[evolution-data-server] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Bulgarian translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 21:43:22 +0000 (UTC)
commit a9542e31c6818c8e97ca41319229bacb41382e2a
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Wed Mar 30 00:41:21 2011 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 495 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 96bb9ae..3c4dcdb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ели"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
msgid "Family"
-msgstr "ФамилиÑ?"
+msgstr "СемейÑ?Ñ?во"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
msgid "Coworkers"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?никÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?никÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Уникален иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "File Under"
-msgstr "Ð?апиÑ?ване под"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване в"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние Ñ?вободен/заеÑ?"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Ð?алендаÑ?, Ñ?ип ICS"
+msgstr "Ð?алендаÑ? ICS"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Video Conferencing URL"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?акÑ?а веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Ð?акÑ?ималноÑ?о вÑ?еме за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене е надвиÑ?
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
msgid "Invalid query"
-msgstr "Ð?евалидна заÑ?вка"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна заÑ?вка"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
@@ -798,14 +798,14 @@ msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а е оÑ?казана"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?мÑ?наÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на оÑ?мÑ?на"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
msgid "Invalid server version"
-msgstr "Ð?евалидна веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?на веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
msgid "No space"
@@ -902,7 +902,6 @@ msgstr "Ð?адÑ?лжиÑ?елниÑ?е полеÑ?а не могаÑ? да Ñ?е по
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жаниÑ?е меÑ?оди за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване не могаÑ? да Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?: %s"
-# FIXME невалиден, authentication
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
@@ -916,7 +915,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?на заÑ?вка: %s"
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "Ð?Ñ?омениÑ?е не могаÑ? да Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ?: %s"
-# FIXME опеÑ?аÑ?иÑ? -> дейÑ?Ñ?вие
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
#, c-format
@@ -973,7 +971,7 @@ msgstr "Ð?анниÑ?е за календаÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ?
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е оÑ?говоÑ?: до "
+msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е оÑ?говоÑ?: пÑ?еди "
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
@@ -1009,11 +1007,11 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а е непÑ?авилен"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?айл Ñ? кеÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айл Ñ? кеÑ?"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на ниÑ?ка за пÑ?Ñ?вонаÑ?ално запÑ?лване на кеÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на ниÑ?ка за пÑ?Ñ?вонаÑ?ално запÑ?лване на кеÑ?а"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
msgid "Redirected to Invalid URI"
@@ -1276,11 +1274,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а беÑ?е оÑ?менена"
+msgstr "Ð?Ñ?менено дейÑ?Ñ?вие"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?мÑ?наÑ?а на опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на оÑ?мÑ?на на дейÑ?Ñ?виеÑ?о"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
@@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?мÑ?наÑ?а на опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
#, c-format
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
@@ -1332,12 +1330,12 @@ msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква един аÑ?гÑ?менÑ?"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де низ"
+msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де низ"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де низ за даÑ?а/вÑ?еме по ISO 8601"
+msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де низ за даÑ?а/вÑ?еме по ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
@@ -1357,19 +1355,19 @@ msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква два аÑ?гÑ?менÑ?а"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де â??time_tâ??"
+msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де оÑ? вида time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква вÑ?оÑ?иÑ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де â??integerâ??"
+msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква вÑ?оÑ?иÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де оÑ? вида integer"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква вÑ?оÑ?иÑ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де â??time_tâ??"
+msgstr "â??%sâ?? оÑ?аква вÑ?оÑ?иÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де оÑ? вида time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
#, c-format
@@ -1383,8 +1381,10 @@ msgid ""
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
-"â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де â??вÑ?Ñ?какÑ?вâ??, â??обобÑ?ениеâ??, â??опиÑ?аниеâ??, "
-"â??меÑ?Ñ?оположениеâ??, â??Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?никâ??, â??оÑ?ганизаÑ?оÑ?â?? или â??повеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?â??"
+"â??%sâ?? оÑ?аква пÑ?Ñ?виÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ? да бÑ?де â??anyâ?? (вÑ?Ñ?какÑ?в), "
+"â??summaryâ?? (обобÑ?ение), â??descriptionâ?? (опиÑ?ание), "
+"â??locationâ?? (меÑ?Ñ?оположение), â??attendeeâ?? (Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ник), â??attendeeâ?? (оÑ?ганизаÑ?оÑ?) "
+"или â??classificationâ?? (клаÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
#, c-format
@@ -1615,12 +1615,12 @@ msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на пиÑ?моÑ?о"
#: ../camel/camel-data-cache.c:178
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?Ñ? за кеÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пÑ?Ñ? за кеÑ?а"
#: ../camel/camel-data-cache.c:496
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ? в кеÑ?а %s не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?: %s"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ? в кеÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?: %s"
#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
#, c-format
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ?а на дейÑ?Ñ?виÑ?Ñ?а: %s\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен запиÑ? на дейÑ?Ñ?виÑ?Ñ?а: %s\n"
"Ð?о-наÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е опеÑ?аÑ?ии на Ñ?ози Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? нÑ?ма да бÑ?даÑ?\n"
"вÑ?зобновени, когаÑ?о Ñ?е вклÑ?Ñ?иÑ?е наново в мÑ?ежаÑ?а."
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на â??%sâ??:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??:\n"
"%s\n"
"Ð?апÑ?авениÑ?е пÑ?омени в Ñ?ази папка нÑ?ма да бÑ?даÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ани."
@@ -1670,7 +1670,8 @@ msgstr "Ð?одгоÑ?вÑ?не на папкаÑ?а â??%sâ?? за Ñ?ежим â??Ð?
#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Ð?опиÑ?ане Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на папкаÑ?а локално за Ñ?абоÑ?а в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
+msgstr ""
+"Ð?опиÑ?ане на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на папкаÑ?а локално за Ñ?абоÑ?а в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
#: ../camel/camel-disco-store.c:420
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?ане Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на папкаÑ?а локал
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??, за да завÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ази опеÑ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??, за да завÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие"
#: ../camel/camel-file-utils.c:722
#, c-format
@@ -1701,12 +1702,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?менено"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? â??%sâ??: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен е невалиден поÑ?ок Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? оÑ? %s: %s"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен е непÑ?авилен поÑ?ок Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? оÑ? %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
msgid "Syncing folders"
@@ -1725,12 +1726,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение на Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ?"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и обÑ?абоÑ?каÑ?а на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на обÑ?абоÑ?ка на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ?"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
#, c-format
@@ -1762,7 +1763,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пиÑ?мо %d оÑ? %d"
#: ../camel/camel-filter-search.c:135
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на пиÑ?моÑ?о"
#: ../camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на изÑ?аза за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене: %s:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на изÑ?аза за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене: %s:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
@@ -1833,8 +1834,8 @@ msgstr[1] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на нови пиÑ?ма в â??%sâ?? ка
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на ново пиÑ?мо в â??%sâ??, Ñ?е не Ñ?а Ñ?пам"
-msgstr[1] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на нови пиÑ?ма в â??%sâ??, Ñ?е не е Ñ?пам"
+msgstr[0] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на ново пиÑ?мо в â??%sâ??, Ñ?е не е Ñ?пам"
+msgstr[1] "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на нови пиÑ?ма в â??%sâ??, Ñ?е не Ñ?а Ñ?пам"
#: ../camel/camel-folder.c:266
#, c-format
@@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо â??%sâ??"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на gpg: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
@@ -1883,13 +1884,12 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на подÑ?казкаÑ?а за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на gpg."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен анализ на подÑ?казкаÑ?а за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на gpg."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализа на заÑ?вкаÑ?а за Ñ?айна Ñ?Ñ?аза на gpg."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен анализ на заÑ?вкаÑ?а за Ñ?айна Ñ?Ñ?аза на gpg."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
#, c-format
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?менено"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?аен клÑ?Ñ?: зададени 3 гÑ?еÑ?ни Ñ?Ñ?ази."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?аен клÑ?Ñ?: зададени 3 гÑ?еÑ?ни Ñ?Ñ?ази."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
@@ -1942,17 +1942,17 @@ msgstr "Ð?еоÑ?акван оÑ?говоÑ? оÑ? GnuPG: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о: нÑ?ма зададени валидни полÑ?Ñ?аÑ?ели."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане: нÑ?ма зададени коÑ?екÑ?ни полÑ?Ñ?аÑ?ели."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и генеÑ?иÑ?анеÑ?о на данни за подпиÑ?: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но генеÑ?иÑ?ане на данни за подпиÑ?: "
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на gpg."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на gpg."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
@@ -1960,16 +1960,15 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на gpg."
#: ../camel/camel-smime-context.c:971
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? на пиÑ?моÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?овеÑ?ка на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? на пиÑ?моÑ?о"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?овеÑ?ка на подпиÑ?а на пиÑ?моÑ?о: "
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и генеÑ?иÑ?анеÑ?о на данни за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но генеÑ?иÑ?ане на данни за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане: "
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
msgid "This is a digitally encrypted message part"
@@ -1979,12 +1978,12 @@ msgstr "Това е Ñ?иÑ?Ñ?ово Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ана Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? пиÑ?моÑ?
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и деÑ?иÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о: гÑ?еÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ? на пиÑ?моÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но деÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на пиÑ?моÑ?о: гÑ?еÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ? на пиÑ?моÑ?о"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и деÑ?иÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?аÑ?Ñ? MIME: пÑ?оÑ?околна гÑ?еÑ?ка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но деÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?аÑ?Ñ? MIME: пÑ?оÑ?околна гÑ?еÑ?ка"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
msgid "Encrypted content"
@@ -1993,12 +1992,12 @@ msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ано Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на помоÑ?ен пÑ?огÑ?амен канал за заклÑ?Ñ?ване: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на помоÑ?ен пÑ?огÑ?амен канал за заклÑ?Ñ?ване: %s"
#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ? за заклÑ?Ñ?ване: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пÑ?оÑ?еÑ? за заклÑ?Ñ?ване: %s"
#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
@@ -2008,12 +2007,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заклÑ?Ñ?ване на â??%sâ??: пÑ?оÑ?окол
#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заклÑ?Ñ?ванеÑ?о на â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заклÑ?Ñ?ване на â??%sâ??"
#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на заклÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?айл за %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на заклÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?айл за %s: %s"
#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
@@ -2025,47 +2024,47 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на lock Ñ?Ñ?ез fcntl(2): %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на lock Ñ?Ñ?ез fcntl(2): %s"
#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на lock Ñ?Ñ?ез flock(2): %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на lock Ñ?Ñ?ез flock(2): %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на поÑ?енÑ?ки Ñ?айл %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?овеÑ?ка на поÑ?енÑ?ки Ñ?айл %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на поÑ?енÑ?ки Ñ?айл %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на поÑ?енÑ?ки Ñ?айл %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?еменен поÑ?енÑ?ки Ñ?айл %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?еменен поÑ?енÑ?ки Ñ?айл %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазване на поÑ?а вÑ?в вÑ?еменен Ñ?айл %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на поÑ?а вÑ?в вÑ?еменен Ñ?айл %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амен канал: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пÑ?огÑ?амен канал: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?азклонÑ?ванеÑ?о на пÑ?оÑ?еÑ?: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?азклонÑ?ване на пÑ?оÑ?еÑ?: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за пÑ?емеÑ?Ñ?ване на поÑ?а Ñ?е пÑ?овали: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на пÑ?огÑ?амаÑ?а за пÑ?емеÑ?Ñ?ване на поÑ?а: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:246
msgid "(Unknown error)"
@@ -2121,12 +2120,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иване на адÑ?еÑ?"
#: ../camel/camel-net-utils.c:866
msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Ð?Ñ?егледÑ?Ñ? на имеÑ?о е неÑ?Ñ?пеÑ?ен"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене по адÑ?еÑ?"
#: ../camel/camel-net-utils.c:872
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?егледÑ?Ñ? на имеÑ?о е неÑ?Ñ?пеÑ?ен: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене по адÑ?еÑ?: %s"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
#, c-format
@@ -2137,8 +2136,8 @@ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? на пиÑ?маÑ?а в папка â??%sâ?? Ñ?
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на жÑ?Ñ?нала за Ñ?абоÑ?а в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ?? за папкаÑ?а "
-"â??%sâ??: %s"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на жÑ?Ñ?нала за Ñ?абоÑ?а в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ?? за папкаÑ?а â??%sâ??: "
+"%s"
#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -2146,24 +2145,24 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ик на виÑ?Ñ?Ñ?ални папки за е-поÑ?а"
#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Ð?а Ñ?еÑ?ене на поÑ?а, каÑ?о запиÑ?ване до дÑ?Ñ?г набоÑ? папки"
+msgstr "Ð?а Ñ?еÑ?ене на поÑ?а Ñ?Ñ?ез заÑ?вки кÑ?м дÑ?Ñ?г набоÑ? папки"
#: ../camel/camel-provider.c:192
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на %s: заÑ?ежданеÑ?о на модÑ?ли не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? Ñ?ази "
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на %s: заÑ?ежданеÑ?о на модÑ?ли не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? Ñ?ази "
"Ñ?иÑ?Ñ?ема."
#: ../camel/camel-provider.c:201
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на %s: %s"
#: ../camel/camel-provider.c:210
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на %s: нÑ?ма иниÑ?иализиÑ?аÑ? код в модÑ?ла."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на %s: нÑ?ма иниÑ?иализиÑ?аÑ? код в модÑ?ла."
#: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202
#, c-format
@@ -2176,7 +2175,7 @@ msgstr "Ð?нонимно"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?зва Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез анонимно влизане."
+msgstr "Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?зва Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез анонимно влизане."
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -2219,8 +2218,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?игÑ?Ñ?на паÑ?ола Ñ?ип CRAM-MD5, ако "
-"Ñ?ой Ñ? поддÑ?Ñ?жа."
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?игÑ?Ñ?на паÑ?ола Ñ?ип CRAM-MD5, "
+"ако Ñ?ой Ñ? поддÑ?Ñ?жа."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -2231,8 +2230,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?игÑ?Ñ?на паÑ?ола Ñ?ип DIGEST-MD5, ако "
-"Ñ?ой Ñ? поддÑ?Ñ?жа."
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?игÑ?Ñ?на паÑ?ола Ñ?ип DIGEST-MD5, "
+"ако Ñ?ой Ñ? поддÑ?Ñ?жа."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
#, c-format
@@ -2271,14 +2270,15 @@ msgstr "GSSAPI"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване Kerberos 5."
+msgstr ""
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване Kerberos 5."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"УказаниÑ?Ñ? меÑ?анизÑ?м не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авениÑ?е Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?ениÑ? или не Ñ?е "
+"УказаниÑ?Ñ? меÑ?анизÑ?м не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авениÑ?е акÑ?едиÑ?аÑ?ии или не Ñ?е "
"Ñ?азпознава оÑ? Ñ?еализаÑ?иÑ?Ñ?а."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"input_token Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?азлиÑ?ни вÑ?Ñ?зки Ñ? вÑ?одни канали оÑ? зададениÑ?е в "
+"input_token Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа вÑ?Ñ?зки Ñ? вÑ?одни канали Ñ?азлиÑ?ни оÑ? зададениÑ?е в "
"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?а input_chan_bindings."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
@@ -2313,12 +2313,12 @@ msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"УказаниÑ?е Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?ениÑ? не Ñ?а валидни за конÑ?екÑ?Ñ?а на иниÑ?иализаÑ?иÑ? или "
-"Ñ?казаÑ?елÑ?Ñ? на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?ениÑ? не Ñ?оÑ?и никакви Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?ениÑ?."
+"УказаниÑ?е акÑ?едиÑ?аÑ?ии не важаÑ? за конÑ?екÑ?Ñ?а на иниÑ?иализаÑ?иÑ? или Ñ?казаÑ?елÑ?Ñ? "
+"на акÑ?едиÑ?аÑ?ии не Ñ?оÑ?и никакви акÑ?едиÑ?аÑ?ии."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Ð?одадениÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?ел на конÑ?екÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?и кÑ?м валиден конÑ?екÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?одадениÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?ел на конÑ?екÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?и кÑ?м пÑ?авилен конÑ?екÑ?Ñ?."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?киÑ?е на input_token за поÑ?ледоваÑ?елно
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?киÑ?е за поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на пÑ?епоÑ?Ñ?киÑ?е Ñ? неÑ?Ñ?пеÑ?ни."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?киÑ?е за поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на акÑ?едиÑ?аÑ?ииÑ?е Ñ?а неÑ?Ñ?пеÑ?ни."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "УказаниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?ки Ñ?а изÑ?екли."
+msgstr "УказаниÑ?е акÑ?едиÑ?аÑ?ии Ñ?а изÑ?екли."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
+msgstr "Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
#, c-format
@@ -2366,8 +2366,8 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?, базиÑ?ан на â??УиндоÑ?Ñ?â??, Ñ?Ñ?ез NTLM/Secure "
-"Password Authentication."
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?, базиÑ?ан на â??УиндоÑ?Ñ?â??, Ñ?Ñ?ез NTLM/"
+"Secure Password Authentication."
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
msgid "PLAIN"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "POP пÑ?еди SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е Ñ?пÑ?лномоÑ?и вÑ?Ñ?зка по POP пÑ?еди SMTP"
+msgstr "Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е Ñ?пÑ?лномоÑ?и вÑ?Ñ?зка по POP пÑ?еди SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
msgid "POP Source URI"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "POP пÑ?еди Ñ?пÑ?лномоÑ?аване по SMTP Ñ?Ñ?ез изÑ?о
#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Ð?омпилиÑ?анеÑ?о на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ен изÑ?аз пÑ?опадна: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но компилиÑ?ане на Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ен изÑ?аз: %s: %s"
#: ../camel/camel-service.c:85
#, c-format
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка %s:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка %s:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-session.c:753
@@ -2432,35 +2432,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?олаÑ?а за %s за %s на Ñ?оÑ?Ñ?а %s."
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но намиÑ?ане на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за â??%sâ??"
#: ../camel/camel-smime-context.c:372
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?Ñ?обÑ?ение за CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?Ñ?обÑ?ение за CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на подпиÑ?ани данни за CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на подпиÑ?ани данни за CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:383
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?икÑ?епÑ?неÑ?о на подпиÑ?ани данни за CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?икÑ?епÑ?не на подпиÑ?ани данни за CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?икÑ?епÑ?неÑ?о на данни за CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?икÑ?епÑ?не на данни за CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:396
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за подпиÑ? за CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за подпиÑ? за CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:402
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?каÑ?а веÑ?ига"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но намиÑ?ане на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?каÑ?а веÑ?ига"
#: ../camel/camel-smime-context.c:408
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на вÑ?емеÑ?о на подпиÑ?ване на CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на вÑ?емеÑ?о на подпиÑ?ване на CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
#, c-format
@@ -2469,19 +2469,19 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане за â??%sâ?? не Ñ?Ñ?
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а SMIMEEncKeyPrefs"
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за подпиÑ? кÑ?м CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за подпиÑ? кÑ?м CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
@@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr "Ð?епоÑ?вÑ?Ñ?ден"
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Good signature"
-msgstr "Ð?алиден подпиÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?авилен подпиÑ?"
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Bad signature"
-msgstr "Ð?евалиден подпиÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен подпиÑ?"
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Content tampered with or altered in transit"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Ð?звадкиÑ?е не могаÑ? да бÑ?даÑ? зададени"
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Ð?наÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? пÑ?опадна"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но внаÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
#: ../camel/camel-smime-context.c:631
#, c-format
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на извадкиÑ?е на подпиÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но намиÑ?ане на извадкиÑ?е на подпиÑ?иÑ?е"
#: ../camel/camel-smime-context.c:654
#, c-format
@@ -2567,56 +2567,55 @@ msgstr "Ð?одпиÑ?ваÑ?: %s <%s>: %s\n"
#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на конÑ?екÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на конÑ?екÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
#: ../camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на данни кÑ?м кодиÑ?аÑ? CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на данни кÑ?м кодиÑ?аÑ? CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кодиÑ?ане на данни"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но кодиÑ?ане на данни"
#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? на декодеÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но декодиÑ?ане"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?кÑ?иванеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? алгоÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на много данни"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене на подÑ?одÑ?Ñ? алгоÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на много данни"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заделÑ?неÑ?о на мÑ?Ñ?Ñ?о за клÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на много данни"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заделÑ?не на мÑ?Ñ?Ñ?о за клÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане на много данни"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?Ñ?обÑ?ение по CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?Ñ?обÑ?ение по CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на обвиÑ?и данни по CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на обвиÑ?и данни по CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на обвиÑ?и данни по CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на обвиÑ?и данни по CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?икÑ?епÑ?неÑ?о на обекÑ? за данни по CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?икÑ?епÑ?не на обекÑ? за данни по CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за полÑ?Ñ?аÑ?ел по CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за полÑ?Ñ?аÑ?ел по CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за полÑ?Ñ?аÑ?ел по CMS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за полÑ?Ñ?аÑ?ел по CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на данни кÑ?м декодеÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на данни кÑ?м декодеÑ?а"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
@@ -2625,7 +2624,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ане S/MIME: не е оÑ?кÑ?иÑ?о Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ано
#: ../camel/camel-store.c:2181
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??%sâ??: веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка â??%sâ??: веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
@@ -2642,19 +2641,19 @@ msgstr "Спам"
#: ../camel/camel-store.c:2829
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка: %s: веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папка: %s: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на папка: %s: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ?"
#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка: %s: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на папка: %s: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ?"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
#, c-format
@@ -2749,11 +2748,11 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "GOOD"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "BAD"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
#. construct our user prompt
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
@@ -2810,13 +2809,12 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-url.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о или копиÑ?анеÑ?о на пиÑ?маÑ?а вÑ?в виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а папка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?емеÑ?Ñ?ване или копиÑ?анеÑ?о на пиÑ?маÑ?а вÑ?в виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а папка"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
#, c-format
@@ -2836,26 +2834,26 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?впадаÑ?и"
#: ../camel/camel-vee-store.c:393
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папка: %s: нÑ?ма Ñ?акава папка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на папка: %s: нÑ?ма Ñ?акава папка"
#: ../camel/camel-vee-store.c:427
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка: %s: нÑ?ма Ñ?акава папка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на папка: %s: нÑ?ма Ñ?акава папка"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на пиÑ?маÑ?а в коÑ?Ñ?еÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но копиÑ?ане на пиÑ?маÑ?а в коÑ?Ñ?еÑ?о"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на пиÑ?маÑ?а в папкаÑ?а за Ñ?пам"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но копиÑ?ане на пиÑ?маÑ?а в папкаÑ?а за Ñ?пам"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на обобÑ?ение на â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на обобÑ?ение на â??%sâ??"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
#, c-format
@@ -2879,18 +2877,18 @@ msgstr "Ð?звлиÑ?ане на обобÑ?ена инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за но
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
#, c-format
msgid "Could not get message"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?моÑ?о"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?моÑ?о"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?моÑ?о кÑ?м папкаÑ?а â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?моÑ?о кÑ?м папкаÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пиÑ?мо: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пиÑ?мо: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
#, c-format
@@ -2898,7 +2896,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо: %s\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо: %s\n"
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
@@ -2916,7 +2914,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?акова пиÑ?мо"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо %s:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо %s:"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
@@ -2928,16 +2926,16 @@ msgstr "Това пиÑ?мо не е налиÑ?но в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на конÑ?ейнеÑ?а %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на конÑ?ейнеÑ?а %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: нÑ?ма налиÑ?ен кеÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: нÑ?ма налиÑ?ен кеÑ?"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
msgid "Cannot append message in offline mode: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?мо в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??: "
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
msgid "Checking for new mail"
@@ -2973,7 +2971,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на новиÑ?е пиÑ?ма за _Ñ?пам"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за Ñ?пам Ñ?амо в папкаÑ?а IN_BOX"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за Ñ?пам Ñ?амо вÑ?в _вÑ?одÑ?Ñ?аÑ?а поÑ?а (INBOX)"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
@@ -3010,7 +3008,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?ола"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? GroupWise Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
+msgstr ""
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? GroupWise Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
#, c-format
@@ -3084,7 +3083,7 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на папкаÑ?а: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ? за Ñ?ова Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на папкаÑ?а: гÑ?еÑ?на опеÑ?аÑ?иÑ? за Ñ?ова Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
#, c-format
@@ -3100,7 +3099,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на пиÑ?мо: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
@@ -3167,7 +3166,7 @@ msgstr "Ð?инаги да Ñ?е пÑ?овеÑ?Ñ?ва за нова поÑ?а в Ñ?а
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
@@ -3177,13 +3176,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за пÑ?оменени пиÑ?ма в %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?моÑ?о: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?моÑ?о: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
@@ -3210,28 +3209,27 @@ msgstr "Ð?епÑ?лен оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а: пиÑ?мо %d нÑ?м
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?Ñ?лоÑ?о на пиÑ?моÑ?о в оÑ?говоÑ?а на командаÑ?а FETCH."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но намиÑ?ане на Ñ?Ñ?лоÑ?о на пиÑ?моÑ?о в оÑ?говоÑ?а на командаÑ?а FETCH."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а Ñ? кеÑ?: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папкаÑ?а Ñ? кеÑ?: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но кеÑ?иÑ?ане на пиÑ?мо %s: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и кеÑ?иÑ?анеÑ?о на %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но кеÑ?иÑ?ане на %s: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
@@ -3308,7 +3306,8 @@ msgstr "Ð?а Ñ?еÑ?ене и запазване на поÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за IMAP Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
+msgstr ""
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за IMAP Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
@@ -3316,7 +3315,7 @@ msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за IMAP
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ? %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
@@ -3329,7 +3328,7 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва SSL"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ? %s: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
@@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s: "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
@@ -3367,7 +3366,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е пÑ?екÑ?аÑ?ена"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? команда â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ? команда â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
@@ -3390,7 +3389,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP.\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -3454,12 +3453,12 @@ msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неоÑ?аквано пÑ?екÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?зкаÑ?а:
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на обобÑ?ение на папкаÑ?а за â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на обобÑ?ение на папкаÑ?а за â??%sâ??"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на кеÑ? за %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на кеÑ? за %s"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
@@ -3502,7 +3501,7 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ? %s (поÑ?Ñ? %s): "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ? %s (поÑ?Ñ? %s): "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
msgid "Closing tmp stream failed: "
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?еменниÑ? поÑ?ок
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?айл-Ñ?пÑ?леÑ?: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айл-Ñ?пÑ?леÑ?: "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
@@ -3555,7 +3554,7 @@ msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
@@ -3585,7 +3584,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Ð?Ñ?илагане на _Ñ?илÑ?Ñ?и за нови Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? в INBOX"
+msgstr "Ð?Ñ?илагане на _Ñ?илÑ?Ñ?и за нови Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? вÑ?в вÑ?одÑ?Ñ?аÑ?а поÑ?а (INBOX)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
msgid "Maildir-format mail directories"
@@ -3639,7 +3638,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ?а папка за запазване %s не е оби
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папка: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папка: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
#, c-format
@@ -3654,34 +3653,34 @@ msgstr "Ð?окален Ñ?айл Ñ? поÑ?а %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка %s на %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на папка %s на %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иване на индекÑ? Ñ?айл за папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на индекÑ? Ñ?айл за папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иване на меÑ?а-Ñ?айла на папкаÑ?а â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на меÑ?а-Ñ?айла на папкаÑ?а â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м обобÑ?ение: неизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?мо кÑ?м обобÑ?ение: неизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?моÑ?о в папка Ñ?ип maildir: %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?моÑ?о в папка Ñ?ип maildir: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
@@ -3690,7 +3689,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?моÑ?о в пап
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо: %s оÑ? папка %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
#, c-format
@@ -3701,7 +3700,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?моÑ?о не може да Ñ?е пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?ли в Ñ?елев
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не може да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не може да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
@@ -3715,33 +3714,33 @@ msgstr "Ð?апкаÑ?а â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: папкаÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: папкаÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: не е папка Ñ?ип maildir."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: не е папка Ñ?ип maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
msgid "not a maildir directory"
@@ -3754,20 +3753,20 @@ msgstr "не е папка Ñ?ип maildir"
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?каниÑ?анеÑ?о на папка â??%sâ??:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?каниÑ?ане на папка â??%sâ??:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка: %s: Ð?меÑ?о на папка не Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа â??.â??"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?Ñ? до папка Ñ?ип maildir: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?Ñ? до папка Ñ?ип maildir: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
msgid "Checking folder consistency"
@@ -3788,12 +3787,12 @@ msgstr "Ð?апазване на папка"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?: %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м Ñ?айл Ñ?ип mbox: %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?мо кÑ?м Ñ?айл Ñ?ип mbox: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
@@ -3803,7 +3802,7 @@ msgstr "Ð?зглежда папкаÑ?а е повÑ?едена необÑ?аÑ?им
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заклÑ?Ñ?ванеÑ?о папкаÑ?а %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заклÑ?Ñ?ване на папкаÑ?а %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
@@ -3814,17 +3813,17 @@ msgstr "Ð?е може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена папка Ñ? Ñ?аков
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на папка â??%sâ??: не е обикновен Ñ?айл."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: не е обикновен Ñ?айл."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
msgid "Folder already exists"
@@ -3838,7 +3837,7 @@ msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иване на папкаÑ?а â??%sâ??:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на папкаÑ?а â??%sâ??:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
@@ -3855,27 +3854,27 @@ msgstr "Ð?апкаÑ?а â??%sâ?? не е пÑ?азна. Ð?е е изÑ?Ñ?иÑ?а."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иване на Ñ?айл Ñ? обобÑ?ение за папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на Ñ?айл Ñ? обобÑ?ение за папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Ð?овоÑ?о име на папкаÑ?а е невалидно."
+msgstr "Ð?овоÑ?о име на папкаÑ?а е непÑ?авилно."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на â??%sâ??: â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на â??%sâ??: â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о оÑ? â??%sâ?? на %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване оÑ? â??%sâ?? на %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папкаÑ?а: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
#, c-format
@@ -3885,42 +3884,42 @@ msgstr "ФаÑ?ална гÑ?еÑ?ка пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на по
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?ка на папка: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?овеÑ?ка на папка: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?айл: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а изÑ?оÑ?ник %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?ваÑ?Ñ?не на папкаÑ?а изÑ?оÑ?ник %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?еменнаÑ?а папка: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?еменнаÑ?а папка: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на папка: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на папка: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на папка: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на папка: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
@@ -3948,32 +3947,32 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о вÑ?в вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване вÑ?в вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о вÑ?в вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване вÑ?в вÑ?еменна кÑ?Ñ?иÑ?: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на пиÑ?мо кÑ?м папка MH: %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на пиÑ?мо кÑ?м папка MH: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на папка â??%sâ??: не е папка."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на папка â??%sâ??: не е папка."
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папка Ñ?ип MH: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папка Ñ?ип MH: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
#, c-format
@@ -4006,7 +4005,7 @@ msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а â??%sâ??:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папкаÑ?а â??%sâ??:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
@@ -4020,13 +4019,13 @@ msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??%sâ??:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка â??%sâ??:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "â??%sâ?? е невалиден Ñ?айл Ñ?ип mailbox."
+msgstr "â??%sâ?? е непÑ?авилен Ñ?айл Ñ?ип mailbox."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
#, c-format
@@ -4048,12 +4047,12 @@ msgstr "Ð?апкиÑ?е на Ñ?пÑ?леÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на вÑ?еменнаÑ?а папка: %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ане на вÑ?еменнаÑ?а папка: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ? â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ане на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ? â??%sâ??: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
@@ -4063,7 +4062,7 @@ msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?анеÑ?о на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ? â??%sâ??: %s\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ане на папкаÑ?а-Ñ?пÑ?леÑ? â??%sâ??: %s\n"
"Ð?апкаÑ?а може би е повÑ?едена, копиеÑ?о е запазено в â??%sâ??"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
@@ -4081,7 +4080,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка: Ñ?никалниÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?ика
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на пиÑ?мо %s: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо %s: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
@@ -4135,7 +4134,8 @@ msgstr "Това е доÑ?Ñ?авÑ?ик за Ñ?еÑ?ене и пÑ?бликÑ?ван
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?ип NNTP Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
+msgstr ""
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е ви Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?ип NNTP Ñ?Ñ?ез неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ана паÑ?ола."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
#, c-format
@@ -4145,12 +4145,12 @@ msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване, но не е Ñ?каз
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на поздÑ?ава оÑ? %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?еÑ?ене на поздÑ?ава оÑ? %s: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgid ""
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и абониÑ?анеÑ?о за Ñ?ази гÑ?Ñ?па новини:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но абониÑ?ане за Ñ?ази гÑ?Ñ?па новини:\n"
"\n"
"Ð?Ñ?ма Ñ?акава гÑ?Ñ?па. Ð?ай-веÑ?оÑ?Ñ?но избÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ? е Ñ?одиÑ?елÑ?ка папка."
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid ""
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?пиÑ?ванеÑ?о оÑ? Ñ?ази гÑ?Ñ?па новини:\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?пиÑ?ване оÑ? Ñ?ази гÑ?Ñ?па новини:\n"
"\n"
"Ð?Ñ?Ñ?паÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва!"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Ð?еоÑ?акван оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? оÑ? â??headâ??: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а e неÑ?Ñ?пеÑ?на: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но дейÑ?Ñ?вие: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Ð?звлиÑ?ане на обобÑ?ение по POP"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на обобÑ?ениеÑ?о по POP: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на обобÑ?ениеÑ?о по POP: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
msgid "Expunging old messages"
@@ -4340,14 +4340,14 @@ msgstr ": "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на валиден поздÑ?ав оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на коÑ?екÑ?ен поздÑ?ав оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
msgid "STLS not supported by server"
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа STLS"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
msgid "TLS negotiations failed"
@@ -4374,24 +4374,24 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: липÑ?ва поддÑ?Ñ?жка за нÑ?жниÑ? "
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: липÑ?ва поддÑ?Ñ?жка за нÑ?жниÑ? "
"меÑ?анизÑ?м за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и влизанеÑ?о (Ñ?ип SASL â??%sâ??) в Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но влизане (Ñ?ип SASL â??%sâ??) в Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и влизанеÑ?о в Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: гÑ?еÑ?ка в пÑ?оÑ?окола SASL"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но влизане в Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: гÑ?еÑ?ка в пÑ?оÑ?окола SASL"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: полÑ?Ñ?ен е непÑ?авилен "
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s: полÑ?Ñ?ен е непÑ?авилен "
"иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за APOP. Ð?ма веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?ова да е аÑ?ака за подмÑ?на на "
"иденÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ? ваÑ?иÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?."
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s.\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s.\n"
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на паÑ?ола: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s.\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s.\n"
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password%s"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s.\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s.\n"
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на паÑ?ола %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? за POP за %s на %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за POP %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#, c-format
@@ -4480,23 +4480,22 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на поÑ?а Ñ?Ñ?ез пÑ?огÑ?амаÑ?а sendmail"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?ели"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?ели"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амен канал за sendmail: %s: поÑ?аÑ?а не е "
-"изпÑ?аÑ?ена"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пÑ?огÑ?амен канал за sendmail: %s: поÑ?аÑ?а не е изпÑ?аÑ?ена"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на sendmail: %s: поÑ?аÑ?а не е изпÑ?аÑ?ена"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на sendmail: %s: поÑ?аÑ?а не е изпÑ?аÑ?ена"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
msgid "Could not send message: "
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на пиÑ?мо: "
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
#, c-format
@@ -4506,7 +4505,7 @@ msgstr "sendmail завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игнал %s: поÑ?аÑ?а не е и
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнÑ?ванеÑ?о на %s: поÑ?аÑ?а не е изпÑ?аÑ?ена"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?лнение на %s: поÑ?аÑ?а не е изпÑ?аÑ?ена"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
@@ -4545,7 +4544,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?говоÑ?а на поздÑ?ава: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за SMTP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за SMTP %s в Ñ?игÑ?Ñ?ен Ñ?ежим: %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
@@ -4575,7 +4574,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за SMTP.\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -4722,7 +4721,7 @@ msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване по SMTP"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на обекÑ? за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване по SASL."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на обекÑ? за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване по SASL."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
@@ -5016,7 +5015,7 @@ msgstr "Ð?нонимен доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за LDAP"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о.\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване.\n"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
msgid "Category Properties"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]