[file-roller] Uploaded Ukranian



commit 4c9afc0241a9ddef0680b1557d0fb2f5e39996b8
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Mar 29 19:16:04 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 1059 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 645 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 687613e..b6f847f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,87 +2,89 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuriy Syrota <yuri renome rovno ua>
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2008.
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:16+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 17:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 19:09+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Файл не Ñ? Ñ?айлом Ñ?ипÑ? .desktop"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?айл Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ? '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не може пÑ?иймаÑ?и докÑ?менÑ?и з командного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð?е можÑ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?а елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? 'Тип=Ð?оÑ?иланнÑ?'"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ð?еможливо пеÑ?едаÑ?и докÑ?менÑ?и елеменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?леменÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5452
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в"
 
@@ -90,11 +92,186 @@ msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?а змÑ?ни аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в"
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Compression level"
+msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и доданнÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?ожливÑ? "
+"знаÑ?еннÑ?: very-fast, fast, normal, maximum."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Типовий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?омÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпеÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? в головномÑ? вÑ?кнÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Ð?окази Ñ?Ñ?овпеÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? в головномÑ? вÑ?кнÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ? в головномÑ? вÑ?кнÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпеÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? в головномÑ? вÑ?кнÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?аÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ип"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Ð?е пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Editors"
+msgstr "РедакÑ?оÑ?и"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и заголовок аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Як впоÑ?Ñ?дковÑ?ваÑ?и Ñ?айли"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о познаÑ?ено, показÑ?ваÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?ами залежно вÑ?д Ñ?ипÑ? Ñ?айла (повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?е), "
+"Ñ?накÑ?е завжди викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и однаковÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами длÑ? вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в (Ñ?видÑ?е)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Режим Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок пÑ?огÑ?ам, введениÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? «Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл» Ñ? пов'Ñ?занÑ? з Ñ?ипом Ñ?айла."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на довжина Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в Ñ? пÑ?дменÑ? «Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и недавнÑ?»."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "ШиÑ?ина назви Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и наÑ?внÑ? Ñ?айли"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?еки, збеÑ?еженÑ? в аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Ð?поÑ?Ñ?дкÑ?ваÑ?и Ñ?ип"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Типовий Ñ?озмÑ?Ñ? длÑ? Ñ?омÑ?в."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "Типова Ñ?иÑ?ина назви Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?айлÑ?в."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?е «all-files», Ñ?об пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ? Ñ?диномÑ? "
+"Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?айÑ?е «as-folder», Ñ?об пеÑ?емÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? по аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?к Ñ?еÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? панÑ?омÑ?мнÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?дка Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? Ñ?ек"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"ЯкÑ? кÑ?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бно викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? впоÑ?Ñ?дкÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в. Ð?ожливÑ? "
+"знаÑ?еннÑ?: name, size, type, time, path."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?ек."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?жкÑ? Ñ?Ñ?анÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Чи Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и заголовок аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?. ЯкÑ?о заголовок заÑ?иÑ?Ñ?овано, поÑ?Ñ?Ñ?бно паÑ?олÑ?, "
+"Ñ?об Ñ?акож пеÑ?елÑ?Ñ?иÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?.  "
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Чи впоÑ?Ñ?дковÑ?ваÑ?и за напÑ?Ñ?мком зÑ?оÑ?Ñ?аннÑ?м, Ñ?и Ñ?паданнÑ?м. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: "
+"ascending, descending."
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
 
@@ -102,7 +279,7 @@ msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
 msgid "Compress"
 msgstr "СÑ?иÑ?неннÑ?"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "ШлÑ?Ñ?"
 
@@ -111,28 +288,30 @@ msgstr "ШлÑ?Ñ?"
 msgid "MB"
 msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "РоздÑ?лиÑ?и на _Ñ?оми Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_ШиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?акож Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Файл:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 #: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
@@ -143,7 +322,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?имагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?ол
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:1
 msgid "Delete"
-msgstr "Ð?идаленнÑ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
@@ -161,22 +340,6 @@ msgstr "Ð?идÑ?_ленÑ? Ñ?айли"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "пÑ?иклад: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ð?_едавно викоÑ?иÑ?Ñ?анÑ? пÑ?огÑ?ами:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?ама:"
-
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -196,213 +359,184 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба оновиÑ?и:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"%d Ñ?айл бÑ?ло змÑ?нено зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? "
+"%d Ñ?айл змÑ?нено зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла в "
 "аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?, вÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 msgstr[1] ""
-"%d Ñ?айли бÑ?ло змÑ?нено зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? "
-"Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?, вÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+"%d Ñ?айли змÑ?нено зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в Ñ? "
+"аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?, вÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 msgstr[2] ""
-"%d Ñ?айлÑ?в бÑ?ло змÑ?нено зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? "
-"Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?,вÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+"%d Ñ?айлÑ?в змÑ?нено зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. ЯкÑ?о ви не оновиÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в Ñ? "
+"аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?, вÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?ди"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и видÑ?лений аÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и вибÑ?анÑ?й аÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? поÑ?оÑ?нÑ?й позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и Ñ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и видÑ?лений аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
-msgstr "СÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и..."
+msgstr "СÑ?иÑ?нÑ?Ñ?иâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?Ñ?в з видÑ?леними об'Ñ?кÑ?ами"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
 msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно вказаÑ?и назвÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198
-#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний Ñ?ип аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?ий аÑ?Ñ?Ñ?в."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?ий аÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
 msgid "All archives"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?ви"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал повÑ?домленÑ?"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller â?? вÑ?лÑ?на пÑ?огÑ?ама. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и або змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? на "
-"Ñ?моваÑ? GNU General Public License Ñ?о видана Free Software Foundation; або "
-"веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але "
-"Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ "
-"Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU "
-"General Public License."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ð?и маÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License з File Roller. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого "
-"не вÑ?дбÑ?лоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02110-1307  USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ке пÑ?аво © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
-"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?и Ñ?айли до аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? додаÑ?и Ñ?айли до аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в з Ñ?еки \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
-msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и лиÑ?е о_новленÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?еки"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?и _пÑ?дÑ?еки"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и _пÑ?дÑ?еки"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Ð?иклÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?имволÑ?нÑ? поÑ?и_ланнÑ? на каÑ?алоги"
+msgstr "Ð?ез Ñ?имволÑ?ниÑ? поÑ?и_ланÑ? на каÑ?алоги"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "(пÑ?иклад: *.o; *.bak)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Ð?_клÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?айли:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
-msgstr "Ð?_е вклÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?айли:"
+msgstr "Ð?_е вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?айли:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "Ð?_е вклÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?еки:"
+msgstr "Ð?_е вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еки:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "Ð?а_ванÑ?ажиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "С_кинÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Ð?азва паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?ого аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? \"%s\"."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -413,18 +547,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ?."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -435,33 +569,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ??"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?овÑ? Ñ?екÑ?: %s."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?овÑ? Ñ?екÑ?: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?в не Ñ?Ñ?воÑ?ено"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?в вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "РозпаковÑ?ваннÑ? не здÑ?йÑ?нено"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -481,25 +616,27 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алогÑ?в"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Ð?еÑ?е_запиÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
+msgstr "Ð?еÑ?е_запиÑ?Ñ?ваÑ?и наÑ?внÑ? Ñ?айли"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ð?Ñ?оп_Ñ?Ñ?каÑ?и заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:440
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:453
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
-msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:97
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ами:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:260
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -508,19 +645,21 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? Ñ?айлÑ?в %s не вÑ?Ñ?ановлено команди.\n"
 "Ð?найÑ?и командÑ?, Ñ?о вÑ?дкÑ?иваÑ? Ñ?ей Ñ?айл?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:265
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
 msgid "Could not open this file type"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Ð?оманда _поÑ?Ñ?кÑ?"
 
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "ШлÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:118
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?азва:"
 
@@ -549,12 +688,12 @@ msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?:"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ð?новиÑ?и Ñ?айли Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? \"%s\"?"
@@ -570,7 +709,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:398
 msgid "All Supported Files"
-msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?дÑ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
+msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:407
 msgid "By Extension"
@@ -587,8 +726,8 @@ msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ?"
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "Ð?еможливо визнаÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? `%s'. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о вам вÑ?домо Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? "
@@ -598,62 +737,186 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? не Ñ?озпÑ?знаний"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1158
 msgid "File not found."
 msgstr "Файл не знайдено."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1261
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Файл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Тип аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? не може бÑ?Ñ?и змÑ?нений"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2439
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ð?е можна додаваÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в до Ñ?амого Ñ?ебе."
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?айлÑ?: "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "РозпаковÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Ð?идаленнÑ? Ñ?айлÑ?: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?ом: \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?ом: \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Ð?идаленнÑ? Ñ?айлÑ?в з аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?иÑ?каннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "РозÑ?иÑ?каннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Ð?нига комÑ?кÑ?Ñ?в Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Ð?нига комÑ?кÑ?Ñ?в Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Само-Ñ?озкÑ?ивний zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий Ñ?еÑ?ез lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? зобÑ?аженнÑ? вÑ?кон (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar, не Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "Ð?_одаÑ?и"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "_РозпакÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1532
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -661,7 +924,7 @@ msgstr[0] "%d об'Ñ?кÑ? (%s)"
 msgstr[1] "%d об'Ñ?кÑ?и (%s)"
 msgstr[2] "%d об'Ñ?кÑ?Ñ?в (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -669,194 +932,205 @@ msgstr[0] "%d об'Ñ?кÑ? видÑ?лено (%s)"
 msgstr[1] "%d об'Ñ?кÑ?и видÑ?лено (%s)"
 msgstr[2] "%d об'Ñ?кÑ?Ñ?в видÑ?лено (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[лиÑ?е длÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ?]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и Ñ?екÑ?: \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и Ñ?екÑ?: \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
 msgid "Creating archive"
 msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ваннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ваннÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2335
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2338
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2344
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?айлÑ?в до аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2347
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "РозпаковÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в з аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2356
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2524
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2525
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2570
 msgid "Archive:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2741
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "РозпакÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но завеÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?воÑ?ено"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2812
 msgid "please wait..."
 msgstr "бÑ?дÑ? лаÑ?ка, заÑ?екайÑ?е..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "РобоÑ?а пÑ?огÑ?ами завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? некоÑ?екÑ?но."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озпаковÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2996
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:3001
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в з аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:3011
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и додаваннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ð?омилка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "Command not found."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бноÑ? команди не знайдено."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "РобоÑ?а пÑ?огÑ?ами завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? некоÑ?екÑ?но."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3231
 msgid "Test Result"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4079
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?ей Ñ?айл Ñ? поÑ?оÑ?ний аÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?и його Ñ?к новий?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4109
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий аÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? додаÑ?и в нÑ?ого видÑ?ленÑ? Ñ?айли?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4112
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4740
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4741
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4742
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ð?аÑ?а змÑ?ни"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4743
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/fr-window.c:4752
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5704
 msgid "Find:"
 msgstr "Ð?найÑ?и:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5791
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и панелÑ? Ñ?ек"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5935
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и неÑ?одавно викоÑ?иÑ?Ñ?аний аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6262
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7425
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Ð?ова назва - поÑ?ожнÑ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7430
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Ð?ова назва доÑ?Ñ?внÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й."
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7471
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -867,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7473
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -878,232 +1152,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7543
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New folder name"
 msgstr "Ð?ова назва Ñ?еки"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New file name"
 msgstr "Ð?ова назва Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7548
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?ей_менÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7983
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и видÑ?лене"
 
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7984
 msgid "Destination folder"
 msgstr "ЦÑ?лÑ?ова Ñ?ека"
 
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8585
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8629
 msgid "Extract archive"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:416
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и вивÑ?д _командного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:753
 msgid "Could not display help"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и довÑ?дкÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ?"
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Ð?нига комÑ?кÑ?Ñ?в Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Ð?нига комÑ?кÑ?Ñ?в Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Само-Ñ?озкÑ?ивний zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar, не Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ий пÑ?огÑ?амоÑ? xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли Ñ? вказаний аÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? вийÑ?и"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:52
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "Ð?РХÐ?Ð?"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?з запиÑ?ом назви аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ? вийÑ?и."
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и Ñ? вказанÑ? Ñ?екÑ? Ñ? вийÑ?и."
 
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ТÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?з запиÑ?ом назви Ñ?Ñ?лÑ?овоÑ? Ñ?еки Ñ? вийÑ?и."
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?в до вказаноÑ? Ñ?еки Ñ? вийÑ?и з пÑ?огÑ?ами."
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Типова Ñ?ека длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? з командами \"--add\" Ñ? \"--extract\""
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?овÑ? Ñ?екÑ?, не вимагаÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ?"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr " - Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и або змÑ?ниÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/ui.h:31
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли"
+msgstr "_УпоÑ?Ñ?дкÑ?ваÑ?и Ñ?айли"
 
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 #: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и н_едавнÑ?й"
@@ -1114,7 +1285,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
 #: ../src/ui.h:44
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?айли..."
+msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?айлиâ?¦"
 
 #: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
@@ -1122,7 +1293,7 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли до аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
 #: ../src/ui.h:52
 msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Ð?одаÑ?и _Ñ?екÑ?..."
+msgstr "Ð?одаÑ?и _Ñ?екÑ?â?¦"
 
 #: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
@@ -1158,7 +1329,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
 
 #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Ð?еÑ?ей_менÑ?ваÑ?и..."
+msgstr "Ð?еÑ?ей_менÑ?ваÑ?иâ?¦"
 
 #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 msgid "Rename the selection"
@@ -1178,12 +1349,16 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
 
 #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
 msgid "_Extract..."
-msgstr "_РозпакÑ?ваÑ?и Ñ?..."
+msgstr "_РозпакÑ?ваÑ?иâ?¦"
 
 #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "РозпакÑ?ваÑ?и Ñ?айли з аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 
+#: ../src/ui.h:127
+msgid "Find..."
+msgstr "Ð?найÑ?иâ?¦"
+
 #: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?нал повÑ?домленÑ?"
@@ -1192,10 +1367,18 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?нал повÑ?домленÑ?"
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? виведенÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? виконаноÑ? командоÑ?"
 
+#: ../src/ui.h:136
+msgid "New..."
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?иâ?¦"
+
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
+#: ../src/ui.h:140
+msgid "Open..."
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
+
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?..."
@@ -1206,7 +1389,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли за допомогоÑ? в
 
 #: ../src/ui.h:152
 msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?..."
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?â?¦"
 
 #: ../src/ui.h:153
 msgid "Specify a password for this archive"
@@ -1220,6 +1403,10 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?"
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и поÑ?оÑ?ний аÑ?Ñ?Ñ?в"
 
+#: ../src/ui.h:164
+msgid "Save As..."
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?кâ?¦"
+
 #: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний аÑ?Ñ?Ñ?в з Ñ?нÑ?оÑ? назвоÑ?"
@@ -1260,86 +1447,130 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Ð?Ñ?днÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?внем виÑ?е"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ? домаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и головнÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "_РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Ñ? з_воÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Ð?беÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Теки"
 
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? Ñ?ек"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок _Ñ?айлÑ?в"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?к _Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "за _назвоÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в за назвоÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "за _Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в за Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "за _Ñ?ипом"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в за Ñ?ипом"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "за _Ñ?аÑ?ом змÑ?ни"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? змÑ?ни"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "за _Ñ?лÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в за Ñ?лÑ?Ñ?ом"
+
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами:"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "Ð?_едавно викоÑ?иÑ?Ñ?анÑ? пÑ?огÑ?ами:"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?ама:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller â?? вÑ?лÑ?на пÑ?огÑ?ама. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и або змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "на Ñ?моваÑ? GNU General Public License Ñ?о видана Free Software Foundation; "
+#~ "або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, "
+#~ "але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и "
+#~ "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?и маÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License з File Roller. ЯкÑ?о "
+#~ "Ñ?Ñ?ого не вÑ?дбÑ?лоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+#~ "Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1307  USA"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]