[empathy] Updated Serbian translation



commit 3a0570577e5c1c5e01379887d0064aa43fd19efa
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Thu Mar 31 01:38:53 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1742 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po | 1742 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 2086 insertions(+), 1398 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 32818a9..39ffcef 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -14,13 +14,15 @@
 # Maintainer: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2010.
 # Reviewed on 11.05.2009 by Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:48+0200\n"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,216 +129,208 @@ msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ина подÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?а за Ñ?воз налога"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?е пÑ?ебаÑ?ио дневнике из лепÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а пÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ког одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва Ñ? миÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ам Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авиÑ?и везÑ? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?маÑ?и пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а као иконÑ? пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава WebKit алаÑ?ке за пÑ?огÑ?амеÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а за нове поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава пÑ?овеÑ?Ñ? пиÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
 msgstr "СакÑ?ива главни пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "СакÑ?ива главни пÑ?озоÑ? пÑ?огÑ?ама."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ? за довÑ?Ñ?аваÑ?е надимка"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а нова Ñ?аÑ?каÑ?а Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?им пÑ?озоÑ?има"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, ако Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?ема за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к за долазеÑ?е поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к за нове Ñ?азговоÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к за одлазеÑ?е поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е Ñ?а пÑ?иÑ?авим"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е Ñ?а одÑ?авим"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а ако Ñ?аÑ?каÑ?е ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?авеÑ? Ñ? вези заÑ?ваÑ?аÑ?а главног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е коÑ?и ниÑ?Ñ? на вези"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?оÑ?околе"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Ð?езиÑ?и за пÑ?овеÑ?Ñ? пиÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?енеÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икла из коÑ?е изабÑ?ана Ñ?лика."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а боÑ?не повÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "СаÑ?Ñ?вана позиÑ?иÑ?а (Ñ? пикÑ?елима) боÑ?не повÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Тема за пÑ?иказ Ñ?азговоÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?меÑ?ком"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и звÑ?кове за обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?еме за Ñ?обе Ñ?аÑ?каÑ?а"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е локаÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ника Ñ?еговим пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?С да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Ð?а ли ваÑ? Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?ао за Ñ?вожеÑ?е налога из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?ама."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пÑ?ебаÑ?ио дневнике из лепÑ?иÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ам пÑ?иÑ?ави на поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге након покÑ?еÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr "Ð?а ли да  Ð?иÑ?моноÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва Ñ? миÑ?оваÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?маÑ?и пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е због повеÑ?ане пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а као иконÑ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ñ?е омогÑ?Ñ?е WebKit алаÑ?и за пÑ?огÑ?амеÑ?е, као Ñ?Ñ?о Ñ?е Ð?еб Ð?нÑ?пекÑ?оÑ?."
 
 # Ð?иÑ?е connect веÑ? disconnect!!! ~Ð?илоÑ?
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -344,61 +338,61 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пÑ?авника мÑ?еже за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко пÑ?екидаÑ?е и поновно "
 "Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?овеÑ?ава пиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и за изабÑ?ане Ñ?езике."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ке као Ñ?лиÑ?иÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азговоÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и пÑ?иÑ?аве на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и одÑ?аве Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к за догаÑ?аÑ?е."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када вам Ñ?Ñ?игне поÑ?Ñ?ка."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к на нови Ñ?азговоÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е одÑ?авиÑ?е Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?Ñ?анеÑ?е заÑ?зеÑ?и или одÑ?Ñ?Ñ?ни."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -406,38 +400,38 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?а пÑ?иÑ?Ñ?иглим поÑ?Ñ?кама Ñ?ак и када Ñ?е "
 "пÑ?озоÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е оÑ?воÑ?ен, али ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када пÑ?имиÑ?е новÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике за пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а и пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е неповезане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?Ñ?е заÑ?зеÑ?и или одÑ?Ñ?Ñ?ни."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике за пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а и пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? збиÑ?еном Ñ?ежимÑ?."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -445,11 +439,11 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?кÑ? о заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? главног пÑ?озоÑ?а када га заÑ?воÑ?иÑ?е на "
 "â??xâ?? дÑ?гме."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?емÑ? за Ñ?обе Ñ?азговоÑ?а."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -465,15 +459,15 @@ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? налозима за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ð?алози за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?а Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?имÑ?ене даÑ?оÑ?еке Ñ?е не Ñ?лажÑ?"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке завÑ?Ñ?ен, али Ñ?е даÑ?оÑ?ека оÑ?Ñ?еÑ?ена"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана не подÑ?жава пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -485,168 +479,176 @@ msgstr "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?азна"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Тип Ñ?океÑ?а ниÑ?е подÑ?жан"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е наведен Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евана Ñ?е пÑ?омена Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?авили Ñ?Ñ?е пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?е пÑ?екинÑ?ла пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еноÑ?а даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана ниÑ?е Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да пÑ?енеÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Busy"
 msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Away"
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Invisible"
 msgstr "Ð?евидÑ?ив"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Offline"
 msgstr "Ð?еповезан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
-#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е наведен Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "СÑ?аÑ?е Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??неповезанâ??"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
 msgid "Network error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? мÑ?ежи"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid "Name in use"
 msgstr "Ð?ме Ñ?е Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?ен"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е од повеÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е одбиÑ?ена"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Ð?еза не може да Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е изгÑ?бÑ?ена"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е веÑ? повезан Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е замеÑ?ена новом везом коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и иÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Ð?ваÑ? налог веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но пÑ?евиÑ?е заÑ?зеÑ? да би Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авио везÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е опозван"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и небезбедни алгоÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?а или Ñ?е кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?лаб"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -654,15 +656,20 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?жина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а, или дÑ?бина ланÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а пÑ?емаÑ?Ñ?Ñ?е "
 "гÑ?аниÑ?е библиоÑ?еке за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?! Ð?апан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
@@ -718,72 +725,110 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?е %d меÑ?еÑ?и"
 msgid "in the future"
 msgstr "Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Ð?алог"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "Ð?озинка"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "СеÑ?веÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "Ð?алог %s Ñ?е измеÑ?ен пÑ?еко Ð?оÑ?иÑ? Ð?еб Ð?алога."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Ð?алог %s не може биÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?иван из Ð?иÑ?моноÑ?е."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?оÑ?е Ð?еб Ð?алоге"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
 msgid "A_pply"
 msgstr "Ð?_Ñ?имени"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ави ме"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Ð?алог:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Ð?могÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ð?ваÑ? налог веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Ð?апÑ?ави нови налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Ð?о_ниÑ?Ñ?и"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s налог"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
 msgid "New account"
 msgstr "Ð?ови налог"
 
@@ -814,32 +859,52 @@ msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Ð?озинка"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ?"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "_Ð?адимак:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Ð?Ð?Ð? лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?Ð?Ð? надимак?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "Се_Ñ?веÑ?:"
@@ -855,11 +920,11 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> коÑ?иÑ?ниÑ?ко_име"
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? GroupWise коÑ?иÑ?ниÑ?ки Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а GroupWise лозинка?"
 
@@ -876,11 +941,11 @@ msgstr "Ð?одни Ñ?_аÑ?поÑ?ед:"
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а ICQ лозинка?"
 
@@ -981,12 +1046,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?евазиÑ?и поÑ?Ñ?авке Ñ?еÑ?веÑ?а"
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Ð?Ñ?и_оÑ?иÑ?еÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "РеÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -998,39 +1063,39 @@ msgstr ""
 "Уколико немаÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?ко име за ФеÑ?Ñ?бÑ?к, идиÑ?е на <a href=\"http://www.";
 "facebook.com/username/\">овÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?</a> да га изабеÑ?еÑ?е."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?и SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а ФеÑ?Ñ?бÑ?к лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?е ваÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к коÑ?иÑ?ниÑ?ко име?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?Ñ?гл Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Ð?Ñ?гл лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?абеÑ? Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Ð?абеÑ? лозинка?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? жеÑ?ени Ð?абеÑ? Ð?Ð??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?а ваÑ?а жеÑ?ена Ð?абеÑ? лозинка?"
 
@@ -1038,11 +1103,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?а ваÑ?а жеÑ?ена Ð?абеÑ? лозинка?"
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik hotmail com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Windows Live иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а Windows Live лозинка?"
 
@@ -1118,27 +1183,27 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?окÑ?иÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "СТУÐ? СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Server:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "Transport:"
 msgstr "ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е лозинка за ваÑ? СÐ?Ð? налог?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за СÐ?Ð? пÑ?иÑ?авÑ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
@@ -1146,10 +1211,6 @@ msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "Ð?анемаÑ?_и позивниÑ?е за пÑ?иÑ?аониÑ?е и конÑ?еÑ?енÑ?иÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ð?аÑ?Ñ?! Ð?апан"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?аÑ?Ñ?! Ð?Ð??"
@@ -1166,80 +1227,87 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ð?_Ð?:"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Ð?ок_ални Ñ?пиÑ?ак Ñ?оба:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?воÑ?им Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Ð?иÑ?едан од пÑ?иÑ?ваÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?лика ниÑ?е подÑ?жан на ваÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?ез Ñ?лике"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
 msgid "All Files"
 msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е за Ñ?веÑ?аÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е пÑ?иваÑ?ног Ñ?аÑ?каÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Теме ниÑ?Ñ? подÑ?жане Ñ? овом Ñ?азговоÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Ð?иÑ?е вам дозвоÑ?ено да пÑ?омениÑ?е Ñ?емÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке из овог Ñ?азговоÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <Ñ?ема>: поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?азговоÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <Ð?Ð? Ñ?обе>: пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е новоÑ? Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <Ð?Ð? Ñ?обе>: пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е новоÑ? Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<Ð?Ð? Ñ?обе>] [<Ñ?азлог>]: напÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е, подÑ?азÑ?мевано Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а> [<поÑ?Ñ?ка>]: оÑ?ваÑ?а пÑ?иваÑ?но Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а> <поÑ?Ñ?ка>: оÑ?ваÑ?а пÑ?иваÑ?но Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <надимак>: меÑ?а ваÑ? надимак на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <поÑ?Ñ?ка>: Ñ?аÑ?е ACTION поÑ?Ñ?кÑ? на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?азговоÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1249,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "поÑ?Ñ?ка коÑ?е поÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??/â??. Ð?а пÑ?имеÑ?: \"/say /join Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за "
 "пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ? новÑ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1257,84 +1325,98 @@ msgstr ""
 "/help [<команда>]: пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве подÑ?жане команде. Ð?ко Ñ?е да и конкÑ?еÑ?на "
 "<команда>, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ено Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а команда"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а команда; погледаÑ?Ñ?е /help за доÑ?Ñ?Ñ?пне команде"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
 msgid "offline"
 msgstr "неповезан"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
 msgid "invalid contact"
 msgstr "неиÑ?пÑ?аван пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
 msgid "permission denied"
 msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?е забÑ?аÑ?ен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "too long message"
 msgstr "поÑ?Ñ?ка Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "not implemented"
 msgstr "ниÑ?е подÑ?жано"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
 msgid "unknown"
 msgstr "непознаÑ?о"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Тема Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена на: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Тема ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Ð?ема пÑ?едлога)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Ð?одаÑ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?еÑ?ник"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Ð?одаÑ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?еÑ?ник за %s Ñ?език"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "УбаÑ?и Ñ?меÑ?ак"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
 msgid "_Send"
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Ð?Ñ?едлози пÑ?авопи_Ñ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?еÑ?зимаÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? дневника"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
@@ -1342,12 +1424,12 @@ msgstr "%s Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s Ñ?е избаÑ?ио коÑ?иÑ?ника %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s Ñ?е избаÑ?ен"
@@ -1355,17 +1437,17 @@ msgstr "%s Ñ?е избаÑ?ен"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s Ñ?е забÑ?анио пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п коÑ?иÑ?никÑ? %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?никÑ? %s Ñ?е забÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s Ñ?е напÑ?Ñ?Ñ?ио(ла) пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
@@ -1375,82 +1457,148 @@ msgstr "%s Ñ?е напÑ?Ñ?Ñ?ио(ла) пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?Ñ?ао(ла) Ñ? пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада познаÑ? као %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1125
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на лозинка, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Ð?елиÑ?е ли да запамÑ?иÑ?е лозинкÑ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "Ð?апамÑ?и"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "Ð?е Ñ?ада"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
 msgid "Retry"
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на лозинка, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ð?ва Ñ?оба Ñ?е заÑ?Ñ?иÑ?ена лозинком:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
 msgid "Join"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1145
 msgid "Connected"
 msgstr "Ð?овезан"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 msgid "Conversation"
 msgstr "РазговоÑ?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Ð?епознаÑ?и или неиÑ?пÑ?аван иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Ð?локиÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Ð?локиÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?е забÑ?аÑ?ен"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Ð?е могÑ? да блокиÑ?ам пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Ð?змени блокиÑ?ане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е"
+
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ? везе"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и везÑ?"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Ð?змени подаÑ?ке о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ð?ови пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Ð?локиÑ?аÑ?и %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да блокиÑ?аÑ?е да ваÑ? â??%sâ?? виÑ?е не конÑ?акÑ?иÑ?а?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "_Ð?локиÑ?аÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Ð?_Ñ?иÑ?ави оваÑ? конÑ?акÑ? за злоÑ?поÑ?Ñ?ебÑ?"
+msgstr[1] "Ð?_Ñ?иÑ?ави ове конÑ?акÑ?е за злоÑ?поÑ?Ñ?ебÑ?"
+msgstr[2] "Ð?_Ñ?иÑ?ави ове конÑ?акÑ?е за злоÑ?поÑ?Ñ?ебÑ?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "Ð?д_лÑ?Ñ?и каÑ?ниÑ?е"
@@ -1459,281 +1607,313 @@ msgstr "Ð?д_лÑ?Ñ?и каÑ?ниÑ?е"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_Ð?локиÑ?аÑ? коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ð?егÑ?Ñ?пиÑ?ано"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Ð?миÑ?ени Ñ?Ñ?ди"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е гÑ?Ñ?пÑ? â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
 msgid "Removing group"
 msgstr "УклаÑ?ам гÑ?Ñ?пÑ?"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
 msgid "Removing contact"
 msgstr "УклаÑ?ам пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Ð?од_аÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?аâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:489
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Ð?локиÑ?аÑ? конÑ?акÑ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Ð?а_Ñ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?дио позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Ð?идео позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:630
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?азговоÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
 msgid "Send File"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Ð?одели моÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "Ð?миÑ?ени"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ð?зм_ени"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:967
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Ð?озивам ваÑ? Ñ? овÑ? Ñ?обÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Ð?озов_и Ñ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи конÑ?акÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Ð?од_аÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 msgid "Full name:"
 msgstr "Ð?Ñ?но име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 msgid "Phone number:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?елеÑ?она:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а е-поÑ?Ñ?е:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 msgid "Website:"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 msgid "Birthday:"
 msgstr "РоÑ?ендан:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ð?СÐ? код дÑ?жаве:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Country:"
 msgstr "Ð?Ñ?жава:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "State:"
 msgstr "Савезна Ñ?единиÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "City:"
 msgstr "Ð?Ñ?ад:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Area:"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ки код:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Street:"
 msgstr "УлиÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
 msgid "Building:"
 msgstr "Ð?гÑ?ада:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
 msgid "Floor:"
 msgstr "СпÑ?аÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
 msgid "Room:"
 msgstr "Соба:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
 msgid "Text:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "URI:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Ð?иво Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "Error:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална гÑ?еÑ?ка (Ñ? меÑ?Ñ?има):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална гÑ?еÑ?ка (Ñ? меÑ?Ñ?има):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина пеÑ?аÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ð?еогÑ?аÑ?Ñ?ка дÑ?жина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Ð?еогÑ?аÑ?Ñ?ка Ñ?иÑ?ина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Ð?иÑ?ина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e.%d.%Y Ñ? %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ?"
 
@@ -1743,7 +1923,7 @@ msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b> Ñ? (даÑ?Ñ?м)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ð?адимак:"
 
@@ -1763,7 +1943,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
 
@@ -1796,90 +1976,117 @@ msgstr ""
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Ð?од_аÑ? гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Ð?забеÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
 msgid "Group"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Ð?двежи"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "СледеÑ?и иденÑ?иÑ?еÑ? Ñ?е биÑ?и блокиÑ?ан:"
+msgstr[1] "СледеÑ?и иденÑ?иÑ?еÑ?и Ñ?е биÑ?и блокиÑ?ани:"
+msgstr[2] "СледеÑ?и иденÑ?иÑ?еÑ?и Ñ?е биÑ?и блокиÑ?ани:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "СледеÑ?и иденÑ?иÑ?еÑ? не може биÑ?и блокиÑ?ан:"
+msgstr[1] "СледеÑ?и иденÑ?иÑ?еÑ?и не могÑ? биÑ?и блокиÑ?ани:"
+msgstr[2] "СледеÑ?и иденÑ?иÑ?еÑ?и не могÑ? биÑ?и блокиÑ?ани:"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Ð?овезани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а за повезиваÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед новог пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
 msgstr "Ð?знаÑ?ени пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и на Ñ?пиÑ?кÑ? лево Ñ?е биÑ?и Ñ?везани"
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еди"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Linkâ?¦"
-msgstr "_Ð?овежиâ?¦"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "_Ð?овежи пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Ð?збÑ?иÑ?и и _блокиÑ?аÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
 #, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?а-пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?а-пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?а-пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?ваÑ?но желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е Ñ?везаног пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а â??%sâ??? Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и и "
+"Ñ?ве конÑ?акÑ?е коÑ?и Ñ?Ñ? везани за овог пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Увезани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u конÑ?акаÑ?а"
+msgstr[1] "Увезани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u конÑ?акаÑ?а"
+msgstr[2] "Увезани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u конÑ?акаÑ?а"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b> Ñ? (даÑ?Ñ?м)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Ð?а вези пÑ?еко Ñ?елеÑ?она или мобилног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
 msgid "New Network"
 msgstr "Ð?ова мÑ?ежа"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ð?РЦ мÑ?ежÑ?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "РеÑ?еÑ?Ñ?Ñ? _мÑ?ежни Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Ð?забеÑ?и"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "нови Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "СеÑ?веÑ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1887,24 +2094,47 @@ msgstr "SSL"
 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
 #. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
 #. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Ð?овежи пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "_Ð?двежиâ?¦"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "РазбиÑ?а Ñ?везане конÑ?акÑ?е Ñ? поÑ?ебне пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е."
+
 #. Add button
 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 #. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
 msgid "_Link"
 msgstr "_Ð?овежи"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
-msgid "Account"
-msgstr "Ð?алог"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Ð?двежи Ñ?везаног пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а â??%sâ???"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да одвежеÑ?е Ñ?везаног пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а? Ð?вим Ñ?еÑ?е "
+"Ñ?азбиÑ?и Ñ?везане конÑ?акÑ?е Ñ? поÑ?ебне пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Ð?двежи"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
 
@@ -1914,10 +2144,12 @@ msgid "Conversations"
 msgstr "РазговоÑ?и"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find Next"
 msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ледеÑ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Ð?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?одно"
 
@@ -1940,116 +2172,134 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
 msgid "C_hat"
 msgstr "Ð?_аÑ?каÑ?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Ð?ови Ñ?азговоÑ?"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и _видео"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
 msgid "C_all"
 msgstr "_Ð?озови"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
 msgid "New Call"
 msgstr "Ð?ови позив"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"УнеÑ?иÑ?е новÑ? лозинкÑ? за налог\n"
+"<b>%s</b>"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
 msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на поÑ?Ñ?каâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
 msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "УÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?кеâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?клониÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? поÑ?Ñ?кÑ? из омиÑ?ениÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е да Ñ?Ñ?авиÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? поÑ?Ñ?кÑ? као омиÑ?енÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
 msgid "Set status"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?кеâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Ð?ови %s налог"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Find:"
 msgstr "ТÑ?ажи:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 msgid "Match case"
 msgstr "Ð?оклопи велика и мала Ñ?лова"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Ð?зÑ?аз ниÑ?е наÑ?ен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ена Ñ?е бÑ?за поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?а Ñ?е бÑ?за поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Ð?олазеÑ?и заÑ?Ñ?ев за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е на вези"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Ð?а вези Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Ð?олазеÑ?и позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Ð?длазеÑ?и позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Ð?озив Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
 
@@ -2062,12 +2312,12 @@ msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "УÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?ке"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Ð?одаÑ? _новÑ? поÑ?Ñ?авкÑ?"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _новÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "СнимÑ?ене поÑ?Ñ?авке"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "СнимÑ?ене поÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -2086,85 +2336,99 @@ msgid "Blue"
 msgstr "Ð?лаво"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е Ñ?е не може пÑ?овеÑ?иÑ?и.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е Ñ?е не може пÑ?овеÑ?иÑ?и."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е поÑ?пиÑ?ао Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?е"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е поÑ?пиÑ?ао Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?е."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?оÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?оÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? нема оÑ?екивани оÑ?иÑ?ак"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? нема оÑ?екивани оÑ?иÑ?ак."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr ""
-"Ð?ме домаÑ?ина коÑ?е Ñ?е пÑ?овеÑ?ено Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ? Ñ?е не Ñ?лаже Ñ?а именом Ñ?еÑ?веÑ?а"
+"Ð?ме домаÑ?ина коÑ?е Ñ?е пÑ?овеÑ?ено Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ? Ñ?е не Ñ?лаже Ñ?а именом Ñ?еÑ?веÑ?а."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-msgid "The certificate is self-signed"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е повÑ?као Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?е коÑ?и га Ñ?е и издао"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е повÑ?као Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?е коÑ?и га Ñ?е и издао."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?лаб"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?лаб."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
-msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а пÑ?емаÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?аниÑ?е коÑ?е Ñ?е могÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?и"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а пÑ?емаÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?аниÑ?е коÑ?е Ñ?е могÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?и."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-msgid "The certificate is malformed"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?екивано име домаÑ?ина: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgid "Continue"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Ð?ва веза ниÑ?е од повеÑ?еÑ?а. Ð?елиÑ?е ли ипак да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Ð?апамÑ?и оваÑ? избоÑ? за наÑ?едне везе"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
 msgid "Select a file"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но Ñ?лободног меÑ?Ñ?а за Ñ?Ñ?ваÑ?е даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е %s меÑ?Ñ?а за Ñ?нимаÑ?е ове даÑ?оÑ?еке, али Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?амо %s. "
+"Ð?дабеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?го меÑ?Ñ?о за Ñ?нимаÑ?е."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Ð?олазеÑ?а даÑ?оÑ?ека од %s"
@@ -2352,20 +2616,37 @@ msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?ка Ñ?а гÑ?еÑ?ком"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Ð?Ñ?за поÑ?Ñ?ка (Ð?иÑ?моноÑ?а)"
 
-#: ../src/empathy.c:414
+#: ../src/empathy.c:308
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ð?е повезÑ?Ñ? Ñ?е по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy.c:418
+#: ../src/empathy.c:312
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а ниÑ?и било коÑ?е дÑ?Ñ?го пÑ?озоÑ?Ñ?е по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и комÑ?никаÑ?иÑ?и Ñ?а УпÑ?авником налога"
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на УпÑ?авник налога ТелепаÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?е "
+"била:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2377,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по "
 "ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2389,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е "
 "деÑ?аÑ?а."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2399,11 +2680,11 @@ msgstr ""
 "пиÑ?моноÑ?Ñ?; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software "
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Ð?номов пÑ?огÑ?ам за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?анило ШеÑ?ган <dsegan gmx net>\n"
@@ -2445,45 +2726,35 @@ msgstr ""
 "заÑ?воÑ?иÑ?е аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а и додаÑ?е налоге каÑ?ниÑ?е из мениÑ?а â??Ð?змениâ??."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Ð?ови %s налог"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?ип налога за Ñ?аÑ?каÑ?е имаÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Ð?а ли имаÑ?е Ñ?оÑ? неки налог за Ñ?аÑ?каÑ?е коÑ?и желиÑ?е да подеÑ?иÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е деÑ?аÑ?е налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?ип налога за Ñ?аÑ?каÑ?е желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е Ñ?оÑ? налога за Ñ?аÑ?каÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е деÑ?аÑ?е новог налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2495,42 +2766,42 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?аме за Ñ?аÑ?каÑ?е. Са микÑ?оÑ?оном и камеÑ?ом Ñ?акоÑ?е можеÑ?е да обавÑ?аÑ?е и "
 "аÑ?дио и видео позиве."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Ð?а ли имаÑ?е налог коÑ?и Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или Ñ?а неким дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амом за Ñ?аÑ?каÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Ð?а, Ñ?вези деÑ?аÑ?е мог налога из "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Ð?а, Ñ?а Ñ?Ñ? Ñ?ам Ñ?неÑ?и деÑ?аÑ?е налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ð?е, желим нови налог"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ð?е, за Ñ?ада Ñ?амо желим да видим Ñ?Ñ?де Ñ? близини"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е налоге коÑ?е желиÑ?е да Ñ?везеÑ?е:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ð?е, Ñ?о Ñ?е Ñ?ве за Ñ?ада"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2542,16 +2813,16 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ? деÑ?аÑ?и иÑ?под Ñ?аÑ?ни. Ð?ако иÑ? можеÑ?е измениÑ?и каÑ?ниÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и овÑ? "
 "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а â??Ð?алозиâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Ð?змени->Ð?алози"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Ð?е, за Ñ?ада не желим да коÑ?иÑ?Ñ?им овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Ð?а Ñ?ада не желим да коÑ?иÑ?Ñ?им овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2562,66 +2833,67 @@ msgstr ""
 "salut ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан. Ð?ко желиÑ?е да омогÑ?Ñ?иÑ?е ово, инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е telepathy-"
 "salut пакеÑ? и напÑ?авиÑ?е налог â??Ð?Ñ?ди Ñ? околиниâ?? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а â??Ð?алозиâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ? налога за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ð?иÑ?моноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "УвезиÑ?е ваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лиÑ?не подаÑ?ке"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?е неÑ?аÑ?Ñ?ване измене на ваÑ?ем налогÑ? %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Ð?аÑ? нови налог Ñ?оÑ? ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ван."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Ð?еповезан â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 #, c-format
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Ð?еповезан â?? Ð?ема мÑ?ежне конекÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Ð?еповезан â?? Ð?алог Ñ?е онемогÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2629,16 +2901,16 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е напÑ?авиÑ?и нови налог, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е â??%sâ?? Ñ?а ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ð?во неÑ?е Ñ?клониÑ?и ваÑ? налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2646,7 +2918,16 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е изабÑ?аÑ?и дÑ?Ñ?ги налог, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ð?могÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
+msgid "_Disable"
+msgstr "Ð?_немогÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2682,11 +2963,11 @@ msgstr "Ð?од_аÑ?â?¦"
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Увези�"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " - Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а клиÑ?енÑ? пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а клиÑ?енÑ? пÑ?иÑ?аве"
 
@@ -2694,108 +2975,108 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а клиÑ?енÑ? пÑ?иÑ?аве"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
 
-#: ../src/empathy-av.c:133
+#: ../src/empathy-av.c:118
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а Ð?Ñ?дио/Ð?идео клиÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/empathy-av.c:149
+#: ../src/empathy-av.c:134
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а Ð?Ñ?дио/Ð?идео клиÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?ама"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Ð?аÑ?ина звÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1163
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1182
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни Ñ?лаз"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "Ð?идео Ñ?лаз"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аник"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1263
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Ð?озив Ñ?а коÑ?иÑ?ником %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1342
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?озив"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а како Ñ?е види оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а како Ñ?е види Ñ?еÑ?веÑ? на инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?ака како Ñ?е види дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а Ñ?елеÑ?ног Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а гÑ?Ñ?пе за виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко емиÑ?оваÑ?е"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Ð?овезан â?? %d:%02dм"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2298
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
 msgid "Technical Details"
 msgstr "ТеÑ?ниÑ?ки деÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2336
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам %s не Ñ?азÑ?ме ниÑ?едан звÑ?Ñ?ни Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и подÑ?жава ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2341
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам %s не Ñ?азÑ?ме ниÑ?едан видео Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и подÑ?жава ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2804,23 +3085,23 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим везÑ? Ñ?а %s. Ð?ожда Ñ?е неко од ваÑ? двоÑ?е на мÑ?ежи коÑ?а "
 "не дозвоÑ?ава диÑ?екÑ?не везе."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? мÑ?ежи"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?Ñ?ни Ñ?оÑ?маÑ?и поÑ?Ñ?ебни за оваÑ? позив ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Ð?идео Ñ?оÑ?маÑ?и поÑ?Ñ?ебни за оваÑ? позив ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2831,19 +3112,19 @@ msgstr ""
 "\">овÑ? гÑ?еÑ?кÑ?</a> и пÑ?икаÑ?иÑ?е дневнике покÑ?пÑ?ене из пÑ?озоÑ?а â??Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е "
 "гÑ?еÑ?акаâ?? Ñ? мениÑ?Ñ? â??Ð?омоÑ?â??."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2378
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? моÑ?оÑ?Ñ? за позиве"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?игнÑ?Ñ? Ñ?е кÑ?аÑ? Ñ?ока"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2421
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим видео Ñ?ок"
 
@@ -2939,11 +3220,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?еглед видеа"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ð?озови"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2951,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана)"
 msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане)"
 msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2959,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%s (и %u оÑ?Ñ?ала)"
 msgstr[1] "%s (и %u оÑ?Ñ?але)"
 msgstr[2] "%s (и %u оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2967,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ? од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2975,7 +3256,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана од Ñ?виÑ?)"
 msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане од Ñ?виÑ?)"
 msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ? од Ñ?виÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а поÑ?Ñ?кÑ?."
 
@@ -3011,7 +3292,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ак _деÑ?но"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и за Ñ?ве поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
@@ -3023,7 +3304,7 @@ msgstr "_РазговоÑ?"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ð?зм_ени"
 
@@ -3031,7 +3312,7 @@ msgstr "Ð?зм_ени"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Ð?_миÑ?ена Ñ?оба за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
@@ -3071,86 +3352,90 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "УÑ?еди омиÑ?ене Ñ?обе"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Ð?олазеÑ?и видео позив"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?олазни позив"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ваÑ? зове видео позивом. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ваÑ? зове. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ð?олазни позив од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Ð?ави Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Ð?олазни видео позив од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Ð?озивниÑ?е за Ñ?обÑ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Ð?озивниÑ?а да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е Ñ? %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ваÑ? позива да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:761
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Ð?дбиÑ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ваÑ? Ñ?е позвао(ла) да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Ð?озвани Ñ?Ñ?е да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е Ñ? %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:850
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Ð?олазни пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евана Ñ?е лозинка"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s вам Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?ио(ла) заÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?ажи одобÑ?еÑ?е да види када Ñ?Ñ?е на вези"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3159,16 +3444,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?оÑ?Ñ?ка: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s ниÑ?е виÑ?е на вези."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада на вези."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
@@ -3260,15 +3535,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам инÑ?егÑ?иÑ?еÑ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "ТÑ?ажим Ñ?еÑ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало"
 
@@ -3293,43 +3568,51 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "УвезиÑ?е налоге"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?звоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+msgid "Provide Password"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
 msgid "No match found"
 msgstr "Ð?ема ниÑ?едно поклапаÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Ð?оново Ñ?е повежи"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Ð?змени налог"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:547
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
 msgid "Close"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1229
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
 msgid "Contact List"
 msgstr "СпиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1663
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи и измени налоге"
 
@@ -3338,8 +3621,8 @@ msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?и на _мапи"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ñ? _Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
@@ -3381,49 +3664,57 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Ð?_алози"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Ð?локиÑ?ани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Ð?омпакÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е _гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?и _даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "_Ð?ови Ñ?азговоÑ?â?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Ð?еп_овезане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Ð?иÑ?ни _подаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Соба"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contactsâ?¦"
+msgstr "_ТÑ?ажи пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?еâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Собе за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "Чланови"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3436,16 +3727,16 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ебна лозинка: %s\n"
 "Чланови: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка Ñ?оба"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка Ñ?оба"
 
@@ -3479,39 +3770,39 @@ msgstr "СпиÑ?ак Ñ?оба"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Соба:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message received"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?е пÑ?имÑ?ена"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Message sent"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?е поÑ?лаÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "New conversation"
 msgstr "Ð?ови Ñ?азговоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?авио"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е одÑ?авио"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account connected"
 msgstr "Ð?алог Ñ?е на вези"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Ð?алог ниÑ?е на вези"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
 msgid "Language"
 msgstr "Ð?език"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
@@ -3653,26 +3944,6 @@ msgstr "Ð?бÑ?ави локаÑ?иÑ?и моÑ?им _пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "УмаÑ?и _Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "Ð?дговоÑ?и"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-msgid "Reject"
-msgstr "Ð?дбаÑ?и"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-msgid "Answer"
-msgstr "Ð?ави Ñ?е"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-msgid "Decline"
-msgstr "Ð?дбиÑ?"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
@@ -3681,67 +3952,67 @@ msgstr "СÑ?аÑ?е"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Ð?апа пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "Ð?иво"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
 msgid "Debug"
 msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
 msgid "Info"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
 msgid "Message"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
 msgid "Critical"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?на"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "Ð?иво"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3760,36 +4031,109 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а за позиваÑ?е Ñ? оваÑ?
 msgid "Invite"
 msgstr "Ð?озови"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е; Ñ?Ñ?ади поÑ?ао коÑ?и имаÑ? (нпÑ?. Ñ?вожеÑ?е) и изаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
-msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?колико поÑ?Ñ?оÑ?е не-Ñ?алÑ?Ñ? налози"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?колико не поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?амо â??Ð?Ñ?ди Ñ? близини\" налози"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?еÑ?но изабиÑ?аÑ?е даÑ?ог налога (нпÑ?. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а налога>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Ð?иÑ?моноÑ?ини налози"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ини налози"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ино оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Ð?иÑ?моноÑ?а за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Ð?дговоÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Ð?дбаÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Ð?ави Ñ?е"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Ð?дбиÑ?"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?ен позив од %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s Ñ?е покÑ?Ñ?ао да ваÑ? зове, али Ñ?Ñ?е ви били на дÑ?Ñ?гоÑ? вези."
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?а за Ñ?воз налога"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr "Ð?а ли ваÑ? Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?ао за Ñ?вожеÑ?е налога из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?ама."
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?а Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?имÑ?ене даÑ?оÑ?еке Ñ?е не Ñ?лажÑ?"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ð?аÑ?Ñ?! Ð?апан"
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Linkâ?¦"
+#~ msgstr "_Ð?овежиâ?¦"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? _новÑ? поÑ?Ñ?авкÑ?"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "СнимÑ?ене поÑ?Ñ?авке"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s вам Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?ио(ла) заÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s ниÑ?е виÑ?е на вези."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада на вези."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "_Character set:"
 #~ msgstr "_СкÑ?п знакова:"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5310efb..9006020 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -14,13 +14,15 @@
 # Maintainer: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2010.
 # Reviewed on 11.05.2009 by MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:48+0200\n"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,216 +129,208 @@ msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Pismonošina podrazumevana fascikla za preuzimanja"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Da li da Pismonoša pita za uvoz naloga"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Pismonoša je prebacio dnevnike iz leptira"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Da li da PismonoÅ¡a preÄ?e u stanje automatskog odsustva u mirovanju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Da li da Pismonoša sam uspostaviti vezu po pokretanju"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Da li da Pismonoša umanji preciznost lokacije"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Da li da PismonoÅ¡a koristi sliku prijatelja kao ikonu prozora za Ä?askanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "OmoguÄ?ava WebKit alatke za programere"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "OmoguÄ?ava iskaÄ?uÄ?a obaveÅ¡tenja za nove poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "OmoguÄ?ava proveru pisanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Sakriva glavni prozor"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Sakriva glavni prozor programa."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Karakter za dovršavanje nadimka"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Otvara nova Ä?askanja u razliÄ?itim prozorima"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Putanja do Adijum teme za koriÅ¡Ä?enje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Putanja do Adijum teme za koriÅ¡Ä?enje, ako se koristi Adijum tema za Ä?askanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "PuÅ¡ta zvuk za dolazeÄ?e poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Pušta zvuk za nove razgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "PuÅ¡ta zvuk za odlazeÄ?e poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Pušta zvuk kada se ja prijavim"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Pušta zvuk kada se ja odjavim"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Ispisuj obaveÅ¡tenja ako Ä?askanje nije u fokusu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Prikazuje slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Prikazuje prijatelje koji nisu na vezi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Prikaži protokole"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jezici za proveru pisanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Podrazumevana fascikla za Ä?uvanje prenesenih datoteka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Poslednja fascikla iz koje izabrana slika."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "Pozicija boÄ?ne povrÅ¡i prozora za Ä?askanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "SaÄ?uvana pozicija (u pikselima) boÄ?ne povrÅ¡i prozora za Ä?askanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Prikazuje sliÄ?icu sa smeÅ¡kom"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Koristi zvukove za obaveštenja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Koristi teme za sobe Ä?askanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Da li da Pismonoša objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Da li vas je Pismonoša pitao za uvoženje naloga iz drugih programa."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Da li je Pismonoša prebacio dnevnike iz leptira."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Da li da se PismonoÅ¡a sam prijavi na postojeÄ?e naloge nakon pokretanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr "Da li da  PismonoÅ¡a automatski preÄ?e u stanje odsustva u mirovanju."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Da li da PismonoÅ¡a umanji preciznost lokacije zbog poveÄ?ane privatnosti."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Da li da PismonoÅ¡a koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Da li da se omoguÄ?e WebKit alati za programere, kao Å¡to je Veb Inspektor."
 
 # Nije connect veÄ? disconnect!!! ~MiloÅ¡
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -344,61 +338,61 @@ msgstr ""
 "Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno "
 "uspostavljanje veze."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Da li da proverava pisanje reÄ?i za izabrane jezike."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Da li da prikazuje smeÅ¡ke kao sliÄ?ice unutar razgovora."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅ¡tajni zvuk za dogaÄ?aje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada se prijatelj odjavi sa mreže."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada se prijatelj prijavi na mrežu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -406,38 +400,38 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor sa pristiglim porukama Ä?ak i kada je "
 "prozor za Ä?askanje otvoren, ali nije u fokusu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada primite novu poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada ste zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za Ä?askanje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -445,11 +439,11 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
 "â??xâ?? dugme."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -465,15 +459,15 @@ msgstr "Upravljaj nalozima za brze poruke i VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Nalozi za brze poruke i VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Poslata heš vrednost i heš vrednost primljene datoteke se ne slažu"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Prenos datoteke zavrÅ¡en, ali je datoteka oÅ¡teÄ?ena"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka"
 
@@ -485,168 +479,176 @@ msgstr "Izabrana datoteka nije obiÄ?na datoteka"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izabrana datoteka je prazna"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Tip soketa nije podržan"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nije naveden razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Zahtevana je promena stanja"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Obustavili ste prenos datoteke"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Druga strana je prekinula prenos datoteke"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Druga strana nije u moguÄ?nosti da prenese datoteku"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Away"
 msgstr "Odsutan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
-#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nije naveden razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Stanje je postavljeno na â??nepovezanâ??"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
 msgid "Network error"
 msgstr "Greška u mreži"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Neuspešna prijava"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Greška pri šifrovanju"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid "Name in use"
 msgstr "Ime je u upotrebi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifikat nije prosleÄ?en"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifikat nije od poverenja"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikat je istekao"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikat nije aktiviran"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata se ne poklapa"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Otisak sertifikata se ne poklapa"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Greška u sertifikatu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Å ifrovanje nije dostupno"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikat nije ispravan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Veza je odbijena"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Veza ne može da se uspostavi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Veza je izgubljena"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Ovaj resurs je veÄ? povezan sa serverom"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeÄ?i isti resurs"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Ovaj nalog veÄ? postoji na serveru"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi uspostavio vezu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikat je opozvan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Sertifikat koristi nebezbedni algoritam Å¡ifrovanja ili je kriptografski slab"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -654,15 +656,20 @@ msgstr ""
 "Dužina sertifikata servera, ili dubina lanca sertifikata servera premašuje "
 "granice biblioteke za Å¡ifrovanje"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Ljudi u okolini"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Jahu! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Fejsbuk Ä?askanje"
 
@@ -718,72 +725,110 @@ msgstr[2] "Pre %d meseci"
 msgid "in the future"
 msgstr "u buduÄ?nosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Nalog"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "Nalog %s je izmenjen preko Mojih Veb Naloga."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Nalog %s ne može biti ureÄ?ivan iz PismonoÅ¡e."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Pokreni Moje Veb Naloge"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
 msgid "Username:"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
 msgid "A_pply"
 msgstr "P_rimeni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Prijavi me"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Nalog:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_OmoguÄ?eno"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ovaj nalog veÄ? postoji na serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Napravi novi nalog na serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Po_ništi"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s nalog"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
 msgid "New account"
 msgstr "Novi nalog"
 
@@ -814,32 +859,52 @@ msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Lozinka"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Zapamti lozinku"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamti lozinku"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "_Nadimak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Koja je vaša AIM lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Koji je vaš AIM nadimak?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "Se_rver:"
@@ -855,11 +920,11 @@ msgstr "<b>Primer:</b> korisniÄ?ko_ime"
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Koji je vaÅ¡ GroupWise korisniÄ?ki ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Koja je vaša GroupWise lozinka?"
 
@@ -876,11 +941,11 @@ msgstr "Kodni r_aspored:"
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Koji je vaš ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Koja je vaša ICQ lozinka?"
 
@@ -981,12 +1046,12 @@ msgstr "PrevaziÄ?i postavke servera"
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Res_urs:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -998,39 +1063,39 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nemate korisniÄ?ko ime za Fejsbuk, idite na <a href=\"http://www.";
 "facebook.com/username/\">ovu stranu</a> da ga izaberete."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Koristi stari SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Koja je vaša Fejsbuk lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Koje je vaÅ¡e Fejsbuk korisniÄ?ko ime?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Koji je vaš Gugl ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Koja je vaša Gugl lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Koji je vaš Džaber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Koja je vaša Džaber lozinka?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Koji je vaš željeni Džaber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Koja ja vaša željena Džaber lozinka?"
 
@@ -1038,11 +1103,11 @@ msgstr "Koja ja vaša željena Džaber lozinka?"
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
 msgstr "<b>Primer:</b> korisnik hotmail com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Koja je vaša Windows Live identifikacija?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Koja je vaša Windows Live lozinka?"
 
@@ -1118,27 +1183,27 @@ msgstr "Port:"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcije proksija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transport:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Koja je lozinka za vaš SIP nalog?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Koja je identifikacija za SIP prijavu?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 
@@ -1146,10 +1211,6 @@ msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "Zanemar_i pozivnice za priÄ?aonice i konferencije"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Koristi _Jahu! Japan"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Koji je vaš Jahu! IB?"
@@ -1166,80 +1227,87 @@ msgstr "Jahu I_B:"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Lok_alni spisak soba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Nijedan od prihvaÄ?enih formata slika nije podržan na vaÅ¡em sistemu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Izaberite vašu sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "No Image"
 msgstr "Bez slike"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kliknite za uveÄ?anje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nije uspelo otvaranje privatnog Ä?askanja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Ä?isti sve poruke iz ovog razgovora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: postavlja temu trenutnog razgovora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <IB sobe>: prikljuÄ?uje se novoj sobi za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <IB sobe>: prikljuÄ?uje se novoj sobi za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<IB sobe>] [<razlog>]: napusti sobu za Ä?askanje, podrazumevano trenutnu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <IB prijatelja> [<poruka>]: otvara privatno Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <IB prijatelja> <poruka>: otvara privatno Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nadimak>: menja vaš nadimak na trenutnom serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <poruka>: Å¡alje ACTION poruku na trenutni razgovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1249,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "poruka koje poÄ?inju sa â??/â??. Na primer: \"/say /join se koristi za "
 "prikljuÄ?ivanje u novu sobu za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1257,84 +1325,98 @@ msgstr ""
 "/help [<komanda>]: prikazuje sve podržane komande. Ako se da i konkretna "
 "<komanda>, prikazuje njeno uputstvo za upotrebu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "KoriÅ¡Ä?enje: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nepoznata komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Nepoznata komanda; pogledajte /help za dostupne komande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
 msgid "offline"
 msgstr "nepovezan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neispravan prijatelj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
 msgid "permission denied"
 msgstr "pristup je zabranjen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "too long message"
 msgstr "poruka je predugaÄ?ka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "not implemented"
 msgstr "nije podržano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri slanju poruke â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema je postavljena na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Tema nije postavljena"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nema predloga)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Dodaj â??%sâ?? u reÄ?nik"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Dodaj â??%sâ?? u reÄ?nik za %s jezik"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ubaci smešak"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošalji"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Predlozi pravopi_sa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nije uspelo preuzimanje skorašnjih dnevnika"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je otišao sa veze"
@@ -1342,12 +1424,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s je izbaÄ?en"
@@ -1355,17 +1437,17 @@ msgstr "%s je izbaÄ?en"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s je napustio(la) priÄ?aonicu"
@@ -1375,82 +1457,148 @@ msgstr "%s je napustio(la) priÄ?aonicu"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s je uÅ¡ao(la) u priÄ?aonicu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je sada poznat kao %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1125
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Želite li da zapamtite lozinku?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "Zapamti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne sada"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
 msgid "Retry"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ova soba je zaÅ¡tiÄ?ena lozinkom:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
 msgid "Join"
 msgstr "PrikljuÄ?i se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1145
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 msgid "Conversation"
 msgstr "Razgovor"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Nepoznati ili neispravan identifikator"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Blokiranje prijatelja trenutno nedostupno"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Blokiranje prijatelja nedostupno"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Pristup je zabranjen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Ne mogu da blokiram prijatelja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Izmeni blokirane prijatelje"
+
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Umnoži adresu veze"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvori vezu"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Izmeni podatke o prijatelju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Podaci o profilu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novi prijatelj"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokirati %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite da blokirate da vas â??%sâ?? viÅ¡e ne kontaktira?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokiraj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu"
+msgstr[1] "P_rijavi ove kontakte za zloupotrebu"
+msgstr[2] "P_rijavi ove kontakte za zloupotrebu"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "Od_luÄ?i kasnije"
@@ -1459,281 +1607,313 @@ msgstr "Od_luÄ?i kasnije"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Zahtev za pretplatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_Blokiraj korisnika"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Negrupisano"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Omiljeni ljudi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
 msgid "Removing group"
 msgstr "Uklanjam grupu"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Uklanjam prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Dod_aj prijateljaâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:489
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Blokiraj kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Ä?a_skanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Audio poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:630
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Prethodni razgovori"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
 msgid "Send File"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Podeli moju radnu površinu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "Omiljeni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Podaci"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Izm_eni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:967
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Pozivam vas u ovu sobu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Pozov_i u sobu za Ä?askanje"
 
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Pretraži kontakte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "Pretraga:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Dod_aj prijatelja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Nije pronaÄ?en nijedan prijatelj"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Izaberite prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 msgid "Full name:"
 msgstr "Puno ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 msgid "Phone number:"
 msgstr "Broj telefona:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Adresa e-pošte:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 msgid "Website:"
 msgstr "Veb stranica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 msgid "Birthday:"
 msgstr "RoÄ?endan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "ISO kod države:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Country:"
 msgstr "Država:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "State:"
 msgstr "Savezna jedinica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "City:"
 msgstr "Grad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Area:"
 msgstr "Oblast:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Poštanski kod:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
 msgid "Building:"
 msgstr "Zgrada:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
 msgid "Floor:"
 msgstr "Sprat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
 msgid "Room:"
 msgstr "Soba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "URI:"
 msgstr "Adresa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivo taÄ?nosti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "Error:"
 msgstr "Greška:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikalna greška (u metrima):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontalna greška (u metrima):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Pravac:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Brzina penjanja:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Poslednji put ažurirano:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Geografska dužina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Geografska Å¡irina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e.%d.%Y u %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam sliku"
 
@@ -1743,7 +1923,7 @@ msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nadimak:"
 
@@ -1763,7 +1943,7 @@ msgstr "Detalji o prijatelju"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator:"
 
@@ -1796,90 +1976,117 @@ msgstr ""
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Dod_aj grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Odveži"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "SledeÄ?i identitet Ä?e biti blokiran:"
+msgstr[1] "SledeÄ?i identiteti Ä?e biti blokirani:"
+msgstr[2] "SledeÄ?i identiteti Ä?e biti blokirani:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "SledeÄ?i identitet ne može biti blokiran:"
+msgstr[1] "SledeÄ?i identiteti ne mogu biti blokirani:"
+msgstr[2] "SledeÄ?i identiteti ne mogu biti blokirani:"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Povezani prijatelji"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Izaberite prijatelja za povezivanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Pregled novog prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
 msgstr "OznaÄ?eni prijatelji na spisku levo Ä?e biti uvezani"
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Linkâ?¦"
-msgstr "_Poveži�"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "_Poveži prijatelje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Izbriši i _blokiraj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
 #, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "Meta-prijatelj sadrži %u prijatelja"
-msgstr[1] "Meta-prijatelj sadrži %u prijatelja"
-msgstr[2] "Meta-prijatelj sadrži %u prijatelja"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Da li stvarno želite da uklonite uvezanog prijatelja â??%sâ??? Ovo Ä?e ukloniti i "
+"sve kontakte koji su vezani za ovog prijatelja."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakata"
+msgstr[1] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakata"
+msgstr[2] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakata"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Na vezi preko telefona ili mobilnog ureÄ?aja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
 msgid "New Network"
 msgstr "Nova mreža"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Odaberite IRC mrežu"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Resetuj _mrežni spisak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "novi server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1887,24 +2094,47 @@ msgstr "SSL"
 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
 #. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
 #. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Poveži prijatelje"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "_Odveži�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Razbija uvezane kontakte u posebne prijatelje."
+
 #. Add button
 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 #. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
 msgid "_Link"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Odveži uvezanog prijatelja â??%sâ???"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite da odvežete uvezanog prijatelja? Ovim Ä?ete "
+"razbiti uvezane kontakte u posebne prijatelje."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Odveži"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1914,10 +2144,12 @@ msgid "Conversations"
 msgstr "Razgovori"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find Next"
 msgstr "NaÄ?i sledeÄ?e"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 msgid "Find Previous"
 msgstr "NaÄ?i prethodno"
 
@@ -1940,116 +2172,134 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "ID prijatelja:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
 msgid "C_hat"
 msgstr "Ä?_askaj"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Novi razgovor"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Pošalji _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
 msgid "C_all"
 msgstr "_Pozovi"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
 msgid "New Call"
 msgstr "Novi poziv"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Unesite novu lozinku za nalog\n"
+"<b>%s</b>"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
 msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "Proizvoljna porukaâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
 msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "Uredi proizvoljne porukeâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Kliknite da uklonite ovu statusnu poruku iz omiljenih"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Kliknite da stavite ovu statusnu poruku kao omiljenu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
 msgid "Set status"
 msgstr "Postavi stanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Postavi vaše prisustvo i trenutno stanje"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Proizvoljne porukeâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Novi %s nalog"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Find:"
 msgstr "Traži:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 msgid "Match case"
 msgstr "Poklopi velika i mala slova"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Izraz nije naÄ?en"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Primljena je brza poruka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Poslata je brza poruka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "DolazeÄ?i zahtev za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Prijatelj je na vezi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Prijatelj je otišao sa veze"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Na vezi sa serverom"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "IskljuÄ?en sa servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "DolazeÄ?i poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "OdlazeÄ?i poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Poziv je završen"
 
@@ -2062,12 +2312,12 @@ msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Uredi proizvoljne poruke"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Dodaj _novu postavku"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "SaÄ?uvaj _novu poruku stanja"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Snimljene postavke"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Snimljene poruke stanja"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -2086,85 +2336,99 @@ msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr "Identitet servera za Ä?askanje se ne može proveriti.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Identitet servera za Ä?askanje se ne može proveriti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
-msgstr "Sertifikat nije potpisao Autoritet za sertifikate"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Sertifikat nije potpisao Autoritet za sertifikate."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat je istekao"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikat je istekao."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
-msgstr "Sertifikat još nije aktiviran"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifikat još nije aktiviran."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
-msgstr "Sertifikat nema oÄ?ekivani otisak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Sertifikat nema oÄ?ekivani otisak."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr ""
-"Ime domaÄ?ina koje je provereno u sertifikatu se ne slaže sa imenom servera"
+"Ime domaÄ?ina koje je provereno u sertifikatu se ne slaže sa imenom servera."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-msgid "The certificate is self-signed"
-msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifikat je samopotpisan."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
-msgstr "Sertifikat je povukao Autoritet za sertifikate koji ga je i izdao"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Sertifikat je povukao Autoritet za sertifikate koji ga je i izdao."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
-msgstr "Sertifikat je kriptografski slab"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Sertifikat je kriptografski slab."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
-msgstr "Dužina sertifikata premašuje granice koje se mogu proveriti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Dužina sertifikata premašuje granice koje se mogu proveriti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-msgid "The certificate is malformed"
-msgstr "Sertifikat nije ispravan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifikat nije ispravan."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "OÄ?ekivano ime domaÄ?ina: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Ova veza nije od poverenja. Želite li ipak da nastavite?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Zapamti ovaj izbor za naredne veze"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Detalji sertifikata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta za Ä?uvanje datoteke"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Potrebno je %s mesta za snimanje ove datoteke, ali je dostupno samo %s. "
+"Odaberite drugo mesto za snimanje."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "DolazeÄ?a datoteka od %s"
@@ -2352,20 +2616,37 @@ msgstr "Nema poruka sa greškom"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Brza poruka (Pismonoša)"
 
-#: ../src/empathy.c:414
+#: ../src/empathy.c:308
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne povezuj se po pokretanju"
 
-#: ../src/empathy.c:418
+#: ../src/empathy.c:312
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "Ne prikazuj spisak prijatelja niti bilo koje drugo prozorÄ?e po pokretanju"
 
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Internet pismonoša za brze poruke"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Greška pri komunikaciji sa Upravnikom naloga"
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desila se greška pri povezivanju na Upravnik naloga Telepatije. Greška je "
+"bila:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2377,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
 "vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2389,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e "
 "detalja."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2399,11 +2680,11 @@ msgstr ""
 "pismonošu; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Gnomov program za brze poruke"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Å ergan <dsegan gmx net>\n"
@@ -2445,45 +2726,35 @@ msgstr ""
 "zatvorite asistenta i dodate naloge kasnije iz menija â??Izmeniâ??."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Dogodila se greška"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Novi %s nalog"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Koji tip naloga za Ä?askanje imate?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Da li imate joÅ¡ neki nalog za Ä?askanje koji želite da podesite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Unesite detalje naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Koji tip naloga za Ä?askanje želite da napravite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Da li želite da napravite joÅ¡ naloga za Ä?askanje?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Unesite detalje novog naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2495,42 +2766,42 @@ msgstr ""
 "programe za Ä?askanje. Sa mikrofonom i kamerom takoÄ?e možete da obavljate i "
 "audio i video pozive."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za Ä?askanje?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, ja Ä?u sam uneti detalje naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ne, želim novi nalog"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ne, za sada samo želim da vidim ljude u blizini"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izaberite naloge koje želite da uvezete:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ne, to je sve za sada"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2542,16 +2813,16 @@ msgstr ""
 "su detalji ispod taÄ?ni. Lako ih možete izmeniti kasnije ili iskljuÄ?iti ovu "
 "moguÄ?nost iz prozorÄ?eta â??Naloziâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Izmeni->Nalozi"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Ne, za sada ne želim da koristim ovu moguÄ?nost"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Za sada ne želim da koristim ovu moguÄ?nost"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2562,66 +2833,67 @@ msgstr ""
 "salut nije instaliran. Ako želite da omoguÄ?ite ovo, instalirajte telepathy-"
 "salut paket i napravite nalog â??Ljudi u okoliniâ?? iz prozorÄ?eta â??Naloziâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Asistent naloga za brze poruke i VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Dobrodošli u Internet Pismonošu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Uvezite vaÅ¡e postojeÄ?e naloge"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Unesite liÄ?ne podatke"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Postoje nesaÄ?uvane izmene na vaÅ¡em nalogu %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "VaÅ¡ novi nalog joÅ¡ nije saÄ?uvan."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Povezujem seâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Nepovezan â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 #, c-format
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "Veza je prekinuta â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Nepovezan â?? Nema mrežne konekcije"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nepoznato stanje"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Nepovezan â?? Nalog je onemoguÄ?en"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2629,16 +2901,16 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete napraviti novi nalog, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite â??%sâ?? sa vaÅ¡eg raÄ?unara?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ovo neÄ?e ukloniti vaÅ¡ nalog na serveru."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2646,7 +2918,16 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete izabrati drugi nalog, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
+msgid "_Enable"
+msgstr "_OmoguÄ?i"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
+msgid "_Disable"
+msgstr "O_nemoguÄ?i"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2682,11 +2963,11 @@ msgstr "Dod_ajâ?¦"
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Uveziâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " - Internet pismonoša klijent prijave"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Internet pismonoša klijent prijave"
 
@@ -2694,108 +2975,108 @@ msgstr "Internet pismonoša klijent prijave"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Ljudi u okolini"
 
-#: ../src/empathy-av.c:133
+#: ../src/empathy-av.c:118
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Internet pismonoša Audio/Video klijent"
 
-#: ../src/empathy-av.c:149
+#: ../src/empathy-av.c:134
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "JaÄ?ina zvuka"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1163
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1182
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "ZvuÄ?ni ulaz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ulaz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
 msgid "Dialpad"
 msgstr "BrojÄ?anik"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
 msgid "Details"
 msgstr "Detalji"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1263
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1342
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
 msgid "Call"
 msgstr "Poziv"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj raÄ?unar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "IP adresa relejnog servera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Povezan â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2298
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
 msgid "Technical Details"
 msgstr "TehniÄ?ki detalji"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2336
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄ?ni format koji podržava vaÅ¡ raÄ?unar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2341
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaÅ¡ raÄ?unar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2804,23 +3085,23 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja "
 "ne dozvoljava direktne veze."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Došlo je do greške u mreži"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "ZvuÄ?ni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄ?unaru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄ?unaru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2831,19 +3112,19 @@ msgstr ""
 "\">ovu greÅ¡ku</a> i prikaÄ?ite dnevnike pokupljene iz prozora â??Otklanjanje "
 "greÅ¡akaâ?? u meniju â??PomoÄ?â??."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2378
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Dostignut je kraj toka"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2421
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄ?ni tok"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
 
@@ -2939,11 +3220,11 @@ msgstr "Pregled videa"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Pozovi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "_Pregled"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2951,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana)"
 msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane)"
 msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2959,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%s (i %u ostala)"
 msgstr[1] "%s (i %u ostale)"
 msgstr[2] "%s (i %u ostalih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2967,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana od ostalih)"
 msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane od ostalih)"
 msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih od ostalih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2975,7 +3256,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana od svih)"
 msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane od svih)"
 msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih od svih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Kuca poruku."
 
@@ -3011,7 +3292,7 @@ msgstr "Premesti jeziÄ?ak _desno"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Obavesti za sve poruke"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
@@ -3023,7 +3304,7 @@ msgstr "_Razgovor"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_OtkaÄ?i list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Edit"
 msgstr "Izm_eni"
 
@@ -3031,7 +3312,7 @@ msgstr "Izm_eni"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "O_miljena soba za Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
@@ -3071,86 +3352,90 @@ msgstr "Automatsko povezivanje"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Uredi omiljene sobe"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "DolazeÄ?i video poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Dolazni poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Dolazni poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Odbaci"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Javi se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Dolazni video poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Pozivnice za sobu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:761
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odbij"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_PrikljuÄ?i se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vas je pozvao(la) da se pridružite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:850
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "Zahtevana je lozinka"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s vam je uputio(la) zahtev za pretplatu"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3159,16 +3444,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poruka: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s nije više na vezi."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s je sada na vezi."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
@@ -3260,15 +3535,15 @@ msgstr "Proveravam integritet datoteke â??%sâ??"
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Tražim heÅ¡ datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "Preostalo"
 
@@ -3293,43 +3568,51 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Uvezite naloge"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Veza je prekinuta"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
 msgid "No match found"
 msgstr "Nema nijedno poklapanje"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Ponovo se poveži"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Izmeni nalog"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:547
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1229
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
 msgid "Contact"
 msgstr "Prijatelj"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
 msgid "Contact List"
 msgstr "Spisak prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1663
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Prikaži i izmeni naloge"
 
@@ -3338,8 +3621,8 @@ msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Prijatelji na _mapi"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "PronaÄ?i u _spisku prijatelja"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
@@ -3381,49 +3664,57 @@ msgstr "Sortiraj po _stanju"
 msgid "_Accounts"
 msgstr "N_alozi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blokirani prijatelji"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompaktna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "Otklanjanje _grešaka"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Prenosi _datoteka"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_PrikljuÄ?i seâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "_Novi razgovorâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nep_ovezane prijatelji"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "LiÄ?ni _podaci"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Soba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contactsâ?¦"
+msgstr "_Traži prijatelje�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sobe za Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "Ä?lanovi"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3436,16 +3727,16 @@ msgstr ""
 "Potrebna lozinka: %s\n"
 "Ä?lanovi: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem listanje spiska soba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim listanje spiska soba"
 
@@ -3479,39 +3770,39 @@ msgstr "Spisak soba"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Soba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message received"
 msgstr "Poruka je primljena"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Message sent"
 msgstr "Poruka je poslata"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "New conversation"
 msgstr "Novi razgovor"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Prijatelj se prijavio"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Prijatelj se odjavio"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account connected"
 msgstr "Nalog je na vezi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Nalog nije na vezi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
@@ -3653,26 +3944,6 @@ msgstr "Objavi lokaciji mojim _prijateljima"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Umanji _taÄ?nost lokacije"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "Odgovori"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-msgid "Reject"
-msgstr "Odbaci"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-msgid "Answer"
-msgstr "Javi se"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-msgid "Decline"
-msgstr "Odbij"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Prihvati"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
@@ -3681,67 +3952,67 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Mapa prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄ?uvaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Prozor za otklanjanje grešaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
 msgid "Debug"
 msgstr "Otklanjanje grešaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
 msgid "Critical"
 msgstr "KritiÄ?na"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3760,36 +4031,109 @@ msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:"
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozovi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e; uradi posao koji imaÅ¡ (npr. uvoženje) i izaÄ?i"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
-msgstr "Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e ukoliko postoje ne-salut nalozi"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e ukoliko ne postoje samo â??Ljudi u blizini\" nalozi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "PoÄ?etno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<identifikacija naloga>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Pismonošini nalozi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Pismonošini nalozi"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Pismonošino otklanjanje grešaka"
 
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Pismonoša za brze poruke"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Odbaci"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Javi se"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Propušten poziv od %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s je pokušao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi."
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Da li da Pismonoša pita za uvoz naloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr "Da li vas je Pismonoša pitao za uvoženje naloga iz drugih programa."
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Poslata heš vrednost i heš vrednost primljene datoteke se ne slažu"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Koristi _Jahu! Japan"
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Linkâ?¦"
+#~ msgstr "_Poveži�"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Dodaj _novu postavku"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Snimljene postavke"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s vam je uputio(la) zahtev za pretplatu"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s nije više na vezi."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s je sada na vezi."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontekst"
+
 #~ msgid "_Character set:"
 #~ msgstr "_Skup znakova:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]