[gdm] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Basque language
- Date: Wed, 30 Mar 2011 17:45:07 +0000 (UTC)
commit a880669d261c4bd875bc7b79b7495b7abfeb883c
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 30 19:56:17 2011 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 361 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fbd36d5..919c545 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
@@ -42,28 +42,28 @@ msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Ezin da sistemako saio-hasiera hasieratu"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Ezin da erabiltzailea autentifikatu"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Ezin dira kredentzialak ezarri"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
msgid "Unable to open session"
msgstr "Ezin da saioa ireki"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -148,69 +148,69 @@ msgstr "Pantailaren gailua"
msgid "The display device"
msgstr "Pantailaren gailua"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
msgid "general failure"
msgstr "Hutsegite orokorra"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
msgid "out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
msgid "application programmer error"
msgstr "aplikazioaren programazioko errorea"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"errorea erabiltzaile-izenaren galdera hobetsiaren autentifikazio-sistema "
"informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"errorea erabiltzailearen ostalari-izenaren autentifikazio-sistema "
"informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr ""
-"errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean: %s"
+msgstr "errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "errorea pantailaren katearen autentifikazio-sistema informatzean: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"errorea pantailaren xauth kredentzialen autentifikazio-sistema informatzean: "
"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ezin da erabiltzailez aldatu"
@@ -366,8 +366,7 @@ msgstr "Ezin izan da zerbitzariaren ostalari-izenik lortu: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr ""
-"Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s"
+msgstr "Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s"
#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
@@ -387,8 +386,7 @@ msgstr "Authdir %s ez da direktorioa. Abortatu egingo da."
#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Authdir %s ez da %d erabiltzailearena, ez %d taldearena. Abortatu egingo da."
+msgstr "Authdir %s ez da %d erabiltzailearena, ez %d taldearena. Abortatu egingo da."
#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
@@ -448,7 +446,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI erregistroaren bildukia"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
msgid "Login Window"
msgstr "Saio-hasieraren leihoa"
@@ -461,6 +459,10 @@ msgstr "Energia-kudeatzailea"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Energia kudeatzeko daemon-a"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+msgstr "GNOMEren saioaren bizkortzailearen egiaztatzailea"
+
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOMEren ezarpenen daemon-a"
@@ -517,30 +519,29 @@ msgstr "Balioa"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "osatutako denboraren ehunekoa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "Testu inaktiboa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak ez badu elementu bat hautatu "
"oraindik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "Testu aktiboa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr ""
-"Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak elementu bat hautatu duenean"
+msgstr "Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak elementu bat hautatu duenean"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "Zerrenda ikusgai"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Hautatzailea ikusgai dagoen edo ez adierazten du"
@@ -572,19 +573,28 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
msgid "Automatically logging inâ?¦"
msgstr "Saioa automatikoki hasten..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Hautatu hizkuntza eta egin klik 'Saioa-hasi'n"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
msgid "Cancellingâ?¦"
msgstr "Bertan behera uzten..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Saio pertsonalizatua"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -607,24 +617,24 @@ msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
msgid "Shut Down"
msgstr "Itzali"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Falta den denbora ezezaguna"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
msgid "Panel"
msgstr "Panela"
@@ -641,6 +651,14 @@ msgstr "_Hizkuntzak:"
msgid "_Language:"
msgstr "_Hizkuntza:"
+#. translators: This brings up a dialog
+#. * with a list of languages to choose from
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+msgctxt "language"
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Bestelakoa..."
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Hizkuntza erabilgarrien zerrenda osotik aukeratu hizkuntza."
@@ -654,23 +672,6 @@ msgstr "Hizkuntza"
msgid "Unspecified"
msgstr "Zehaztu gabea"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Teklatuen diseinuak"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Teklatua:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Diseinu erabilgarrien zerrenda osotik aukeratu teklatu-diseinu bat."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Etiketaren testua"
@@ -763,64 +764,52 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Ikonoaren izena ongi etorriko logotipoan erabiltzeko"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Hautatutako azken teklatu-diseinuak"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Hautatutako azken hizkuntzak"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Ezarri teklatu-diseinuen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako "
-"leihoan."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Ezarri hizkuntzen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako leihoan."
+msgstr "Ezarri hizkuntzen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako leihoan."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Ezarri gaiaren ikonoaren izena ongi etorriko logotipoan erabiltzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa erabiltzaile ezagunak erakustea desgaitzeko saio-"
"hasierako leihoan."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa berrabiarazteko botoiak erakustea desgaitzeko saio-"
"hasierako leihoan."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa xrandr-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina "
"gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina "
"gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa multimediako teklen ezarpenen kudeatzailearen "
"plugina gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailako teklatua gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -828,34 +817,33 @@ msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa erabilerraztasuneko teklatuaren ezarpenak kudeatzeko "
"plugina gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailako lupa gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailaren irakurlea gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ezarri TRUE (egia) gisa soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaitzeko."
+msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa xsettings-en ezarpenen kudeatzailearen plugina "
"gaitzeko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Ezarri true (egia) gisa harrerako mezuaren testua erakusteko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa Compiz erabiltzeko leiho-kudeatzaile gisa."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid ""
"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
@@ -863,36 +851,33 @@ msgstr ""
"Harrerako mezuaren testua saio-hasierako leihoan erakusteko, erabiltzaile-"
"hautatzailea hutsik dagoenean banner_message_text ordez."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Harrerako mezuaren testua saio-hasierako leihoan erakusteko."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True (egia) XRandR-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
+msgstr "True (egia) XRandR-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"EGIA atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
+msgstr "EGIA atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"True (egia) multimediako teklen ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta "
"badago."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True (egia) soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
+msgstr "True (egia) soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "EGIA xsettings-en ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "Erabili Compiz leiho-kudeatzaile gisa"
@@ -920,34 +905,44 @@ msgstr "Exekutatzen ari da?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Tenporizadorea exekutatzen ari den edo ez"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Hasi saioa %s gisa"
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+msgctxt "user"
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Bestelakoa..."
+
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgid "Choose a different account"
msgstr "Aukeratu beste kontu bat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Guest"
msgstr "Gonbidatua"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Hasi saioa aldi bateko gonbidatu gisa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatic Login"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Hasi sistemako saioa automatikoki aukerak hautatu ondoren"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
msgid "Currently logged in"
msgstr "Jadanik saio hasita"
@@ -995,131 +990,3 @@ msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Egin pantailaren argazkia"
-#~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-#~ msgstr "Itzaltzeko aukerak..."
-
-#~| msgid "Custom session"
-#~ msgctxt "customsession"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua"
-
-#~ msgid "Custom session"
-#~ msgstr "Saio pertsonalizatua"
-
-#~| msgctxt "language"
-#~| msgid "Other..."
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Otherâ?¦"
-#~ msgstr "Bestelakoa..."
-
-#~| msgctxt "keyboard"
-#~| msgid "Other..."
-#~ msgctxt "keyboard"
-#~ msgid "Otherâ?¦"
-#~ msgstr "Bestelakoa..."
-
-#~| msgctxt "user"
-#~| msgid "Other..."
-#~ msgctxt "user"
-#~ msgid "Otherâ?¦"
-#~ msgstr "Bestelakoa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "'User Switch Applet' software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu "
-#~ "Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren "
-#~ "2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako "
-#~ "baldintzak betez gero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
-#~ "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-#~ "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide "
-#~ "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-#~ "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
-#~ msgstr "Erabiltzaileen artean bizkor aldatzeko menua."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>\n"
-#~ "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "Ezin da pantaila blokeatu: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da pantaila-babeslea aldi baterako ezarri pantaila belzteko: %s"
-
-#~ msgid "Can't log out: %s"
-#~ msgstr "Ezin da saioa amaitu: %s"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Erabilgarri"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Ikusezina"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Lanpetuta"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Kanpoan"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Kontuaren informazioa"
-
-#~ msgid "System Preferences"
-#~ msgstr "Sistemaren hobespenak"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Blokeatu pantaila"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Aldatu erabiltzailez"
-
-#~ msgid "Quitâ?¦"
-#~ msgstr "Irten..."
-
-#~ msgid "User Switch Applet"
-#~ msgstr "Erabiltzailez aldatzeko miniaplikazioa"
-
-#~ msgid "Change account settings and status"
-#~ msgstr "Aldatu kontuaren ezarpenak eta egoera"
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
-#~ msgstr "Erabiltzaileen artean bizkor aldatzeko menua"
-
-#~ msgid "User Switcher"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-aldatzailea"
-
-#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-aldatzaile miniaplikazioaren fabrika"
-
-#~ msgid "Edit Personal _Information"
-#~ msgstr "Editatu _informazio pertsonala"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Honi _buruz"
-
-#~ msgid "_Edit Users and Groups"
-#~ msgstr "_Editatu erabiltzaileak eta taldeak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]