrÄ?ene Å¡irine:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Samo sa str_ana koje poseÄ?ujete"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Bezserifni font:"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serifni font:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "Postavi na _tekuÄ?u stranu"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "Postavi na _praznu stranu"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Koristi sopstvenu datoteku sa st_ilom"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Uvek prihvati"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "Prostor na _disku:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "_Fascikla za preuzeto:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgstr "_Uredi stil prikazaâ?¦"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "Naj_manja veliÄ?ina:"
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "_Uredi stil prikaza&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
@@ -836,6 +360,10 @@ msgstr "_Nikad ne prihvataj"
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Zapamti lozinke"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Koristi fo_ntove sa sistema"
+
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Pozadina</b>"
@@ -888,173 +416,20 @@ msgstr "Svaki okvir odvoj_eno"
 msgid "_Page address"
 msgstr "A_dresa strane"
 
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_Prikaži preuzimanja"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:371
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u:%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:375
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u:%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauziraj"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Resume"
-msgstr "Nas_tavi"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1685
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:577
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Datoteka â??%sâ?? je preuzeta."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:578
-msgid "Download finished"
-msgstr "Preuzimanje gotovo"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s od %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:645
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d preuzimanje"
-msgstr[1] "%d preuzimanja"
-msgstr[2] "%d preuzimanja"
-msgstr[3] "Jedno preuzimanje"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:762
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Datoteka â??%sâ?? je dodata u red za preuzimanje."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:764
-msgid "Download started"
-msgstr "Preuzimanje zapoÄ?eto"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:837
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Neuspešno"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:840
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Prekinuto"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:926
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:937
-msgid "Remaining"
-msgstr "Preostalo"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:445 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
-#: ../src/window-commands.c:343
-msgid "Save"
-msgstr "SaÄ?uvaj"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:703
+#: ../embed/ephy-download.c:174
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:719
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Preuzeti ovu možda nebezbednu datoteku?"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Vrsta datoteke: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Nije bezbedno otvoriti â??%sâ?? poÅ¡to ona možda može oÅ¡tetiti vaÅ¡e dokumente ili "
-"ugroziti vašu privatnost. Možete je umesto toga preuzeti."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:731
-msgid "Open this file?"
-msgstr "Otvoriti ovu datoteku?"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name, third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"Vrsta datoteke: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Možete otvoriti â??%sâ?? pomoÄ?u â??%sâ?? ili je saÄ?uvati."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
-msgid "Download this file?"
-msgstr "Preuzeti ovu datoteku?"
-
-#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
-#. * file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:744
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Vrsta datoteke: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Nemate taj program kojim biste otvorili â??%sâ??. Umesto toga možete obaviti "
-"preuzimanje."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:921
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Veb inspektor"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Trenutno ne možete koristiti Spoznaju. Nije uspelo pokretanje."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1067,318 +442,318 @@ msgstr ""
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "PoÅ¡alji e-pismo na adresu â??%sâ??"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arapski (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arapski (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arapski (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arapski (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "BaltiÄ?ki (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "BaltiÄ?ki (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "BaltiÄ?ki (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Jermenski (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gruzijski (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Centralnoevropski (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Centralnoevropski (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Centralnoevropski (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Centralnoevropski (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Kineski Tradicionalni (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Kineski Tradicionalni (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Kineski Tradicionalni (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Ä?irilica (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Ä?irilica (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Ä?irilica (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Ä?irilica (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Ä?irilica (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Ä?irilica (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Ä?irilica/_Ruski (CP-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "GrÄ?ki (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "GrÄ?ki (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "GrÄ?ki (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gudžarati (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmuki (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindu (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrejski (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrejski (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrejski (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejski (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Vizuelni Hebrejski (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japanski (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanski (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japanski (_Shift_JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korejski (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korejski (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korsejski (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltski (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandski (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Nordijski (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Hrvatski (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumunski (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "R_umunski (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Južno_evropski (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tajlandski (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tajlandski (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Tajlandski (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Turski (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Turski (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Turski (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Turski (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unikod (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Ä?irilica/Ukrajinski (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Ä?irilica/Ukrajinski (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vijetnamski (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vijetnamski (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vijetnamski (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vijetnamski (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Zapadni (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni (I_SO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Zapadni (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Zapadni (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Zapadni (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Engleski (_ASKRI)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unikod (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unikod (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unikod (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1390,31 +765,30 @@ msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Nepoznato (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Ostali"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Lokalne datoteke"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3285
-#: ../src/ephy-session.c:1418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna strana"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne sada"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
 msgid "Store password"
 msgstr "SaÄ?uvaj lozinku"
 
@@ -1422,66 +796,99 @@ msgstr "SaÄ?uvaj lozinku"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Da li želite da saÄ?uvate lozinku za <b>%s</b> u <b>%s</b>?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1842
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
 msgid "Deny"
 msgstr "Zabrani"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1848
-#| msgid "_Allow"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Allow"
 msgstr "Prihvati"
 
 #. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Stranica na <b>%s</b> želi da sazna vašu lokaciju."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+msgid "None specified"
+msgstr "NiÅ¡ta nije odreÄ?eno"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju %s"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam ovu veb stranicu"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"Veb stranica na <strong>%s</strong> je verovatno nedostupna. Pri uÄ?itavanju "
+"je došlo do greške:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Ukoliko se ovo nastavi "
+"proverite vašu vezu sa Internetom i veb stranicu na <strong>%s</strong>."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "Izgleda da se Spoznaja uruÅ¡ila prilikom uÄ?itavanja ove veb stranice."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
 #, c-format
-msgid "A problem occurred while loading %s"
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom uÄ?itavanja %s"
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"Ova stranica je bila uÄ?itana kada se pregledaÄ? uruÅ¡io.<br/> To se može "
+"desiti opet kada uÄ?itate istu stranicu. Ukoliko se program ponovo uruÅ¡i, "
+"prijavite grešku programerima na <strong>%s</strong>."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2231
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Ipak uÄ?itaj stranicu"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2526
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "UÄ?itavanje strane â??%sâ?? je u tokuâ?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2528
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "UÄ?itavanje je u tokuâ?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3489
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Datoteke za %s"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GKonf greška:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1526,7 +933,7 @@ msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Odredite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
@@ -1553,72 +960,71 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Prikaži â??_%sâ??"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Premesti na paletu alata"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "PremeÅ¡ta oznaÄ?enu stavku na paletu alata"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Uklanja izabranu stavku sa palete alata"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Ukloni paletu alata"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Uklanja izabranu paletu sa alatima"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "RazdvajaÄ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Sve podržane vrste"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "Veb strane"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:916
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površ"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Ne može da napravi privremeni direktorijum â??%sâ??."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Datoteka â??%sâ?? veÄ? postoji. Molim uklonite je sa tog mesta."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Ne može da napravi direktorijum â??%sâ??."
@@ -1669,36 +1075,31 @@ msgstr ""
 "Lozinke iz prethodnog izdanja Gekona su zakljuÄ?ane glavnom lozinkom. Ukoliko "
 "želite da ih Spoznaja uveze morate uneti glavnu lozinku."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Ne mogu da kopiram kolaÄ?iÄ?e iz Mozile."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Ne mogu da proÄ?itam poslednju oznaku premeÅ¡tanja, prekidam premeÅ¡tanje profila."
-
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "IskaÄ?uÄ?i prozori"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ObeleživaÄ?"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleživaÄ?i"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Polje za adresu"
 
@@ -1739,6 +1140,11 @@ msgstr "%d. %b u %H:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
@@ -1775,7 +1181,69 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:962
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "Preostaje još %u:%02u sat"
+msgstr[1] "Preostaje još %u:%02u sata"
+msgstr[2] "Preostaje još %u:%02u sati"
+msgstr[3] "Preostaje još %u:%02u sat"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "Preostaje još %u sat"
+msgstr[1] "Preostaje još %u sata"
+msgstr[2] "Preostaje još %u sati"
+msgstr[3] "Preostaje još %u sat"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "Preostaje još %u:%02u minut"
+msgstr[1] "Preostaje još %u:%02u minuta"
+msgstr[2] "Preostaje još %u:%02u minuti"
+msgstr[3] "Preostaje još %u:%02u minut"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "Preostaje još %u sekunda"
+msgstr[1] "Preostaju još %u sekunde"
+msgstr[2] "Preostaje još %u sekundi"
+msgstr[3] "Preostaje još %u sekunda"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "Preuzeto"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "Greška pri preuzimanju: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "Prikaži u fascikli"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "PokreÄ?emâ?¦"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Prevucite i pustite ovu ikonu kako bi napravili vezu ka ovoj strani"
 
@@ -1783,20 +1251,20 @@ msgstr "Prevucite i pustite ovu ikonu kako bi napravili vezu ka ovoj strani"
 msgid "Clear"
 msgstr "OÄ?isti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "IzvrÅ¡ava skriptu â??%sâ??"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1805,7 +1273,7 @@ msgstr[1] "%d sliÄ?nosti"
 msgstr[2] "%d sliÄ?nosti"
 msgstr[3] "Jedna sliÄ?nost"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1814,109 +1282,109 @@ msgstr[1] "Ujedini sa %d ista obeleÄ?ivaÄ?a"
 msgstr[2] "Ujedini sa %d istih obeleživaÄ?a"
 msgstr[3] "Ujedini sa istim obeleživaÄ?em"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "Prikaži â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "Osobine obeleživaÄ?a â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Teme:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Prikaži sve te_me"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Zabava"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Vesti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "Kupovina"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Putovanja"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "Posao"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "Osveži obeleživaÄ? â??%sâ???"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "Obeležena strana je premeÅ¡tena na â??%sâ??."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Ne osvežavaj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Osveži obeleživaÄ??"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "NajposeÄ?eniji"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Nerazvrstani"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Obližnja mesta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovana"
 
@@ -1928,46 +1396,46 @@ msgstr "Spoznaja (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozila (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Ukloniti iz ove teme"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Nova tema"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Pravi jednu novu temu"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Otvori u _novom prozoru"
@@ -1975,16 +1443,16 @@ msgstr[1] "Otvori u _novim prozorima"
 msgstr[2] "Otvori u _novim prozorima"
 msgstr[3] "Otvori u _novom prozoru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Otvori izabrani obeleživaÄ? u novom prozoru"
 
 # bug: no plural-forms
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Otvoru u novom _listu"
@@ -1992,167 +1460,171 @@ msgstr[1] "Otvoru u novim _listovima"
 msgstr[2] "Otvoru u novim _listovima"
 msgstr[3] "Otvoru u novom _listu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Otvori izabrani obeleživaÄ? u novom listu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "_Preimenujâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Preimenuj izabrani obeleživaÄ? ili temu"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "Osob_ine"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Pregledajte ili izmenite osobine izabranog obeleživaÄ?a"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Uvez_i obeleživaÄ?eâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr ""
 "Uvezite obeleživaÄ?e iz nekog drugog veb Ä?itaÄ?a ili iz datoteke sa "
 "obeleživaÄ?ima"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Izv_ezi obeleživaÄ?eâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Izvezite obeleživaÄ?e u datoteku"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Zatvori prozor sa obeleživaÄ?ima"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Iseci izabrano"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Umnoži izabrano"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ubaci iz spiska iseÄ?aka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Ukloni izabrani obeleživaÄ? ili temu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Izaberi sve obeleživaÄ?e ili sav tekst"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Prikaži pomoÄ? za obeleživaÄ?e"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Prikaži zasluge za tvorce ovog veb Ä?itaÄ?a"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "P_rikaži na paleti alatki"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Prikaži obeleživaÄ? na paleti alatki"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_Naslov"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Prikaži samo naslovnu kolonu"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Prikaži naslovnu kolonu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Nas_lov i adresa"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Prikaži kolone i za naslov i za adresu"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Prikaži kolonu sa adresom"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Unesi temu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "Obrisati temu â??%sâ???"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Obrisati ovu temu?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2160,44 +1632,44 @@ msgstr ""
 "Brisanjem teme svi obeleživaÄ?i iz nje postaju nesvrstani, osim ako veÄ? "
 "pripadaju drugim temama. ObeleživaÄ?i neÄ?e biti uklonjeni."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Obriši temu"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox-a"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird-a"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "Profil â??%sâ?? iz Mozile"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galije"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konkverora"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "Neuspešan uvoz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Neuspešan uvoz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2206,76 +1678,75 @@ msgstr ""
 "ObeleživaÄ?i iz â??%sâ?? se ne mogu uvesti zato Å¡to je datoteka oÅ¡teÄ?ena ili "
 "nepodržane vrste."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Uvezi obeleživaÄ?e iz datoteke"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "ObeleživaÄ?i Firefox-a ili Mozile"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "ObeleživaÄ?i Konkverora ili Galije"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "ObeleživaÄ?i Spoznaje"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Izvezi obeleživaÄ?e"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Vrsta dat_oteke:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Uvezi obeleživaÄ?e"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "U_vezi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Uvezi obeleživaÄ?e iz:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Umnoži adresu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Pretraga:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Prikaži osobine za ovaj obeleživaÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Otvori izabrani obeleživaÄ? u jednom novom listu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "Otvori izabrani obeleživaÄ? u jednom novom prozoru"
 
@@ -2302,7 +1773,7 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "Napravi temu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodiranja"
 
@@ -2357,80 +1828,72 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "PronaÄ?i sledeÄ?u pojavu traženog izraza"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
 # bug(slobo): idi begaj prijatelju, ne može ovako, treba glagolska imenica 2x
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Idi"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Otvori izabranu vezu iz istorijata u novom prozoru"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Otvori izabranu vezu iz istorijata u novom listu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Dodaj obeleživaÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Postavi obeleživaÄ? za izabranu vezu iz istorijata"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Zatvori prozor istorijata"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Ukloni izabranu vezu iz istorijata"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Izaberi sve veze iz istorijata ili sav tekst"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "O_Ä?isti istorijat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "OÄ?isti zapise o pregledu strana"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Prikaži pomoÄ? za istorijat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Prikaži naslovnu kolonu"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresa"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Prikaži kolonu sa adresom"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Datum i vreme"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Prikaži kolonu za datum i vreme"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "OÄ?isti zapise o pregledu stranica?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2438,21 +1901,22 @@ msgstr ""
 "Ä?iÅ¡Ä?enje zapisa o pregledu stranica Ä?e trajno ukloniti sve stavke iz "
 "istorijata."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "O_Ä?isti istorijat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Poslednjih 30 minuta"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2461,67 +1925,67 @@ msgstr[1] "Poslednja %d dana"
 msgstr[2] "Poslednjih %d dana"
 msgstr[3] "Poslednji dan"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "Stranice"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "Gnomov preglednik Interneta"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Otvori novi list u postojeÄ?em prozoru preglednika"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Otvori jedan novi prozor preglednika"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Pokreni ureÄ?ivaÄ? obeleživaÄ?a"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Uvezite obeleživaÄ?e iz izabrane datoteke"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "UÄ?itaj datu datoteku sesije"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Dodaj obeleživaÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Pokreni jedan liÄ?ni primerak"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Fascikla sa postavkama koja se koristi za liÄ?ni primerak"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "Fascikla"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "Adresa â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem Gnomov preglednik Interneta"
 
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2530,11 +1994,11 @@ msgstr ""
 "Pokretanje nije uspelo zbog sledeÄ?e greÅ¡ke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "MoguÄ?nosti Gnomovog preglednika Interneta"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zatvori list"
 
@@ -2547,136 +2011,124 @@ msgstr[1] "Preuzimanja Ä?e biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
 msgstr[2] "Preuzimanja Ä?e biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekundi."
 msgstr[3] "Preuzimanja Ä?e biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
 
-#: ../src/ephy-session.c:230
+#: ../src/ephy-session.c:222
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Otkazujete sva zakazana preuzimanja?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:235
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr ""
 "Neka preuzimanja su u toku. Ukoliko se odjavite biÄ?e otkazana i izgubljena."
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:231
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "Poništi od_javu"
 
-#: ../src/ephy-session.c:241
+#: ../src/ephy-session.c:233
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_Otkaži preuzimanja"
 
-#: ../src/ephy-session.c:770
+#: ../src/ephy-session.c:774
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Ne želim oporavak"
 
-#: ../src/ephy-session.c:775
+#: ../src/ephy-session.c:779
 msgid "Recover session"
 msgstr "Oporavi sesiju"
 
-#: ../src/ephy-session.c:780
+#: ../src/ephy-session.c:784
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Da li da povratim prethodne prozore i listove preglednika?"
 
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"Ova stranica je bila uÄ?itavana kada je Ä?itaÄ? neoÄ?ekivano zatvoren. Ovo se "
-"može ponoviti kada ponovo uÄ?itate stranicu. Ako se to desi, prijavite greÅ¡ku "
-"programerima za %s."
-
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "PreÄ?i na ovaj list"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:228
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "Na_zad"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Idi na prethodno poseÄ?enu stranu"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:234
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "Unazad po istorijatu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:248
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "Na_pred"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Idi na sledeÄ?e poseÄ?enu stranicu"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:254
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "Unapred po istorijatu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "I_znad"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Idi jedan nivo iznad"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Spisak viših nivoa"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr ""
 "Unesite veb adresu koju želite da otvorite, ili izraz koji želite da tražite"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:306
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Prilagodi veliÄ?inu teksta"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Idi na adresu navedenu u polju za unos adrese."
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:329
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "P_oÄ?etak"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Idi na poÄ?etnu stranu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novi _list"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novi list"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novi prozor"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:354
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori novi prozor"
 
@@ -2715,560 +2167,576 @@ msgstr "UreÄ?ivanje alatki"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Oznake _dugmiÄ?a alatki:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_Dodaj novu paletu alatki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ObeleživaÄ?i"
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Alatke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Listovi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Palete a_lata"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Otvoriâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "SaÄ?uvaj _kaoâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "SaÄ?uvaj tekuÄ?u stranicu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Podeša_vanje strane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Podesite osobine stranice za Å¡tampu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Pregled pred Å¡tampu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "Pregled pred Å¡tampu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Å tampajâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Å tampaj tekuÄ?u stranicu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "Pošalji vezu u _e-poštom�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "PoÅ¡alji vezu tekuÄ?e strane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zatvori ovaj list"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Opozovi poslednju radnju"
 
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Ubaci iz spiska iseÄ?aka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "Obriši tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Izaberi celu stranicu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_PronaÄ?iâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "NaÄ?i reÄ? ili izraz na stranici"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "PronaÄ?i sle_deÄ?e"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "PronaÄ?i sledeÄ?u pojavu reÄ?i ili izraza"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "PronaÄ?i pret_hodno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "PronaÄ?i prethodnu pojavu reÄ?i ili izraza"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "_LiÄ?ni podaci"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Gledaj i ukloni kolaÄ?iÄ?e i lozinke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "Sertifika_ti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "SreÄ?ivanje sertifikata"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "Pos_tavke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Podesite veb Ä?itaÄ?"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "P_rilagodi palete alatkiâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Prilagodi alatke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Prekini trenutni prenos podataka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Prikaži najnoviji sadržaj tekuÄ?e strane"
 
 # note(slobo): ovo je akrobacija :) koja nadam se ima smisla
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Približi te_kst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "UveÄ?aj veliÄ?inu teksta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Odalji tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Umanji veliÄ?inu teksta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄ?na veliÄ?ina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Koristi obiÄ?nu veliÄ?inu teksta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Kodiranje teksta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Izmenite kodiranje teksta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Izvorno izdanje stranice"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Podaci o _sigurnosti stranice"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Prikaži informacije o sigurnosti ove veb strane"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Dodaj obeleživaÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodaj obeleživaÄ? za tekuÄ?u stranicu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Uredi obeleživaÄ?e"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Otvori prozor sa obeleživaÄ?ima"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_Adresaâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Idi na navedenu adresu"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "I_storijat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Otvori prozor istorijata"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodni list"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Aktiviraj prethodni list"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_SledeÄ?i list"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Aktiviraj sledeÄ?i list"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Prebaci list _levo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Prebaci tekuÄ?i list levo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Prebaci list _desno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Prebaci tekuÄ?i list desno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odvoj list"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Odvoj tekuÄ?i list"
 
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Prikaži pomoÄ? za veb Ä?itaÄ?"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Rad _bez mreže"
 
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "PreÄ?i u nepovezani režim"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "Sakrij palete a_latki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij alatke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "Traka _za preuzimanje"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "Prikazuje trenutna preuzimanja datoteka iz ovog prozora"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Razgledaj preko celog ekrana"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "I_skaÄ?uÄ?i prozori"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Prikazati ili sakriti neželjene iskaÄ?uÄ?e prozore sa ove stranice"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "PokazivaÄ? izbora"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "Dodaj obele_živaÄ?â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Prikaži samo ovaj _okvir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Prikaži samo ovaj okvir u ovom prozoru"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvori vezu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Otvori vezu u ovom prozoru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Otvori vezu u novom prozoru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori vezu u novom _listu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Otvori vezu u novom listu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Preuzmi _vezu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "_SaÄ?uvaj vezu kaoâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "SaÄ?uvaj vezu pod drugim imenom"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "_Obeleži vezu�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Umnoži adresu veze"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "Pošalji pismo _e-poštom�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Umnoži e-poštansku _adresu"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Otvori _sliku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_SaÄ?uvaj sliku kaoâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Upo_trebi sliku za pozadinu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Umnoži adresu sli_ke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Pusti pok_retne slike"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Zaustavi po_kretne slike"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:355
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspekcija _elementa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:531
+#: ../src/ephy-window.c:563
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Ima neposlatih izmena u elementima obrasca."
 
-#: ../src/ephy-window.c:535
+#: ../src/ephy-window.c:564
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Ukoliko ipak zatvorite dokument, izgubiÄ?ete te podatke."
 
-#: ../src/ephy-window.c:539
+#: ../src/ephy-window.c:566
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Zatvori dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "Neke datoteke iz ovom prozoru nisu preuzete"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, prekinuÄ?ete preuzimanje datoteka"
+
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "Zatvori prozor i zaustavi preuzimanje"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1503
 msgid "Save As"
 msgstr "SaÄ?uvaj kao"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1505
 msgid "Print"
 msgstr "Å tampaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1509
 msgid "Find"
 msgstr "PronaÄ?i"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1463
+#: ../src/ephy-window.c:1522
 msgid "Larger"
 msgstr "UveÄ?ano"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1466
+#: ../src/ephy-window.c:1525
 msgid "Smaller"
 msgstr "Umanjeno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1688
+#: ../src/ephy-window.c:1747
 msgid "Insecure"
 msgstr "Nebezbedno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1693
+#: ../src/ephy-window.c:1752
 msgid "Broken"
 msgstr "Razbijen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../src/ephy-window.c:1760
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1708
+#: ../src/ephy-window.c:1767
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1718
+#: ../src/ephy-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Nivo bezbednosti: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2003
+#: ../src/ephy-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Otvori sliku â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2008
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Upotrebi â??%sâ?? za pozadinu radne povrÅ¡i"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2013
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2018
+#: ../src/ephy-window.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Umnoži adresu slike â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2032
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "PoÅ¡alji e-pismo na adresu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2038
+#: ../src/ephy-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Umnoži e-poÅ¡tansku adresu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2102
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "SaÄ?uvaj vezu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2058
+#: ../src/ephy-window.c:2108
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Obeleži vezu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2063
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Umnoži adresu veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:383
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Izaberite liÄ?ne podatke koje želite da uklonite</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:386
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3277,26 +2745,26 @@ msgstr ""
 "Uskoro Ä?ete ukloniti liÄ?ne podatke o veb stranama koje ste poseÄ?ivali. Pre "
 "nego Å¡to nastavite, oznaÄ?ite podatke koje želite da uklonite:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "OÄ?isti sve liÄ?ne podatke"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "_KolaÄ?iÄ?i"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "SaÄ?uvane _lozinke"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:464
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Privremene datoteke"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:480
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3304,68 +2772,68 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Pažnja:</b> Ako odluÄ?ite da oÄ?istite ove podatke, oni Ä?e zauvek "
 "nestati â?? ne možete ih viÅ¡e povratiti.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:672
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "Osobine kolaÄ?iÄ?a"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:690
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "Sadržaj:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:706
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Putanja:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:722
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Pošalji za:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Samo Å¡ifrovane veze"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Bilo koja vrsta veze"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:737
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "IstiÄ?e:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:749
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Kraj tekuÄ?e sesije"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:881
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:893
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1307
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1320
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1333
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "KorisniÄ?ka lozinka"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:278
 msgid "Download Link"
 msgstr "Preuzmi vezu"
 
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:286
 msgid "Save Link As"
 msgstr "SaÄ?uvaj vezu kao"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:293
 msgid "Save Image As"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku kao"
 
@@ -3373,7 +2841,7 @@ msgstr "SaÄ?uvaj sliku kao"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3382,13 +2850,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:525
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Izabran jezik (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:547
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3397,10 +2865,14 @@ msgstr[1] "Jezici na sistemu (%s)"
 msgstr[2] "Jezici na sistemu (%s)"
 msgstr[3] "Jezik na sistemu (jedan)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:943
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Izaberite fasciklu"
 
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "SaÄ?uvaj"
+
 #: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -3497,6 +2969,531 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_UkljuÄ?i"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spisak protokola koji se smatraju bezbednim pored podrazumevanih, kada je "
+#~ "ukljuÄ?eno disable_unsafe_protocols."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "Dodatni bezbedni protokoli"
+
+# ne valja
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "IskljuÄ?i JavaSkript kontrolu prozora"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "IskljuÄ?i upravljanje prozorima iz JavaSkripta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "IskljuÄ?i sve podatke istorijata iskljuÄ?ivanjem dugmeta za nazad i napred, ne "
+#~ "dozvoljavanjem prozorÄ?eta istorijata i sakrivanjem najÄ?eÅ¡Ä?e koriÅ¡Ä?enih "
+#~ "obeleživaÄ?a."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i proizvoljne adrese"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i ureÄ?ivanje obeleživaÄ?a"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i istorijat"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i korisnicima da dodaju ili ureÄ?uju obeleživaÄ?e."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i korisnicima da ureÄ?uju palete alatki."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i korisnicima da unose adresu u Spoznaji."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i ureÄ?ivanje palete alatki"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i nebezbedne protokole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnemoguÄ?ava uÄ?itavanje sadržaja preko nebezbednih protokola. Bezbedni "
+#~ "protokoli su http: i https:."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "Spoznaja ne može prekinuti rad"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "UobiÄ?ajeno sakrij glavni meni"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "UobiÄ?ajeno sakrij glavni meni."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?aj u prikazu preko celog ekrana"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "ZakljuÄ?ava Spoznaju u prikazu preko celog ekrana."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "Korisniku nije dozvoljeno da ugasi Spoznaju"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "UÄ?itana proÅ¡irenja"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "Adresa poÄ?etne strane korisnika."
+
+#~ msgid "Allow popups"
+#~ msgstr "Dozvoli iskaÄ?uÄ?e prozore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
+#~ "enabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dozvoli stranicama da otvore nove prozore pomoÄ?u JavaSkripta (ukoliko je "
+#~ "JavaSkript omoguÄ?en)."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "Uvek prikaži jeziÄ?ke"
+
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "Samopreuzimanje"
+
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "Stalno nadgledaj stanje povezanosti koristeÄ?i Upravnika Mreže"
+
+#~ msgid "Browse with caret"
+#~ msgstr "Razgledaj sa pokazivaÄ?em"
+
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "Prihvati kolaÄ?iÄ?"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "UobiÄ?ajeni zapis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
+#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
+#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
+#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
+#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
+#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
+#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
+#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
+#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
+#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
+#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
+#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
+#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "UobiÄ?ajeni zapis. Dozvoljene vrednosti su: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-"
+#~ "HKSCSâ??, â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-2312â??, "
+#~ "â??IBM850â??, â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, "
+#~ "â??ISO-2022-CNâ??, â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, "
+#~ "â??ISO-8859-3â??, â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, "
+#~ "â??ISO-8859-8â??, â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, "
+#~ "â??ISO-8859-13â??, â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, "
+#~ "â??KOI8-Râ??, â??KOI8-Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, "
+#~ "â??windows-874â??, â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-"
+#~ "1253â??, â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, "
+#~ "â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-"
+#~ "ceâ??, â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-"
+#~ "farsiâ??, â??x-mac-greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-"
+#~ "hebrewâ??, â??x-mac-icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-"
+#~ "turkishâ??, â??x-mac-ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-"
+#~ "vpsâ?? i â??x-windows-949â??."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i JavaSkript"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i dodatke"
+
+#~ msgid "Enable Web Inspector"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i veb inspektora"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling"
+#~ msgstr "OmoguÄ?i glatko klizanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primorava otvaranje novih stranica u listovima umesto u novom prozoru"
+
+#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+#~ msgstr "Primoraj otvaranje stranica u listovima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakrij ili prikaži prozor za preuzimanje. Kada je sakriven, prikazuju se "
+#~ "obaveÅ¡tenja kada poÄ?ne novo preuzimanje."
+
+#~ msgid "History pages time range"
+#~ msgstr "Vremenski opseg za strane arhivirane u istorijatu"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "PoÄ?etna strana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako da predstavim pokretne slike. MoguÄ?e vrednosti su â??normalâ?? (obiÄ?no), "
+#~ "â??onceâ?? (jednom) i â??disabledâ?? (iskljuÄ?eno)."
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "Kako da Å¡tampam okvire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako da Å¡tampam stranicu koja sadrži okvire. MoguÄ?e vrednosti su "
+#~ "â??normalâ?? (obiÄ?no), â??separatelyâ?? (odvojeno) i â??selectedâ?? (samo odabran)."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "Režim pokretnih slika"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "Ispisuje uÄ?itana proÅ¡irenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
+#~ "text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite srednji pritisak miša za otvaranje strane na koju pokazuje "
+#~ "trenutno oznaÄ?eni tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
+#~ "by the currently selected text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Srednji pritisak miÅ¡a na glavnu povrÅ¡ za pregled Ä?e otvariti stranu na "
+#~ "koju pokazuje trenutno oznaÄ?eni tekst."
+
+#~ msgid "Minimum font size"
+#~ msgstr "Najmanja veliÄ?ina slovnog lika"
+
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "Željeni jezici, dvoslovne oznake."
+
+#~ msgid "Remember passwords"
+#~ msgstr "Zapamti lozinke"
+
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "Niska za pretragu kljuÄ?nih reÄ?i uneta u polju za adresu."
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži obeleživaÄ?e"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži liniju sa stanjem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikažite strane iz istorijata koje su poseÄ?ene bilo kada (â??everâ??), u "
+#~ "poslednja dva dana (â??last_two_daysâ??), u poslednja tri dana "
+#~ "(â??last_three_daysâ??) ili danas (â??todayâ??)."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "Prikaži jeziÄ?ke Ä?ak i kada je samo jedan list otvoren."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "UobiÄ?ajeno prikaži palete alatki"
+
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "VeliÄ?ina odvojenog prostora na disku"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "VeliÄ?ina odvojenog prostora na disku, u MB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
+#~ "web servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niska koja se koristi za predstavljanje preglednika na Internet serverima."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "Podaci o obeleživaÄ?ima prikazani u ureÄ?ivaÄ?u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji podaci o obeleživaÄ?ima se prikazuju pri ureÄ?ivanju. Dozvoljene "
+#~ "vrednosti u spisku su â??addressâ?? za adresu i â??titleâ?? za naslov."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "Trenutno izabrani jezik za slovne likove"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno izabrani jezik za fontove. Dozvoljene vrednosti su "
+#~ "â??arâ?? (arapski), â??x-balticâ?? (baltiÄ?ki jezici), â??x-central-"
+#~ "euroâ?? (centralnoevropski jezici), â??x-cyrillicâ?? (jezici koji koriste "
+#~ "Ä?irilicu), â??elâ?? (grÄ?ki), â??heâ?? (jevrejski), â??jaâ?? (japanski), "
+#~ "â??koâ?? (korejski), â??zh-CNâ?? (pojednostavljeni kineski), â??thâ?? (tai), â??zh-"
+#~ "TWâ?? (tradicionalni kineski), â??trâ?? (turski), â??x-unicodeâ?? (ostali jezici), "
+#~ "â??x-westernâ?? (jezici koji koriste latinicu), â??x-tamilâ?? (tamil) i â??x-"
+#~ "devanagariâ?? (devanagari)."
+
+#~ msgid "The downloads folder"
+#~ msgstr "Fascikla za preuzeto"
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "Podaci o stranici prikazani u istorijatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji podaci o stranici se prikazuju u istorijatu. Dozvoljene vrednosti u "
+#~ "spisku su â??ViewTitleâ??, â??ViewAddressâ?? i â??ViewDateTimeâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Putanja fascikle u koju preuzimati datoteke; ili â??Downloadsâ?? za "
+#~ "podrazumevanu fasciklu za preuzeto ili â??Desktopâ?? za fasciklu radne povrÅ¡i."
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Stil alatki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil alatki. DopuÅ¡tene vrednosti su â??â?? (koristi podrazumevani stil u "
+#~ "Gnomu), â??bothâ?? (tekst i ikone), â??both-horizâ?? (tekst pored ikona), "
+#~ "â??iconsâ??, i â??textâ??."
+
+#~ msgid "URL Search"
+#~ msgstr "Pretraga adrese"
+
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "Koristi sopstvene boje"
+
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "Koristi boje koje ste vi izabrali umesto boja koje strana zahteva."
+
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite svoje slovne likove koji ste sami izabrali umesto onih koje "
+#~ "zahteva strana."
+
+#~ msgid "User agent"
+#~ msgstr "KorisniÄ?ki agent"
+
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "Vidljivost prozora za preuzimanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
+#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada Ä?itaÄ? ne može da otvori datoteke, sam ih preuzima u fasciklu za "
+#~ "preuzeto i otvara odgovarajuÄ?im programom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#~ "site\" and \"nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odakle da prihvata kolaÄ?iÄ?e. Dozvoljene vrednosti su â??anywhereâ??, â??current "
+#~ "siteâ?? i â??nowhereâ??."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "Da li treba Å¡tampati boju pozadine"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "Da li treba Å¡tampati slike u pozadini"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
+#~ msgstr "Štampanje datuma u podnožju"
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
+#~ msgstr "Å tampanje adrese stranice u zaglavlju"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "Štampanje brojeva stranica (x od ukupno) u podnožju"
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
+#~ msgstr "Å tampanje naslova stranice u zaglavlju"
+
+#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#~ msgstr "Da li da Ä?uvam i automatski popunim lozinke za veb strane."
+
+# bug: is this a default, or what?
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-cyrillic"
+
+#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
+#~ msgstr "_Pogledaj sertifikatâ?¦"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>Razvoj veba</b>"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "Neka same veb strane odrede sopstvene slovne _likove"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "Neka veb strane same odrede sopstvene _boje"
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "Naj_manja veliÄ?ina:"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "_Prikaži preuzimanja"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u:%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pauziraj"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "Nas_tavi"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
+#~ msgstr "Datoteka â??%sâ?? je preuzeta."
+
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "Preuzimanje gotovo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s od %s"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d preuzimanje"
+#~ msgstr[1] "%d preuzimanja"
+#~ msgstr[2] "%d preuzimanja"
+#~ msgstr[3] "Jedno preuzimanje"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "Datoteka â??%sâ?? je dodata u red za preuzimanje."
+
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "Preuzimanje zapoÄ?eto"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Neuspešno"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "Preostalo"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "Preuzeti ovu možda nebezbednu datoteku?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datoteke: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nije bezbedno otvoriti â??%sâ?? poÅ¡to ona možda može oÅ¡tetiti vaÅ¡e dokumente "
+#~ "ili ugroziti vašu privatnost. Možete je umesto toga preuzeti."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "Otvoriti ovu datoteku?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datoteke: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Možete otvoriti â??%sâ?? pomoÄ?u â??%sâ?? ili je saÄ?uvati."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "Preuzeti ovu datoteku?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta datoteke: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nemate taj program kojim biste otvorili â??%sâ??. Umesto toga možete obaviti "
+#~ "preuzimanje."
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka prilikom uÄ?itavanja %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GKonf greška:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da proÄ?itam poslednju oznaku premeÅ¡tanja, prekidam premeÅ¡tanje "
+#~ "profila."
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "Prikaži samo naslovnu kolonu"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "Nas_lov i adresa"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "Prikaži kolone i za naslov i za adresu"
+
 #~ msgid "Default font type"
 #~ msgstr "UobiÄ?ajena vrsta slovnog lika"
 
@@ -3504,10 +3501,6 @@ msgstr "_UkljuÄ?i"
 #~ msgstr ""
 #~ "UobiÄ?ajena vrsta slovnog lika. MoguÄ?e vrednosti su â??serifâ?? i â??sans-serifâ??."
 
-#~| msgid "_View Certificate"
-#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
-#~ msgstr "_Pogledaj sertifikat&#x2026;"
-
 #~ msgid "Use s_mooth scrolling"
 #~ msgstr "Koristi _glatko klizanje"
 
@@ -4092,8 +4085,8 @@ msgstr "_UkljuÄ?i"
 #~ "prisluškuje vezu kako bi pribavio vaše poverljive podatke."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and "
-#~ "â??%sâ??."
+#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
+#~ "sâ??."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prihvatite bezbednosne podatke jedino ako imate poverenja u â??%sâ?? i â??%sâ??."
 
@@ -4740,9 +4733,6 @@ msgstr "_UkljuÄ?i"
 #~ msgid "<b>Print To</b>"
 #~ msgstr "<b>Å tampaj na</b>"
 
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
-
 #~ msgid "A_4"
 #~ msgstr "A_4"
 
@@ -4930,9 +4920,6 @@ msgstr "_UkljuÄ?i"
 #~ msgid "Basque"
 #~ msgstr "Baskijski"
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finski"
-
 #~ msgid "Faeroese"
 #~ msgstr "Farski"
 
@@ -5543,24 +5530,15 @@ msgstr "_UkljuÄ?i"
 #~ msgid "Open in _tabs by default"
 #~ msgstr "Podrazumevaj otvaranje u _listovima"
 
-#~ msgid "S_ans serif:"
-#~ msgstr "_Bezserifni:"
-
 #~ msgid "Sans Serif"
 #~ msgstr "Bezserifni"
 
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serifni"
-
 #~ msgid "Si_ze:"
 #~ msgstr "Ve_liÄ?ina:"
 
 #~ msgid "Siz_e:"
 #~ msgstr "Veli_Ä?ina:"
 
-#~ msgid "_Monospace:"
-#~ msgstr "_UtvrÄ?ene Å¡irine:"
-
 #~ msgid "_Proportional:"
 #~ msgstr "_Srazmerno:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]