[damned-lies] Updated Czech translation



commit c107576a50b3b8271609fa100580024f95cb3e9f
Author: Lukas Lommer <llommer svn gnome org>
Date:   Tue Mar 29 17:16:51 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  440 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 131 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fbd9cee..7ef7191 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 #
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1217,32 +1217,18 @@ msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
 #: database-content.py:421
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/";
-"accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Toto není modul pÅ?ímo z projektu GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a "
-"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/accounts-";
-"servicepot/\">platformu Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:422
 msgid "Email client for netbooks"
 msgstr "E-mailový klient pro netbooky"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-";
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr ""
-"Avahi je systém, který zprostÅ?edkovává vyhledávání služeb na místní síti "
-"pÅ?es protokol mDNS/DNS-SD. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a href=\"http://";
-"www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/"
-"\">platformu Transifex</a>."
+"Avahi je systém zajiÅ¡Å¥ující zjiÅ¡tÄ?ní služeb v místní síti prostÅ?ednictvím "
+"souboru protokolů mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1254,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1262,23 +1248,15 @@ msgstr ""
 "ZaÅ?azené pÅ?eklady jsou Ä?as od Ä?asu ruÄ?nÄ? aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "BuÄ?te trpÄ?liví. :-)"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je prohlížeÄ? dokumentů mnoha formátů."
 
-#: database-content.py:428
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Služba D-Bus umožÅ?ující pÅ?ístup ke Ä?tení otisků prstů. Toto není projekt "
-"GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a href=\"http://www.transifex.net/";
-"projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/\">platformu Transifex</"
-"a>."
+#: database-content.py:427
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Služba D-Bus pro pÅ?ístup k Ä?teÄ?kám otisků prstů."
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1286,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "Od GNOME 2.23 je GAIL obsažen pÅ?ímo v GTK+. Od této chvíle ho už prosím "
 "nezaÅ?azujte do vÄ?tve trunk."
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1295,15 +1273,15 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafické rozhraní sledování adresáÅ?ů v git"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konverze multimédií pro prostÅ?edí GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1311,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
 "zaÅ?ízeními."
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1319,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) pro GNOME."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1329,21 +1307,11 @@ msgstr ""
 "Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Poznámková aplikace"
 
-#: database-content.py:437
-msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
-msgstr ""
-"GNUCash není souÄ?ástí úložiÅ¡tÄ? Git GNOME. Chcete-li se dozvÄ?dÄ?t, kam zaslat "
-"pÅ?eklady, podívejte se prosím na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/";
-"Translation#Submitting\">wiki GNUCash</a>."
-
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:436
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1353,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> můžete najít užiteÄ?né informace pro "
 "lokalizaci analytických nástrojů aplikace Gnumeric."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1361,16 +1329,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul má nízkou prioritu pro pÅ?eklad, protože zatím neexistuje žádné "
 "uživatelské rozhraní, které by tyto Å?etÄ?zce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:440 database-content.py:441 database-content.py:442
-#: database-content.py:443 database-content.py:444 database-content.py:465
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
-"translationproject.org\">Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:438
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1382,15 +1341,15 @@ msgstr ""
 "soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaÅ?í."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:439
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knihovna pro správu zásuvných modulů pro ostatní moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:440
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Položky pracovní plochy pro obrazy MESS ROM"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:441
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1398,11 +1357,11 @@ msgstr ""
 "moserial je nekomplikovaný, pÅ?ívÄ?tivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
 "prostÅ?edí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:442
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "RodiÄ?ovská kontrola GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1413,50 +1372,31 @@ msgstr ""
 "softwaru NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Poté pÅ?iložte "
 "soubor s pÅ?ekladem."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/";
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
 msgstr ""
-"PackageKit je systém s cílem usnadnit instalaci a aktualizaci softwaru na "
-"vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i. Toto není projekt GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a "
-"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/";
-"\">platformu Transifex</a>."
+"PackageKit je systém navržený pro snadnÄ?jší instalaci a aktualizaci softwaru "
+"na vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:445
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je aplikací DTP pro X."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
 msgstr ""
-"PulseAudio je zvukový systém pro operaÄ?ní systémy splÅ?ující POSIX. Jeho "
-"smyslem je poskytnout proxy pro vaše zvukové aplikace.\n"
-"ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a href=\"http://www.transifex.net/projects/";
-"p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\">platformu Transifex</a>."
+"PulseAudio je zvukový systém pro operaÄ?ní systémy kompatabilní s normou POSIX, "
+"funguje jako proxy vašich zvukových aplikací."
 
-#: database-content.py:456
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/";
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Toto není projekt GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a href=\"http://";
-"www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/efault-po-shared-mime-"
-"info-pot_0/\">platformu Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:447
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1464,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "Jedná se o klon oficiální verze system-tools-backends z úložiÅ¡tÄ? freedesktop."
 "org."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prohlížení teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1478,88 +1418,76 @@ msgstr ""
 "Více viz <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>stránka o "
 "titulcích</a>."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:452
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:453
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášení o chybÄ? (viz odkaz níže)."
 
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
-"translationproject.org\">Translation Project</a>. Viz také <a href=\"http://";
-"translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">pÅ?ekladová stránka xdg-"
-"user-dirs v rámci Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME 3.0 (development)"
 msgstr "GNOME 3.0 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME 2.32 (stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:463
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externí závislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:464
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:465
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "KanceláÅ?ské aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:467
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:468
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:469
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatÅ?í do GNOME)"
 
@@ -1576,7 +1504,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009."
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011."
 
 #: common/views.py:60
 msgid "You have been logged out."
@@ -1589,8 +1517,8 @@ msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? jste se pÅ?ihlásili."
 #: common/views.py:70
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "Zatím jste se nepÅ?ipojili k žádnému pÅ?ekladatelskému týmu. Můžete tak uÄ?init "
 "ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
@@ -1798,23 +1726,34 @@ msgstr "Nejste Ä?lenem tohoto týmu."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "VaÅ¡e heslo bylo zmÄ?nÄ?no."
 
-#: stats/models.py:247
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"PÅ?eklad tohoto modulu je hostován na serveru tÅ?etí strany. NavÅ¡tivte prosím "
+"<a href=\"%(link)s\">externí stránku</a>, kde se dozvíte podrobnosti o tom, "
+"jak můžete pÅ?idat svůj pÅ?eklad."
+
+#: stats/models.py:259
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Tato vÄ?tev není odkazována z žádného vydání"
 
-#: stats/models.py:420
+#: stats/models.py:432
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT. Používá se stará."
 
-#: stats/models.py:422
+#: stats/models.py:434
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT, statistika pÅ?eruÅ¡ena."
 
-#: stats/models.py:441
+#: stats/models.py:453
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zkopírovat novou Å¡ablonu POT do veÅ?ejného umístÄ?ní."
 
-#: stats/models.py:781
+#: stats/models.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1825,39 +1764,39 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:805
+#: stats/models.py:817
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V promÄ?nné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1135
+#: stats/models.py:1147
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: stats/models.py:1136
+#: stats/models.py:1148
 msgid "Development Tools"
 msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
 
-#: stats/models.py:1137
+#: stats/models.py:1149
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: stats/models.py:1138
+#: stats/models.py:1150
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "VývojáÅ?ská platforma GNOME"
 
-#: stats/models.py:1139
+#: stats/models.py:1151
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: stats/models.py:1279 stats/models.py:1638
+#: stats/models.py:1291 stats/models.py:1650
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1327
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1865,18 +1804,18 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1328
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1330 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1333
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1885,23 +1824,23 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1322
+#: stats/models.py:1334
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Å ablona POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
 # tady nevím co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1337
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Å ablona POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1458
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvoÅ?en pomocí standardní metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1459
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2023,7 +1962,7 @@ msgstr "Elektronická konference"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, které se má odebírat"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:549 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:554 vertimus/models.py:604
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
@@ -2227,8 +2166,8 @@ msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr ""
-"Seznam všech jazyků, pro které existují <a "
-"href='%(teams_url)s'>pÅ?ekladatelské týmy</a>."
+"Seznam všech jazyků, pro které existují <a href='%(teams_url)"
+"s'>pÅ?ekladatelské týmy</a>."
 
 #: templates/index.html:30
 msgid ""
@@ -2303,8 +2242,8 @@ msgstr "Již jste pÅ?ihlášení jako %(username)s."
 #: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Pokud na této stránce nemáte úÄ?et, <a href='%(link)s'>registrací</a> jej "
 "můžete získat."
@@ -2491,7 +2430,7 @@ msgstr "Vyhledat podobné chyby, než ji nahlásíte"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásit tuto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:183
 msgid "Translated"
 msgstr "PÅ?eloženo"
 
@@ -2562,7 +2501,6 @@ msgstr "Datum"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:32
 #, python-format
-#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (pÅ?eloženo %(percentage)s %%)"
 
@@ -2931,7 +2869,7 @@ msgstr "Kroky"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:862
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Zálohované kroky (%(human_level)s série záloh)"
@@ -3048,50 +2986,50 @@ msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu â??Rezervaceâ??."
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:157
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:170
 msgid "Translating"
 msgstr "PÅ?ekládá se"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:203
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Kontroluje se"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Zkontrolováno"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:233
 msgid "To Review"
 msgstr "Na revizi"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "K zaÅ?azení"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:260
 msgid "Committing"
 msgstr "ZaÅ?azuje se"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committed"
 msgstr "ZaÅ?azeno"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v úložišti"
 
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
 #: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:539
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3108,81 +3046,81 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:547 vertimus/models.py:597
+#: vertimus/models.py:552 vertimus/models.py:602
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáÅ?e"
 
-#: vertimus/models.py:556
+#: vertimus/models.py:561
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napsat komentáÅ?"
 
-#: vertimus/models.py:585
+#: vertimus/models.py:590
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
 "\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Dobrý den,\n"
 "\n"
-"byl pÅ?idán nový komentáÅ? k modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"byl pÅ?idán nový komentáÅ? k modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:612
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovat pÅ?eklad"
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:624
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nahrát nový pÅ?eklad"
 
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:646
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovat si kontrolu"
 
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:658
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Nahrát zkontrolovaný pÅ?eklad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:669
+#: vertimus/models.py:674
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "PÅ?ipraveno na zaÅ?azení"
 
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:690
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "ZaÅ?adit do úložiÅ¡tÄ?"
 
-#: vertimus/models.py:702
+#: vertimus/models.py:707
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "ZaÅ?azení selhalo. Chyba byla: â??%sâ??"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:710
+#: vertimus/models.py:715
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovat si zaÅ?azení"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:728
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovat o zaÅ?azení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:738
+#: vertimus/models.py:743
 msgid "Review required"
 msgstr "Vyžadována revize"
 
-#: vertimus/models.py:753
+#: vertimus/models.py:758
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Zálohovat kroky"
 
-#: vertimus/models.py:792
+#: vertimus/models.py:797
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátit pÅ?edchozí zmÄ?nu stavu"
 
@@ -3200,119 +3138,3 @@ msgstr "Poslední zaÅ?azený soubor týmu %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "NejnovÄ?jší Å¡ablona POT"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.";
-#~ "net/projects/p/accountsservice/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto není projekt GNOME. ZaÅ¡lete prosím svůj pÅ?eklad pÅ?es <a href="
-#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/\";>platformu "
-#~ "Transifex</a>."
-
-#~ msgid "Window List Applet Manual"
-#~ msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Seznam oken"
-
-#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-#~ msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?epínaÄ? pracovních ploch"
-
-#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.16 (zastaralé)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.14 (zastaralé)"
-
-#~ msgid "F-Spot Manual"
-#~ msgstr "PÅ?íruÄ?ka k F-Spot"
-
-#~ msgid "The Gimp Manual"
-#~ msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikace GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosím "
-#~ "stránku modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat pÅ?eklady."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#~ "module maintainer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zjistit, zda se v souÄ?asné dobÄ? tento jazyk používá. Kontaktujte "
-#~ "správce modulu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
-#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jako pÅ?íklad můžeme uvést &quot;KanceláÅ?ské aplikace GNOME&quot;, &quot;"
-#~ "Pátý prst GNOME&quot; nebo &quot;GNOME 2.14&quot;."
-
-#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
-#~ msgstr "Nahlásit chybu do Bugzilly"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. ProhlédnÄ?te si "
-#~ "prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
-#~ "pÅ?eklady."
-
-#~ msgid "Maintains:"
-#~ msgstr "Spravuje:"
-
-#~ msgid "Working on"
-#~ msgstr "Pracuje se"
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Ã?Ä?et SVN:"
-
-#~ msgid "Member of teams"
-#~ msgstr "Ä?len týmů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
-#~ msgstr "Poslední akce týmu %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
-
-#~ msgid "Action History"
-#~ msgstr "Historie akcí"
-
-#~ msgid "Backup the actions"
-#~ msgstr "Zálohovat akce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si "
-#~ "prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
-#~ "pÅ?eklady."
-
-#~| msgid "SVN account:"
-#~ msgid "Git account:"
-#~ msgstr "Ã?Ä?et git:"
-
-#~ msgid "Low German and Saxon"
-#~ msgstr "dolnonÄ?mÄ?ina a saÅ¡tina"
-
-#~ msgid "Low Saxon, Germany"
-#~ msgstr "dolnosaÅ¡tina (NÄ?mecko)"
-
-#~ msgid "Valencian (Southern Catalan)"
-#~ msgstr "valencijská katalánština"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. ProhlédnÄ?te si prosím "
-#~ "stránku modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat pÅ?eklady."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spravováno jako modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
-#~ "a>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]