[ekiga] Updated Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Assamese translations
- Date: Tue, 29 Mar 2011 11:41:33 +0000 (UTC)
commit c00a1e7609ff889c5bc048b59a7236ae73270fa8
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date: Tue Mar 29 17:12:59 2011 +0530
Updated Assamese translations
po/as.po | 2942 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1684 insertions(+), 1258 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6193dc4..4011855 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,22 +5,25 @@
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:32+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 17:14+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=ekiga&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga Softphone"
@@ -29,12 +32,14 @@ msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "IP Telephony, VoIP à¦?ৰà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' à¦?নà§?â??ফাৰà§?à¦?à§?à¦?িà¦?"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-msgid "Talk to people over the Internet"
-msgstr "�ন��াৰ�ন�'�ৰ য���দি �ন�যৰ ল�ত �থা পাত�"
+#| msgid "Talk to people over the Internet"
+msgid "Talk to and see people over the Internet"
+msgstr "�ন��াৰ�ন�'�ৰ য���দি �ন�যৰ ল�ত �থা পাত� �ৰ� �া��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+#| msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: স�বনিৰ�বা�িত"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid ""
@@ -66,7 +71,12 @@ msgstr "�ডি�' নিব�শ যন�ত�ৰ"
msgid "Audio output device"
msgstr "�ডি�' নিৰ��ম যন�ত�ৰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "স�ব�ালিত �ত�তৰ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -74,15 +84,24 @@ msgstr ""
"নিৰ�দ�দিষ�� সম� (����ণ�ডত) পাৰ হ� য�ৱাৰ পি�ত �হা �লৰ �ত�তৰ নিদিল� নি��� ���ৰাহ�য "
"�ৰিব বা ��ব�া� দিব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
msgid "Calls history"
msgstr "�লৰ �তিহাস"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "মà§?à¦?à§?য সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ পà§?নà§?ল বিà¦à¦¾à¦?ত পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ৰ প�ন�ল ��শ সলনি �ৰ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr ""
+"ম���য ��ন�ড�ৰ প�ন�ল ��শ সলনি �ৰ� (0=�ন������সম�হ, 1=ডা��লপ�ড, 2=�ল "
+"�তিহাস)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -94,31 +113,23 @@ msgstr ""
"ন��মি�ি�ৰ দ�বাৰা সৰ�মথিত ন� �ৰ� ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� H.245 �ান�লি�ৰ ব�যৱহাৰ "
"ন��মি�ি�ৰ �ি�� স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰিব পাৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "Contact long status"
msgstr "স�য��ৰ দ��ল �ৱস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
msgid "Contact short status"
msgstr "স�য��ৰ �ম� �ৱস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
msgid "DTMF sending"
msgstr "DTMF পঠি�ৱা হ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-msgid "Disable STUN network detection"
-msgstr "STUN ন�'�ৱৰ�� �ন�সন�ধান নিষ���ৰি� �ৰ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "STUN পৰ���ষাৰ পৰা প�ৱা স�ব����ৰি� ন�'�ৱৰ�� প�ৰতিষ�ঠা নিষ���ৰি� �ৰ�"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "�প�নাৰ ��যাম�ৰাৰ �বি সহ দ���ৱা হ'ব"
@@ -131,18 +142,28 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 �ান�লি� স��ৰি�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#| msgid "Disable STUN network detection"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "STUN ন�'�ৱৰ�� �ন�সন�ধান সামৰ�থবান �ৰ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable early H.245"
msgstr "early H.245 স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable echo cancelation"
msgstr "��� বাতিল �ৰা:"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable silence detection"
msgstr "ন��ডি�' সন�ধান স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+#| msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "STUN পৰ���ষাৰ পৰা প�ৱা স�ব����ৰি� ন�'�ৱৰ�� প�ৰতিষ�ঠা সামৰ�থবান �ৰ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
@@ -150,44 +171,43 @@ msgstr ""
"����ণ�ডৰ স���যা দি�� যাৰ পি�ত Ekiga � NAT binding সত�� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰিব "
"য�তি�া STUN ব�যৱহাৰ �ৰা হ�স"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
msgid "Enter your full name"
msgstr "�প�নাৰ পদব� লি��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid "Forward calls to host"
msgstr "স�ল� �ল ��হস�থত পঠি�ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "ব�যস�ত থা�ল� �ল নিৰ�দিস�� ��হস�থত পঠি�ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "�ত�তৰ না প�ল� �ল নিৰ�দিস�� ��হস�থত পঠি�ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "Frame Rate"
msgstr "ফ�ৰ�মৰ মাত�ৰা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "Full name"
msgstr "নাম"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
-msgstr ""
-"���� স��ৰি� �ৰল� Ekiga ল��া� �ৰম�ঠহ'ব যদি GNOME প�ন�ল �ৰ ন��িফি��সন স��ৰি� থা��"
+msgstr "���� স��ৰি� �ৰল� Ekiga ল��া� �ৰম�ঠহ'ব যদি GNOME প�ন�ল �ৰ ন��িফি��সন স��ৰি� থা��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr "���� স��ৰি� হল� সমস�ত �ল��লি নিম�ন���ত হ�স���িত� পাঠি�� দি�া হ'ব "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -196,7 +216,7 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বিৰ��ত �ৰ� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
"নিম�ন���ত ��হস�থত পাঠি�� দি�া হ'ব "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -204,114 +224,108 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� হল� যি সমস�ত �ল��লিৰ �পনি �ত�তৰ দ�ব�ন না তা স�ল�� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
"পাঠি�� দি�া হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+#| msgid "If enabled, allows video during calls"
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "যদি সামৰà§?থবান à¦?ৰি থà§?ৱা থাà¦?à§?, তà§?নà§?হলà§? সà§?বà¦?ালিতà¦à¦¾à§±à§? à¦?হা à¦?লসমà§?হৰ à¦?তà§?তৰ দিà§?া"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§?, à¦?সা সà¦?লà§? à¦?লà¦? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à¦?à§?ৰাহà§?য à¦?ৰা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ "
"�ৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
-msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "ড�ৰ��ড�ৰ দ�বাৰা বা�ি ন���া ন����াৰ���ৰ ধৰণ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "সহয��িত বা�ি ন���া ন��ৱাৰ��ৰ ধৰণ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid "LDAP servers"
msgstr "নতà§?ন সাৰà§?à¦à¦¾à§°"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "বিন�যাসিত LDAP স�ৱ�ৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "ৰ'স��াৰৰ ফ'ল�ড�ড সমষ��িৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "Listen port"
msgstr "�� প�ৰ��� শ�না হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-msgid "Local video window size"
-msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?ৰসà§?ত"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "সৰà§?বাধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?তà§?â??"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "সৰà§?বাধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?তà§?â??"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "সৰ�বাধি� �ি���াৰ বাফাৰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "NAT Binding Timeout"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
msgid "No answer timeout"
msgstr "��ন� �ত�তৰ ন�প�ৱাৰ সম� বিৰতিস"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Outbound Proxy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰà¦? à¦?লৰ সমà§?ত à¦?নà§?য সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ à¦?পৰত দà§?à¦?à§?ৱাব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
msgid "Play busy tone"
msgstr "ব�যস�ত ধ�বনি ব�া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
msgid "Play ring tone"
msgstr "ধ�বনি ব�া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
msgid "Play sound on new message"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
-msgid "Position of the local video window"
-msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "ঠি�না বহিৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ পৰ�দ�দাত স�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position on the screen of the audio settings window"
-msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
-msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-msgid "Position on the screen of the druid window"
+msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
-msgid "Position on the screen of the log window"
+msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
@@ -338,27 +352,50 @@ msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰ
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যামà§?ৰাৰ ধৰণ বাà¦?ি লà¦?à¦? (à¦?ধিà¦?াà¦?শ à¦?à¦?-à¦?স-বি à¦?à§?যামà§?ৰাৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত পà§?ৰযà§?à¦?à§?য নà§?)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"DTMF পà§?ৰà§?ৰণৰ à¦?ৱসà§?থা নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল (\"RFC2833"
+"\" -ৰ বাব�) ০, (\"INFO\" -ৰ বাব�) ১"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
+#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
msgid ""
-"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যামà§?ৰাৰ ধৰণ বাà¦?ি লà¦?à¦? (à¦?ধিà¦?াà¦?শ à¦?à¦?-à¦?স-বি à¦?à§?যামà§?ৰাৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত পà§?ৰযà§?à¦?à§?য নà§?)"
+"DTMFসম�হ পঠ�ৱাৰ �াৰণ� �ৱস�থা নিৰ�ধাৰণ �ৰ�। মানসম�হ হব পাৰ� ০ (\"String\" -ৰ বাব�), ১ "
+"(\"Tone\" -ৰ বাব�), ২ (\"RFC2833\" -ৰ বাব�), �থবা ৩ (\"Q.931\" -ৰ বাব�) (�বি�ল�পিত হল "
+"\"String\")। \"String\" -ৰ বাদ� �ন�য মান বা�িল� ����স�� ��� �সামৰ�থবান হ� যা�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
msgstr "পà§?ৰà§?ৰিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰà§? à¦?à¦?াৰ বাà¦?াà¦?: à¦?à§?à¦? (QCIF ১à§à§¬x১৪৪) à¦?থবা বà§? (CIF ৩৫২x২৮৮)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -366,43 +403,43 @@ msgstr ""
"বà§?যৱহà§?ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ বাà¦?াà¦? à¦?ৰা । বà§?ঠিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ বা \"à¦?বি\" বà§?যৱহাৰ à¦?ৰলà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
"প�ৰৰণ�ৰ বাব� ���ি পৰ���ষাম�ল� �বি ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
msgid "Show offline contacts"
msgstr "�ফ-লা�ন �িনা�ি দ���ৱা��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3597
msgid "Show the call panel"
msgstr "�ন���ৰ�ল প�ন�ল ল��া� ফ�লা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
msgid "Size of the address book window"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা ��লা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা ��লা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Size of the chat window"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid "Size of the druid window"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা ��লা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "software scaling algorithm নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -412,31 +449,31 @@ msgstr ""
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
"windows প�ৰণাল�ত প�ৰয���য নহ� ।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "Start hidden"
msgstr "ল��া� ৰ��� �ৰম�ঠ�ৰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid "TCP port range"
msgstr "�ি-সি-পি প�ৰ����ৰ স�মা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "Temporal Spatial Trade Off"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "�ডি�' ��ড���ৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "বাহিৰল� য�ৱা �লৰ �াৰণ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া SIP Outbound Proxy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid "The STUN Server"
msgstr "নতà§?ন সাৰà§?à¦à¦¾à§° (_স)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -444,86 +481,95 @@ msgstr ""
"STUN সমৰ�থনৰ �াৰণ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া STUN স�ৱ� । STUN ��া প�ৰয���তিবিদ�যা যি �ি�� "
"NAT gateway ৰ মা��দি যাব দি��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
-msgid "The Video Codecs List"
-msgstr "�ডি�' ��ড���ৰ তালি�া"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"�লা� য�ৱা RTP IP প����সম�হল� স�ৱাৰ ধৰণ (TOS) বা��। ���� বা�� "
+"ন��ৱাৰ��ৰ দ�বাৰা ব�যৱহাৰ �ৰা হ� �ি�� পৰিমান স�ৱাৰ ব�শিষ�� (QoS) য��ান দিবল�। �বি�ল�পিত "
+"মান "
+"১৮৪ (0xB8) -� RFC 3246 -ত বৰ�ণনা �ৰা ���সপিডি����ড ফৰৱাৰ�ডি� (EF) ল� �ৰ�সপন�ড �ৰ�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The accounts list"
msgstr "হি�াপৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "The audio codecs list"
msgstr "�ডি�' ��ড���ৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid "The busy tone sound"
msgstr "ব�যস�ত ধ�বনিৰ শব�দ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
-msgstr ""
-"নিৰ�বা�িত ধ�বনি �লৰ �ন�তত বা ��ন� ব�যস�ত ব�য��তি� �ল �ৰিল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ধ�বনি �লৰ �ন�তত বা ��ন� ব�যস�ত ব�য��তি� �ল �ৰিল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "নিৰ�বা�িত ধ�বনি �হা �লত ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr "নিৰ�বা�িত ধ�বনি নত�ন সম�বাদ পাল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr "নিৰà§?বাà¦?িত ধà§?বনি নতà§?ন à¦à¦?à¦? মà§?à¦?ল à¦?হিলà§? বà¦?à§?ৱা হ'ব, যদি সà¦?à§?ৰিà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "নিৰ�বা�িত ধ�বনি �ল �ৰিল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "The default video view"
msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দৰà§?শনৰ ধৰণ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#| msgid ""
+#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
+#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
-"local video in a separate window, 4: Both)"
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
msgstr ""
-"ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দৰà§?শনৰ ধৰণ (0: সà§?থানà§?à§?, 1: দà§?ৰবৰà§?তà§?, 2: দà§?à¦?িà¦? à¦?নà¦?à§?ৰাসà§?à¦?à§?ড, 3: দà§?à¦?িà¦? তবà§? "
-"সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?লাদা à¦?à¦?নà§?ডà§?তà§?, 4: দà§?à¦?িà¦?)"
+"à¦?বিà¦?লà§?পিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দৰà§?শন (0: সà§?থানà§?à§?, 1: দà§?ৰবৰà§?তà§?, 2: দà§?à§?à§?à§?à§?à§?à§?à§?à§?à§?à¦?াà§?, 3: দà§?à§?à§?à¦?াà§? বà§?লà§?à¦? "
+"��ন�ড�ত)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "The dial tone sound"
msgstr "�সা �ল�ৰ �ত�তৰ দি�া হ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "য�ৱা ১০০ �া �লৰ �তিহাস"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
-#: ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr "�পৰ� �ল�ল��িত ��ষ�ত�ৰসম�হ নিৰ�বা�িত হল� যি ��হস�থত স�ল� �ল পাঠি�� দি�া হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "The incoming call sound"
msgstr "�সা �ল�ৰ �ত�তৰ দি�া হ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr "Ekiga � প���ি�ৰণ �ৰিব ল�া হি�াপৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "The long status information"
msgstr "য��ায�� স���ৰান�ত তথ�যাদি সম�পাদন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -533,7 +579,7 @@ msgstr ""
"যি নি�ৰ (যদি তাৰ সমৰ�থন �ৰ�) TX bitrate সলনি �ৰিব পাৰিব যদি তাৰ মান ����িত "
"দি�া মানত�� ডা�ৰ হ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -544,11 +590,11 @@ msgstr ""
"প�ৰ�ৰিত ফ�ৰ�মৰ স���যা �ল �লা সম�ত bandwidth ৰ ব�যৱহাৰ স����নৰ দিশত পৰি�ালন �ৰি "
"নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ'ব নিৰ�দিষ�� মানৰ �ন�সাৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "�ডি�' ��ৰহণৰ �দ�দ�শ�য� jitter buffer ৰ সৰ�বাধি� ��তন (ms ত)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -558,15 +604,15 @@ msgstr ""
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid "The new instant message sound"
msgstr "নত�ন �নস���যান�� বাৰ�তাৰ বাব� �িহ�নিত শব�দ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "The new voice mail sound"
msgstr "�সা �ল�ৰ �ত�তৰ দি�া হ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
@@ -574,7 +620,7 @@ msgstr ""
"�সা স�য��ৰ বাব� যি প�ৰ���ি�� শ�না হ'ব । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন মানৰ "
"ব�যৱহাৰ�ৰ বাব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
@@ -582,15 +628,11 @@ msgstr ""
"�সা স�য��ৰ বাব� যি প�ৰ���ি�� শ�না হ'ব । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন মানৰ "
"ব�যৱহাৰ�ৰ বাব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
-msgid "The position of the local video window"
-msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -603,18 +645,14 @@ msgstr ""
"তব� সম�ম�লন� ��শ��ৰহণ�াৰ� দ��ন�� যদি ���.২৪৫ �ান�লি� ব�যৱহাৰ �ৰ�ন তাহল� �� "
"পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰ সাৰিৰ à¦?à§?ন তাতà§?â??পৰà§?যà§?য থাà¦?à§? না । "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
msgstr "Ekiga দ�বাৰা ব�যবহাৰয���য UDP প�ৰ���ৰ স�মা ।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The short status information"
msgstr "য��ায�� স���ৰান�ত তথ�যাদি সম�পাদন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
-msgid "The size of the local video window"
-msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
@@ -636,16 +674,14 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "স��ৰি� হ'ল�, ��ন� ব�য��তি�� �ল �ৰাৰ সম� যি শব�দ ব��ৱা হ'ব"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "স��ৰি� হ'ল�, নত�ন �ন�স��যান�� বাৰ�তা প�ৰাপ�ত হল� যি শব�দ ব��ৱা হ'ব"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?ৰিà§? হ'লà§?, নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?ৰাপà§?ত হলà§? যি শবà§?দ বà¦?à§?ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "যà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল নমà§?বৰ বà§?যৱহà§?ত হ'ব (à¦?à§?যামà§?ৰা, à¦?িà¦à¦¿ বা à¦?নà§?য à¦?িà¦?à§? বাà¦?à§?ন)"
@@ -671,29 +707,9 @@ msgstr "���/ব� �ৰ� দ���ৱাৰ মাত�ৰা"
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
-msgstr ""
-"ম�ল �ি-��-��-� প�ৰদৰ�শিত �বিৰ ���/ব� �ৰ� দ���ৱাৰ মাত�ৰা (য�মন ০.৫০, ১.০০, বা ২.০০)"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr ""
-"à¦?ৰ সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?ৰà§?ৰণà§?ৰ মà§?ড নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰা যাবà§? । সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"RFC2833"
-"\" (0), \"INFO\" (1)"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
-"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
-msgstr ""
-"���� ব�যৱহাৰ�াৰ� নিব�শ পদ�ধতিসম�হ�ৰ ধৰন নিৰ�ধাৰণ �ৰত� সাহায�য �ৰ� । ম�ল�যমান��লি হল "
-"\"স�ল�\" (0), \"��ন তা� ন�\" (1), \"�ৰ-�ফ-সি ২৮৩৩\" (2), \"সি�নাল\" (3) বা "
-"\"স���ৰি�\" (4) (ডিফল�� মান \"স�ল�\") । \"স�ল�\", \"স���ৰি�\" বা \"�ৰ-�ফ-সি ২৮৩৩"
-"\" �া�া �ন�য ম�ল�যমানৰ ব�যৱহাৰ ���স�� �ড�ডা�� নিস���ৰি� �ৰ� দ��"
+msgstr "ম�ল �ি-��-��-� প�ৰদৰ�শিত �বিৰ ���/ব� �ৰ� দ���ৱাৰ মাত�ৰা (য�মন ০.৫০, ১.০০, বা ২.০০)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -707,11 +723,11 @@ msgstr ""
"ন��মি�ি�-�� �ৰ সমৰ�থন ন�� । ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� ���.২৪৫ �ান�লি�-ৰ "
"ব�যৱহ�বাৰ ন��মি�ি�-��ৰ �����ি স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "à¦?ৰ ফলà§?, পà§?ৰসà§?তà§?তিৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? ধাপà§? H.245 সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -719,31 +735,35 @@ msgstr ""
"à¦?à¦? à¦?ি-ৰ ফলà§?, DirectX (win32-ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত) à¦? XVideo (Linux-ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত) à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
"হাৰ�ড���যাৰ �তিবৰ�ধন ব�যবস�থা নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "�লা� য�ৱা RTP IP প����সম�হত স�ৱাৰ ধৰণ (TOS)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "UDP port range"
msgstr "��-ডি-পি প�ৰ�� ৰ����"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "Video channel"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "Video format"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ ধৰণ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "Video input device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Video preview"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?ৰাà¦?দৰà§?শন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Video size"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ à¦?à¦?াৰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -758,362 +778,131 @@ msgid "_Find"
msgstr "ফা�ল (_ফ)"
#
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
msgid "Neighbours"
msgstr "Neighbours"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
msgid "Clear List"
msgstr "তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
msgid "Received"
msgstr "�প�নাৰ প�ৱা �ল��লি"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
msgid "Placed"
msgstr "স�থাপনি"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
msgid "Missed"
msgstr "Missed"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d user found"
-msgstr[1] "%d users found"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
-msgid "New _Contact"
-msgstr "নত�ন পৰি�িতি (_প)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
msgid "New contact"
msgstr "নত�ন পৰি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ��লি �পড�� �ৰ�:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "��-�ৰ-�ল:"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "বা�িৰ ফ�ন:(_H)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "�ৰ�মস�থল�ৰ ফ�ন: (_O)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "à¦?লà¦à¦¾à¦· সà¦?à¦?à§?যা: (_C)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
-msgid "_Pager:"
-msgstr "প��াৰ: (_P)"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহ�ন"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
-#: ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদন (_ম)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "পদব� (_প):"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
-msgid "Edit contact"
-msgstr "নত�ন পৰি�িতি"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "ৰস��াৰ�ৰ বস�ত� সম�পাদন �ৰ�"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
-msgid "Remove contact"
-msgstr "নত�ন পৰি�িতি (_প)"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িত সাৰà§?à¦à¦¾à§° %s-à¦?à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§??"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+#| msgid "Add a remote contact"
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "��া প�ন�দৰ পৰি�� হ�"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-msgid "Audio test"
-msgstr "�ডি�' পৰ���ষা"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "��ন ���ি �বি বা�ি ল��"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
-msgid "Silent"
-msgstr "নি�শব�দ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "���স-�ম-�ল ফা�ল পাৰ�স �ৰত� ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-msgid "Video test"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ পৰà§?à¦?à§?ষা"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
-msgid "Crazy"
-msgstr "Crazy"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
-msgid "Screencast"
-msgstr "স���ৰিন-�াস��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
-msgid "_Refresh"
-msgstr "প���ন�দ... (_প)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "ঠি�নাবহি ��তৰা�� (_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "ঠি�নাবহিৰ ��ণ (_p)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "LDAP SASL Interaction"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
-msgid "Challenge: "
-msgstr "প�ৰত�যাহ�বান"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
-msgid "Interact"
-msgstr "পাৰস�পৰি� ��ৰি�া �ৰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
-msgid "Refreshing"
-msgstr "নত�ন �ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ����"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§° à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰতà§? বà§?যৰà§?থ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "LDAP ত�ৰ��ি: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
-msgid "Contacted server"
-msgstr "পৰি�িতিৰ ব�শিষ�ঠ(_ব)"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থতৰ ল�ত� স�য��ৰ ��ষ�ঠা ব�যৰ�থ"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
-msgid "Could not search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ৰত� ব�যৰ�থ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল�ৰ �প���ষা �ৰা হ����"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ��লি সম�পাদনা �ৰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
-msgid "Book _Name"
-msgstr "�িতাপৰ নাম (_N)"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
-msgid "Server _URI"
-msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI (_U)"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
-msgid "_Base DN"
-msgstr "ব�স DN (_B)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
-msgid "Subtree"
-msgstr "সাব��ৰি"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
-msgid "Single Level"
-msgstr "���ি স�তৰ"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ পৰিধি (_S)"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "DisplayName ���ৰিবি�� (_D)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "�লৰ ��ণ (_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "��মপ�ল�� ফিল��াৰ �ৰ� (_F)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "বা�ন�ড ID (_I)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
-msgid "_Password"
-msgstr "পাস��াৰ�ড:"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
-msgid "Use TLS"
-msgstr "TLS ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� �� ডিৰ����ৰিৰ বাব� ���ি ব���ৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦?à¦?ি সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� DisplayName ���ৰিবি�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� ���ি Call ���ৰিবি�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI বà§?ধ নà§?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "%s-�� ঠি�নাৰ �াতা�� য�� �ৰা"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net ডিৰ����ৰি�ি য�� �ৰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
-msgid "Edit roster element"
-msgstr "ৰস��াৰ�ৰ বস�ত� সম�পাদন �ৰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "��ন ���ি �বি বা�ি ল��"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
-msgid "Add to local roster"
-msgstr "���স-�ম-�ল ফা�ল পাৰ�স �ৰত� ব�যৰ�থ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+msgid "Services"
+msgstr "যন�ত�ৰসম�হ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
-msgid "Services"
-msgstr "যন�ত�ৰসম�হ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Echo test"
msgstr "প�ৰতিধ�বনিৰ পৰ���ষা"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Conference room"
msgstr "ব�ঠ��ৰ �ৰ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call back test"
+msgstr "পৰি��ষা ��� ল��"
+
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
msgid "Local roster"
msgstr "��� �ল �ৰ (_�)"
@@ -1122,11 +911,11 @@ msgstr "��� �ল �ৰ (_�)"
msgid "Rename"
msgstr "পদব� (_প):"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
msgid "Family"
msgstr "পৰিবাৰ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
msgid "Friend"
msgstr "বন�ধ�"
@@ -1134,7 +923,7 @@ msgstr "বন�ধ�"
#. relationships between you and your contact; associate means
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
msgid "Associate"
msgstr "সহ�ৰ�ম�"
@@ -1143,7 +932,7 @@ msgstr "সহ�ৰ�ম�"
#. relationships between you and your contact; assistant means
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
msgid "Assistant"
msgstr "সহ�াৰ�"
@@ -1151,52 +940,61 @@ msgstr "সহ�াৰ�"
#. relationships between you and your contact; supervisor means
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
msgid "Supervisor"
msgstr "�ৱ���ষ�"
#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
msgid "Self"
msgstr "স�ব��"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-msgstr ""
-"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgstr "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
+msgstr "ৰস��াৰত দ���ৱা ধৰণ� পৰি��ৰ নাম"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+msgstr "ঠি�না, �দাহৰণস�বৰ�প� sip:xyz ekiga net"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "পৰিà¦?িতদà§?ৰ দলà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰà¦?:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "���ি �সমৰ�থিত ঠি�না �ল�লি�িত হ����"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "�� ঠি�না সহ ���ন পৰি�িতি বৰ�তমান� �পস�থিত ���ন!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
msgid "Rename group"
msgstr "নত�ন ��ষ�ঠ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
msgid "Please edit this group name"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
msgid "Call"
msgstr "�ল (_ল)"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:239 ../src/gui/main.cpp:2957
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
msgid "Transfer"
msgstr "�ল স�থানান�তৰ (_স)"
@@ -1210,230 +1008,356 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� নাম/পাস��াৰ�ড সঠি� ন�"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
msgid "Transport error"
msgstr "���ি ��ৰান�সপ�ৰ�� ত�ৰ��ি �����"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
msgid "Failed"
msgstr "ফা�ল (_ফ)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
+#. translators : the result will look like :
+#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s (with %d voice mail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
+msgstr[0] "%s (%d শব�দ ম��ল বাৰ�তাৰ স�ত�)"
+msgstr[1] "%s (%d শব�দ ম��ল বাৰ�তাৰ স�ত�)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
msgid "_Disable"
msgstr "নিস���ৰি�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:317
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
msgid "_Enable"
msgstr "স��ৰি�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:338
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "��া�ন�� ৰি-�াৰ�� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:343
-#: ../src/gui/assistant.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:348
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ��লি �পড�� �ৰ�:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr "��া�ন��ৰ নাম, �দাহৰণস�বৰ�প� MyAccount"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
msgid "Registrar:"
msgstr "নিবন�ধন�াৰ�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
+msgstr "নিবন�ধ��ন, �দাহৰণস�বৰ�প� ekiga.net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "����িপাৰ"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
+msgstr "দ�বাৰপাল�ন, �দাহৰণস�বৰ�প� ekiga.net"
+
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰ নাম, �দাহৰণস�বৰ�প� jim"
+
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
msgid "Authentication User:"
msgstr "�ন�ম�দনৰ নাম:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+msgid ""
+"The user name used during authentication, if different than the user name; "
+"leave empty if you do not have one"
+msgstr ""
+"পà§?ৰমানà§?à¦?ৰণৰ সমà§?ত বà§?যৱহাৰ হà§?ৱা বà§?যৱহাৰà¦?াৰà§?ৰ নাম, যদি বà§?যৱহাৰà¦?াৰà§?ৰ নামতà¦?à§? à¦à¦¿à¦¨à§?ন; "
+"যদি �প�নাৰ না� �ালি ৰা��"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "পাস��াৰ�ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰ ল�ত স�য���ত পা��ৱাৰ�ড"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Timeout:"
msgstr "সম�স�মা:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
+msgstr "à¦?à§?à¦?à§?নà§?ডত সমà§? যাৰ পাà¦?ত à¦?à¦?াà¦?নà§?à¦? ৰà§?à¦?িসà§?à¦?à§?ৰà§?ষণ সà§?বà¦?ালিতà¦à¦¾à§±à§? পà§?নৰ à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?ৰা হ'ব"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��া�ন���ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা হ�নি ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "নিবন�ধনৰ বাব� ��ন� হ�স�� �ল�ল�� �ৰা হ�নি ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��া�ন���ৰ বাব� ��ন� ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা হ�নি ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
-msgid "The timeout should have a bigger value."
-msgstr "সম�স�মাৰ মান ব�শি হ��া ��িত ।"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#| msgid "The timeout should have a bigger value."
+msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
+msgstr "সম�স�মা �মপ��ষ�� ১০ ����ন�ড হ�ৱা ��িত।"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+msgid "Registered"
+msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?তিà¦?ৰণà§?ৰ পদà§?ধতি"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+msgid "Unregistered"
+msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰ না"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "নিবন�ধন বাতিল �ৰত� ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+msgid "Could not register"
+msgstr "বিৰ��ত ন�ৰিব"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+msgid "Processing..."
+msgstr "প�ৰস�স �ৰা হ����..."
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga-ৰ ���ি �ল-��� ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "���ি SIP ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "���ি H.323 ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
-msgid "Please update the following fields."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিমনলি�িত ��ষ�ত�ৰত মান প�ৰণ �ৰ� ।"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../src/gui/assistant.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../src/gui/assistant.cpp:616
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
-#: ../src/gui/assistant.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#| msgid "User:"
+msgid "_User:"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� (_U):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "পা��ৱাৰ�ড (_P):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../src/gui/assistant.cpp:720
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
-#: ../src/gui/main.cpp:2806
-msgid "Account ID:"
-msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#| msgid "Account ID:"
+msgid "_Account ID:"
+msgstr "��া�ন��ৰ ID (_A):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#| msgid "PIN Code:"
+msgid "_PIN Code:"
+msgstr "PIN ��ড (_P):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#| msgid "Gatekeeper:"
+msgid "_Gatekeeper:"
+msgstr "দ�বাৰপাল (_G):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#| msgid "Timeout:"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সম�স�মা (_T):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#| msgid "Registrar:"
+msgid "_Registrar:"
+msgstr "নিবন�ধ� (_R):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
-msgid "PIN Code:"
-msgstr "PIN ��ড:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "_Authentication User:"
+msgstr "প�ৰমাণ��ৰণ ব�যৱহাৰ�াৰ� (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "স�থান�� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "স�থান�� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি থামি�� দি����ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লà§?ৰ সমাপà§?তি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থতৰ ল�ত� স�য��ৰ ��ষ�ঠা ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "����িপাৰ �ল�ি �ন�মদন �ৰ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
msgid "User not found"
msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ��� ����� প�ৱা নাযা�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "à¦?পৰà§?যাপà§?ত বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
msgid "No common codec"
msgstr "��ন ��না ��ড�� ন��"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
msgid "Call forwarded"
msgstr "�ল ��ব��ৱা দি�া হ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
msgid "Security check failed"
msgstr "স�ৰ��ষাৰ পৰ���ষা ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
msgid "Local user is busy"
msgstr "স�থান�� ব�যৱহাৰ�াৰ� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? বà§?যৱহাৰà¦?াৰà§?ৰ লà¦?তà§? সà¦?যà§?à¦?পথ à¦à¦¿à§?াà¦?à§?ৰানà§?ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
msgid "Remote user is busy"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "Remote host is offline"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
msgid "User is not available"
msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
msgid "Call completed"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1447,465 +1371,919 @@ msgstr ""
"নিৰ�দ�শৰ বাব� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"�া�� ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
msgid "Message"
msgstr "বাৰ�তা পঠি�ৱা:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
-msgid "Bad request"
-msgstr "�ন�ৰ�ধ সঠি� ন�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
-msgid "Payment required"
-msgstr "প�ৰয��ন�য দৰমহা"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "�ন�ম�দিত ন�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
-msgid "Forbidden"
-msgstr "নিষিদ�ধ"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
-msgid "Timeout"
-msgstr "সম�স�মা"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
-msgid "Conflict"
-msgstr "বিৰ�ধিতা "
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
-msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
-msgid "Not acceptable"
-msgstr "��হিত"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
msgid "Illegal status code"
msgstr "�বস�থাস��� ��ড ব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
+#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� পাৰ��ি হ�স�� �ফলা�ন"
+
+#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
+#. * when the packet it receives has an error, see
+#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
msgid "Multiple choices"
msgstr "��াধি� নিৰ�বা�িত মান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
msgid "Moved permanently"
msgstr "স�থা��ৰ�প� স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
msgid "Moved temporarily"
msgstr "সামà§?িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থানানà§?তৰ à¦?ৰা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
msgid "Use proxy"
msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
msgid "Alternative service"
msgstr "�ডি�' নিৰ��ম যন�ত�ৰ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+msgid "Bad request"
+msgstr "�ন�ৰ�ধ সঠি� ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "�ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+msgid "Payment required"
+msgstr "প�ৰয��ন�য দৰমহা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "নিষিদ�ধ, �ন���ৰহ �ৰি ব�যৱহাৰ�াৰ� নাম �ৰ� পা��ৱাৰ�ড সঠি� হ� ন� নিৰি��ষণ ন �ৰি �া�� "
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
msgid "Not found"
msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ��� ����� প�ৱা নাযা�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Method not allowed"
msgstr "পদ�ধতিৰ ব�যবহাৰ �ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+msgid "Not acceptable"
+msgstr "��হিত"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "প�ৰ��সি �ন�ম�দন প�ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+msgid "Timeout"
+msgstr "সম�স�মা"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+msgid "Conflict"
+msgstr "বিৰ�ধিতা "
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Length required"
msgstr "দ�ৰ���য �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Request entity too big"
msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা বস�ত� বৰ ডা�ৰ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Request URI too long"
msgstr "�ন�ৰ�ধ ঠি� ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Unsupported media type"
msgstr "মিডি�াৰ ধৰন সমৰ�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "�সমৰ�থিত URI স��িম"
-#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#. Translators: The extension we are trying to register does not exist.
+#. * Here extension is a specific "phone number", see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
+#. * for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Bad extension"
msgstr "ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ ���স��নশন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Extension required"
msgstr "���স��নশন �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Interval too brief"
msgstr "�ত�যন�ত স�বল�প বিৰতি�াল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Loop detected"
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? বাতিল à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Too many hops"
msgstr "�ত�যাধি� স���য� হপ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Address incomplete"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Ambiguous"
msgstr "দ�ব�যৰ�থ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Busy Here"
msgstr "��ান� ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Request terminated"
msgstr "�ন�ৰ�ধ সমাপ�ত হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Not acceptable here"
msgstr "��হিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Bad event"
msgstr "��না সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Request pending"
msgstr "�ন�ৰ�ধ ঠি� ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Undecipherable"
msgstr "Undecipherable"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Internal server error"
msgstr "বà§?ঠিà¦? সাৰà§?à¦à¦¾à§° বা à¦?à§?ষà§?ঠà§?ৰ নাম"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Not implemented"
msgstr "বাস�তবা�িত হ�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Bad gateway"
msgstr "������ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Service unavailable"
msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Server timeout"
msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ সমà§?সà§?মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP-ৰ স�স��ৰণ সমৰ�থিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Message too large"
msgstr "বাৰ�তা �ত�যাধি� ব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Busy everywhere"
msgstr "সৰ�বত�ৰ ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Decline"
msgstr "প�ৰত�যা��যান �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "�তি�া �ৰ� না�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "��হিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
-msgid "Could not send message"
-msgstr "বাৰ�তা প�ৰ�ৰণ �ৰা নাযা�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1049
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা �হা �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1051
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "�হা �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1057
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s-ৰ স�ত� �ল �লমান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "�ল �লমান"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "�ন�নত"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব ব�দ�ধি �ৰা হ'ব"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব হ�ৰাস �ৰা হ'ব"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+msgid "_Action"
+msgstr "�বস�থান (_�):"
+
+#
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+msgid "Category"
+msgstr "শà§?ৰà§?ণà§?বিà¦à¦¾à¦?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+msgid "Full Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফিল��াৰ: (_S)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "- � ��: "
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ�ত লি�� ��ল�ন"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "�ল�ৰ স�থা�িত�ব"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
+msgid "_Smile..."
+msgstr "হাস�যম��...(_S)"
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+msgid "Chat Window"
+msgstr "��যা� ��ন�ড� দ���ৱা হ'ব"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
+msgid "Unsorted"
+msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰ না"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "�� ডা�ল��ি �ৰ দ��ি� না"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d user found"
+msgstr[1] "%d users found"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "নত�ন পৰি�িতি (_প)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "��-�ৰ-�ল:"
+
+#
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "বা�িৰ ফ�ন:(_H)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "�ৰ�মস�থল�ৰ ফ�ন: (_O)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "à¦?লà¦à¦¾à¦· সà¦?à¦?à§?যা: (_C)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
+msgid "_Pager:"
+msgstr "প��াৰ: (_P)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+msgid "Edit contact"
+msgstr "নত�ন পৰি�িতি"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+msgid "Remove contact"
+msgstr "নত�ন পৰি�িতি (_প)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িত সাৰà§?à¦à¦¾à§° %s-à¦?à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§??"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
+msgid "Audio test"
+msgstr "�ডি�' পৰ���ষা"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr "নি�শব�দ"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+msgid "Video test"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ পৰà§?à¦?à§?ষা"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr "Crazy"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr "স���ৰিন-�াস��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
+msgid "_Refresh"
+msgstr "প���ন�দ... (_প)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "ঠি�নাবহি ��তৰা�� (_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "ঠি�নাবহিৰ ��ণ (_p)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "LDAP SASL Interaction"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+msgid "Challenge: "
+msgstr "প�ৰত�যাহ�বান"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+msgid "Interact"
+msgstr "পাৰস�পৰি� ��ৰি�া �ৰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+msgid "Refreshing"
+msgstr "নত�ন �ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ����"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§° à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰতà§? বà§?যৰà§?থ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "LDAP ত�ৰ��ি: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+msgid "Contacted server"
+msgstr "পৰি�িতিৰ ব�শিষ�ঠ(_ব)"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থতৰ ল�ত� স�য��ৰ ��ষ�ঠা ব�যৰ�থ"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+msgid "Could not search"
+msgstr "�ন�সন�ধান �ৰত� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল�ৰ �প���ষা �ৰা হ����"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ��লি সম�পাদনা �ৰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+#| msgid "Book _Name"
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "�িতাপৰ নাম (_N):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr "�িতাপৰ নাম, �প�নাৰ ডা�ল� বা��ত দ���ৱা দৰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "à¦?াৰà§?à¦à¦¾à§°à§° URI (_U):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://"
+msgstr "LDAP à¦?াৰà§?à¦à¦¾à§°à§° নাম, ldap:// -ৰà§? à¦?পসৰà§?à¦?িত "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+#| msgid "_Base DN"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§?ত DN (_B):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+msgid "Subtree"
+msgstr "সাব��ৰি"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "Single Level"
+msgstr "���ি স�তৰ"
+
+#
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ পৰিধি (_S)"
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#| msgid "_DisplayName Attribute"
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "DisplayName ব�শিষ�� (_D):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "ব�শিষ��সম�হ মাত� (_A):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "�প�নি বি�াৰি থ�া ��ষ�ত�ৰ��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#| msgid "_Filter Template"
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "ফিল��াৰ ��মপ�ল�� (_F):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr "��াত বি�ৰা স���ৰি�ৰ দ�বাৰা a -ৰ সলনি \"$\" দি�া হ�"
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation. There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind. Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here. (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+#| msgid "Bind _ID"
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "বা�ন�ড ID (_I):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰ ID; ব�নাম�/প�ৰমাণ��ৰণবিহিনৰ �াৰণ� �ালি ৰা��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr "�পৰ���ত ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰ ID -ৰ বাব� পা��ৱাৰ�ড ব�যৱহাৰ �ৰ�, যদি ���"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "Use SASL"
+msgstr "SASL ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� �� ডিৰ����ৰিৰ বাব� ���ি ব���ৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦?à¦?ি সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� DisplayName ���ৰিবি�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� ���ি Call ���ৰিবি�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI বà§?ধ নà§?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "%s-�� ঠি�নাৰ �াতা�� য�� �ৰা"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ডিৰ����ৰি�ি য�� �ৰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+msgid "inactive"
+msgstr "�স��ৰি�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "(%s) স�য�� �ৰ�ত� ত�ৰ��ি"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#| msgid "Connection Type"
+msgid "connecting"
+msgstr "স�য�� �ৰা হ� ���"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "authenticating"
+msgstr "প�ৰমাণ �ৰা হ� ���"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+msgid "error connecting"
+msgstr "স�য�� �ৰ�ত� ত�ৰ��ি"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+msgid "disconnected"
+msgstr "বি���িন�নিত"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#| msgid "Connected with %s"
+msgid "connected"
+msgstr "স�য��িত"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "loudmouth ��া�ন�� প�ৰমাণ��ৰণ �ৰ�ত� ত�ৰ��ি "
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server:"
+msgstr "à¦?াৰà§?à¦à¦¾à§°:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
+msgid "Resource:"
+msgstr "সম�পদ:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদন"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
+#| msgid "_Add a SIP Account"
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "��া jabber/XMPP ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#| msgid "Please edit the following fields"
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰব�ৰ প�ৰ�ণ �ৰ�:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "�প�নাৰ �পস�থিতি �াবল� �ন�মতি"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "�প�নাৰ �পস�থিতি �াবল� %s -� �ন�মতি বি�াৰ�, ��: \"%s\"।"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "�প�নাৰ �পস�থিতি �াবল� %s -� �ন�মতি বি�াৰ�।"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "তা�/তা�� �প�নাৰ �পস�থিতি �াবল� �ন�মতি প�ৰদান �ৰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "তা�/তা�� �প�নাৰ �পস�থিতি �াবল� �ন�মতি নিদিব"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "পি�ত সিদ�ধান�ত ল�� ( ল�ত� �� ডা�ল�� বন�ধ বা বাতিল �ৰ�)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#| msgid "No answer timeout"
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "�প�নাৰ �ত�তৰ: "
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#| msgid "Edit roster element"
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "��া ৰস��াৰৰ �পাদদন য�� �ৰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
+#| "roster"
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr "দ�ৰৱৰ�তি ৰস��াৰল� ��া �পাদান য�� �ৰিবল� �ন���ৰহ �ৰি �� ফৰ�ম�ন প�ৰ�ণ �ৰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "�িনা��ত�াৰ�:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#| msgid "Identifier"
+msgid "identifier server"
+msgstr "à¦?িনাà¦?à§?তà¦?াৰà§? à¦?াৰà§?à¦à¦¾à§°"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "তা�/তা��, তাৰ/তা�ৰ �ৱস�থা �াবল� স�ধা"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "তা�/তা�� ম�ৰ �ৱস�থা ��ৱাৰ পৰা বাধা দি��"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "তা�/তা�� তাৰ/তা�ৰ �ৱস�থা �াবল� ��� (বিলম�বিত)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "তাৰ/তা�ৰ �ৱস�থা প�ৱাৰ পৰা ৰ�া��"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#| msgid "Start hidden"
+msgid "Start chat"
+msgstr "��� �ৰম�ঠ�ৰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+msgid "Continue chat"
+msgstr "��� �ব�যাহত ৰা��"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
+#| "internal roster"
+msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr "দ�ৰৱৰ�তি ৰস��াৰৰ ��া স�থা�� �পাদান� সলনি �ৰিবল� �ন���ৰহ �ৰি �� ফৰ�ম�ন প�ৰ�ণ �ৰ�"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
msgid "New resource list"
msgstr "নত�ন সম�পদৰ তালি�া"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Add new resource-list"
msgstr "নত�ন সম�পদ তালি�া য�� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr ""
-"ekiga ৰ দ�ৰৰ ৰ'স��াৰত ��ন নত�ন পৰি�� য�� �ৰিবল� �ন���ৰহ �ৰি �� ফৰ�ম সম�প�ৰ�ণ �ৰ�"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr "ekiga ৰ দ�ৰৰ ৰ'স��াৰত ��ন নত�ন পৰি�� য�� �ৰিবল� �ন���ৰহ �ৰি �� ফৰ�ম সম�প�ৰ�ণ �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Writable:"
msgstr "লি�নয���য:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
msgid "Username:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ নাম:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামহ�ন"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "প�ৰাপ�ত �ৰাৰ বাব� ��লি� �ৰ�"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "দ�ৰৰ পৰি��"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "�ব�ধ স�ৱ�ৰ তথ�য"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
msgid "_Add a new contact"
msgstr "নত�ন স�য�� য�� �ৰ� (_A)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
msgid "_Refresh contact list"
msgstr "পৰি��ৰ তালি�া সত�� �ৰ� (_R)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
msgid "Contact list _properties"
msgstr "পৰি��ৰ তালি�াৰ ��ণ (_p)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "পৰি��ৰ তালি�াৰ ��ণ সম�পাদন �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr ""
"�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ পৰিবৰ�তন �ৰ� (��ন� ��ড�ন��িফা�াৰ �ল�লি�িত না হল� "
"��ল�বাল ধাৰ�য �ৰা হ'ব)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Contact list's name"
-msgstr "পৰি�িতদ�ৰ তালি�াৰ নাম"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#| msgid "Contact list's name"
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "পৰি�ি� তালি�াৰ নাম:"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Document root"
-msgstr "নথিপত�ৰ�ৰ root"
-
-#
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Identifier"
-msgstr "�ন���ৰমণি�া �িনা��ত�ৰ�তা:"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Writable"
-msgstr "লি�নয���য"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
-msgid "Server username"
-msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§? বà§?যবহাৰà¦?াৰà§?ৰ নাম"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
-msgid "Server password"
-msgstr "স�ৱ�ৰ ��প�তশব�দ"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#| msgid "Document root"
+msgid "Document root:"
+msgstr "দস�তাব��ৰ root"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#| msgid "Server username"
+msgid "Server username:"
+msgstr "à¦?াৰà§?à¦à¦¾à§°à¦¤ বà§?যবহাৰà¦?াৰà§?ৰ নাম:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+#| msgid "Server password"
+msgid "Server password:"
+msgstr "à¦?াৰà§?à¦à¦¾à§°à§° পাà¦?à¦?ৱাৰà§?ড:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
msgid "Add a remote contact"
msgstr "দ�ৰৰ পৰি�� য�� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr ""
-"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত নতà§?ন পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য পà§?ৰণ à¦?ৰà¦?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "দ�ৰৰ পৰি��ৰ সম�পাদন �ৰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr ""
-"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত à¦?পসà§?থিত পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য পà§?ৰণ à¦?ৰà¦?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "�ব�ধ স�ৱ�ৰ তথ�য"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "প�ৰাপ�ত �ৰাৰ বাব� ��লি� �ৰ�"
+msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত নতà§?ন পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য পà§?ৰণ à¦?ৰà¦?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
-msgid "Distant contact"
-msgstr "দ�ৰৰ পৰি��"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / তালি�া #%d"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "তালি�া #%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-msgid "Advanced"
-msgstr "�ন�নত"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
-msgid "Address Book"
-msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3132
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
-msgid "_Action"
-msgstr "�বস�থান (_�):"
-
-#
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
-msgid "Category"
-msgstr "শà§?ৰà§?ণà§?বিà¦à¦¾à¦?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
-msgid "Full Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফিল��াৰ: (_S)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "- � ��: "
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "ব�ৰা��াৰ�ত লি�� ��ল�ন"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "�ল�ৰ স�থা�িত�ব"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
-msgid "_Smile..."
-msgstr "হাস�যম��...(_S)"
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
-msgid "Chat Window"
-msgstr "��যা� ��ন�ড� দ���ৱা হ'ব"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
-msgid "Unsorted"
-msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰ না"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব ব�দ�ধি �ৰা হ'ব"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব হ�ৰাস �ৰা হ'ব"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "�� ডা�ল��ি �ৰ দ��ি� না"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:230
-msgid "Registered"
-msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?তিà¦?ৰণà§?ৰ পদà§?ধতি"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:234
-msgid "Unregistered"
-msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰ না"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:238
-msgid "Could not unregister"
-msgstr "নিবন�ধন বাতিল �ৰত� ব�যৰ�থ"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:244
-msgid "Could not register"
-msgstr "বিৰ��ত ন�ৰিব"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "দ�ৰৰ পৰি��ৰ সম�পাদন �ৰ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:250
-msgid "Processing..."
-msgstr "প�ৰস�স �ৰা হ����..."
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
+"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত à¦?পসà§?থিত পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য পà§?ৰণ à¦?ৰà¦?"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:636
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
msgid "Account Name"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:637
-msgid "Voice Mails"
-msgstr "à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:638
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
msgid "Status"
msgstr "স����াস বাৰ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
msgid "Accounts"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
#
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "_Accounts"
msgstr "��া�ন�� তালি�া (_A)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_স)"
-#. Translators:
-#. * The following string "A" means "activated" or "active". It's a column
-#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
-#. * is activated or not (a status the user can choose).
-#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
-msgid "A"
-msgstr "�"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
+#| msgid "_Action"
+msgid "Active"
+msgstr "স��ৰি�"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
+#| msgid "_Enable"
+msgid "Enable"
+msgstr "সামৰ�থবান �ৰ�"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable"
+msgstr "�সামৰ�থবান �ৰ�"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "�তৰা��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1919,20 +2297,20 @@ msgstr ""
"�� ধাপ��লি শ�ষ �ৰাৰ পৰ�, যি ��ন সম�� �পনি ����� �ন�যা�� �ৰ বদল �ৰত� পাৰব�ন "
"সম�পাদন ম�ন�ৰ \"প�ন�দ\" �পশন�ি ব�যৱহাৰ �ৰ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:329
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
msgid "Personal Information"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:356
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -1940,19 +2318,19 @@ msgstr ""
"à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফাৰà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যাৰà§?ৰ সà§?তà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?ৰাৰ সমà§? à¦?পà§?নাৰ নাম à¦? "
"পদবি ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:559
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "�নফি�াৰ�শন সমাপ�ত - প�শ�ঠা %d/%d"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:561
+#: ../src/gui/assistant.cpp:581
msgid "Please enter your username:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:569
+#: ../src/gui/assistant.cpp:589
msgid "Please enter your password:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:599
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1970,27 +2348,34 @@ msgstr ""
"��া ব��ল�পি� SIP স�ৱা ব�যৱহাৰ �ৰিল�, বা যদি �প�নি প�ৰৱ�শৰ বিৱৰণ পি�ত দিব বি�াৰ� "
"�প�নি �� পদ��ষ�প �ৰি যাব পাৰ� ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:606
+#: ../src/gui/assistant.cpp:625
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ekiga.net ম���ত স�ৱাত ম� প���ি�ৰণ �ৰিব নিবি�াৰ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:669
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga �ল-��� ��া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:671
+#: ../src/gui/assistant.cpp:687
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:679
+#: ../src/gui/assistant.cpp:695
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:690
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-"Ekiga.\n"
-"\n"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#| msgid ""
+#| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
+#| "Ekiga.\n"
+#| "\n"
+#| "To enable this, you need to do two things:\n"
+#| "- First buy an account at the URL below.\n"
+#| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+#| "The service will work only if your account is created using the URL in "
+#| "this dialog.\n"
+msgid ""
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
"- First buy an account at the URL below.\n"
"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
@@ -2005,48 +2390,44 @@ msgstr ""
"স�ৱা� ��ল ত�তি�াহ� �াম �ৰিব য�তি�া �প�নি �� সম�বাদত দি�া URL ব�যৱহাৰ �ৰি হি�াপ "
"স�ষ��ি �ৰ� ।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:740
-msgid "Consult the calls history"
-msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../src/gui/assistant.cpp:765
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "ম� Ekiga Call Out স�ৱাত প���ি�ৰণ �ৰিব নিবি�াৰ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
msgid "Connection Type"
msgstr "স�য��ৰ ধৰণ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:819
+#: ../src/gui/assistant.cpp:831
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "বৰ�তমান স�য���ি বি���িন�ন �ৰা"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:836
+#: ../src/gui/assistant.cpp:848
msgid "56k Modem"
msgstr "৫৬�� ম�ড�ম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:841
+#: ../src/gui/assistant.cpp:853
msgid "ISDN"
msgstr "��-�স-ডি-�ন"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:846
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:851
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:856
+#: ../src/gui/assistant.cpp:868
msgid "LAN"
msgstr "�ি১/ল�যান"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+#: ../src/gui/assistant.cpp:873
msgid "Keep current settings"
msgstr "বৰ�তমান স�য���ি বি���িন�ন �ৰা"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:866
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2055,65 +2436,69 @@ msgstr ""
"�ল �ৰাৰ সম�ত Ekiga � ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া �ন�নত মানৰ প�ন�দ স�য��ৰ ধৰণ� বি�াৰ �ৰিব । "
"প�ন�দৰ স�য����ষ�ত�ৰত �প�নি পি�ত নি��� সলনি �ৰিব পাৰিব ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
-#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
+#: ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "Audio Devices"
msgstr "�ডি�' যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:962
+#: ../src/gui/assistant.cpp:969
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "�'ডি�' ৰি� �ৰাৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:982
+#: ../src/gui/assistant.cpp:989
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr "�'ডি�' ৰি� �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �হা �লৰ �াৰণ� শব�দ ব�াবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:993
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �লৰ সম�ত �'ডি�'ব�াবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "�'ডি�' নিব�শ �ৰাৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
-msgstr ""
-"�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �হা �লৰ সম�ত �প�নাৰ শব�দ ৰ��ৰ�ড �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
+msgstr "�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �হা �লৰ সম�ত �প�নাৰ শব�দ ৰ��ৰ�ড �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিবà§?শ à¦?ৰাৰ যনà§?তà§?ৰ বাà¦?ি লà¦?à¦?:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিবà§?শ à¦?ৰাৰ যনà§?তà§?ৰà¦? à¦?হা à¦?লৰ সমà§?ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' ধৰিবলà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰা হà§? ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
-#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
msgid "No device found"
msgstr "��ন� যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
msgid "Configuration Complete"
msgstr "�নফি�াৰ�শন সমাপ�ত - প�শ�ঠা %d/%d"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2121,52 +2506,48 @@ msgstr ""
"�প�নি Ekiga ৰ বিন�যাস শ�ষ �ৰিল� । স�ল��� Ekiga প�ন�দত সলনি �ৰিব পাৰিব । �ম�দ "
"�ৰ�!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
msgid "Configuration summary:"
msgstr "�নফি�াৰ�শন ড�ৰ��ড"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "�ডি�' নিব�শ যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
msgid "Audio Output Device"
msgstr "�ডি�' নিৰ��ম যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
msgid "Audio Input Device"
msgstr "�ডি�' নিব�শ যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
msgid "SIP URI"
msgstr "��-�ৰ-�ল:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga �ল-���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga বিন�যাস সহা�� (%d, ম�ঠ%d ৰ)"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
msgid "Contributors:"
msgstr "যাৰ �ৱদান হ���:"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
msgid "Artwork:"
msgstr "�িত�ৰণ:"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "সম�প�র�ণ স�ব���তিৰ বাব� AUTHORS নথিপত�ৰ �া��"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2178,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2194,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2212,11 +2593,11 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
msgid "translator-credits"
msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2226,108 +2607,67 @@ msgstr ""
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
-msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr "�প�নাৰ GTK+ স�স��ৰণত সহা�ৰ প�ৰদৰ�শন সমৰ�থিত নহ�"
-
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
msgid "Unable to open help file."
msgstr "সহা�ৰ নথিপত�ৰ ��লিব ন�ৱাৰি ।"
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
-msgid "def"
-msgstr "def"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
-
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Registered %s"
-msgstr "%s নথিà¦à§?à¦?à§?তি à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+msgid "Presence"
+msgstr "�পস�থিতি"
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Unregistered %s"
-msgstr "Unregistered %s"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Could not unregister %s"
-msgstr "Could not unregister %s"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Addressbook"
+msgstr "ঠি�নাৰ �াতা"
-#: ../src/gui/main.cpp:542
-#, c-format
-msgid "Could not register %s"
-msgstr "Could not register %s"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:802
+#| msgid "Unknown error."
+msgid "Unknown"
+msgstr "����াত"
-#: ../src/gui/main.cpp:612
+#: ../src/gui/main_window.cpp:953
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:658
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:999
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Connected with %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
msgid "Standby"
msgstr "�ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
msgid "Call on hold"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../src/gui/main.cpp:771
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
msgid "Call retrieved"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../src/gui/main.cpp:787
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missed call from %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
msgid "Error"
msgstr "ত�ৰ��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:989
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?'ৰ নিৰà§?à¦?ম à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
-#: ../src/gui/main.cpp:990
-msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr "à¦?à¦? à¦?লত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা ন'হ'ব->"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "à¦?à¦? à¦?ল à¦?লি থà¦?া সমà§?ত à¦?পà§?নাৰ মà§?à¦?িনত à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা নহব"
-#: ../src/gui/main.cpp:1000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2335,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম à¦?à§?লà§?à¦?তà§? বা à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à¦?ল হà§?à¦?িল । à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦?à§? à¦?à¦?à§?সিলà§?ৰাà¦?à§?ড "
"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম বà§?যৱহাৰ নà¦?ৰা পৰà§?à¦?à§?ষা à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1002
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2344,33 +2684,28 @@ msgstr ""
"বা ৩২ বিà¦? পà§?ৰতি পিà¦?à§?সà§?লৰ ৰà¦?ৰ à¦?à¦à§?ৰতা বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিà¦?à§? ।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Added video input device %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1127
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Removed video input device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ %s à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1147
-msgid ""
-"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
-"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
-"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr ""
-"à¦?পà§?নাৰ নিৰà§?বাà¦?িত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ à¦?বিà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন পঠিà¦?ৱা হ'ব । à¦?à§?ন à¦?বি নিৰà§?দিশà§?à¦? না à¦?ৰà§? "
-"থাà¦?লà§?, Ekigaà§?à§?ৰ লà§?à¦?à§?ৰ à¦?বি পঠিà¦?ৱা হ'ব । যি à¦?à§?ন সমà§?à¦? \"à¦?বি\" à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ হিসà§?বà§? "
-"বা�ি নিল� �পনি �প�নাৰ প���ন�দমত ��ন �বি বা Ekiga��ৰ ল����িৰ পাঠাত� পাৰ�ব�ন"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
+#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "�লসম�হ �লি থ�া সম�ত ��া �তিশ�ল ল'� প�ৰসাৰণ �ৰা হব।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1151
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2380,15 +2715,15 @@ msgstr ""
"যনà§?তà§?ৰà¦?ি à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি à¦?à¦?à§?à¦?à§? । à¦?ৰ à¦?নà§?সাà¦?à§?à¦?িà¦? সমসà§?ত à¦?নà§?মতি à¦?ৰà§? সঠিà¦? ডà§?ৰাà¦?à¦à¦¾à§° বà§?যৱহà§?ত "
"হ��� �িনা তা পৰ���ষা �ৰ� দ���"
-#: ../src/gui/main.cpp:1155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "à¦?পà§?নাৰ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডà§?ৰাà¦?à¦à¦¾à§°à¦?ি পà§?ৰà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ধৰণà¦?িà¦?à§? সমৰà§?থন à¦?ৰà§? না"
-#: ../src/gui/main.cpp:1159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "নিৰà§?বাà¦?িত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ ধৰণ সহà¦?াৰà§? নিৰà§?বাà¦?িত à¦?à§?যানà§?লà¦?িৰ বà§?যৱহাৰ সমà§?à¦à¦¬ হà§?à§?নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1163
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2402,43 +2737,44 @@ msgstr ""
" gconftool --set \"/apps/gnomemeeting/devices/color_format\" YOURPALETTE --"
"type string"
-#: ../src/gui/main.cpp:1167
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ফ�ৰ�ম�ৰ মাত�ৰা (ৰ��) নিৰ�ধাৰণ�ৰ ��ষ�ত�ৰত ত�ৰ��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1171
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ফ�ৰ�ম�ৰ ��তন নিৰ�ধাৰণ�ৰ ��ষ�ত�ৰত ত�ৰ��ি"
#
-#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
msgid "Unknown error."
msgstr "��ানা সমস�যা ।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1226
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Added audio input device %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1243
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Removed audio input device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1260
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ %s à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1265
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "��ল ম�নতা পঠি�ৱা হ'ব ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1269
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2448,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"ৰà§?à¦?ৰà§?ডিà¦?à§?à§?ৰ à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦?' যনà§?তà§?ৰà¦?িৰ (%s) বà§?যৱহাৰ à¦?সমà§?à¦à¦¬ । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? "
"�প�নাৰ �ডি�' স���প, �ন�সা���ি� �ন�মতি �ৰ� যন�ত�ৰ�ি ব�যস�ত �িনা পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:1273
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2458,26 +2794,26 @@ msgstr ""
"নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦?' যনà§?তà§?ৰà¦?ি (%s) à¦?à§?লাৰ à¦?à§?ষà§?à¦?া সফল হà§?à¦?à§?, তবà§? তাৰ থà§?à¦?à§? ডাà¦?া পà§?া à¦?সমà§?à¦à¦¬ "
"। �ন���ৰহ �ৰ� �প�নাৰ �ডি�' স���প পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Added audio output device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1356
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Removed audio output device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ %s à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "�হাৰ ��ন� শব�দ ব��ৱা ন'হ'ব ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2487,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"বà¦?à§?ৱাৰ à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦?' যনà§?তà§?ৰà¦?িৰ (%s) বà§?যৱহাৰ à¦?সমà§?à¦à¦¬ । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?পà§?নাৰ "
"�ডি�' স���প, �ন�সা���ি� �ন�মতি �ৰ� যন�ত�ৰ�ি ব�যস�ত �িনা পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:1388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2498,338 +2834,351 @@ msgstr ""
"পà§?লাà¦?à§?বল যনà§?তà§?ৰ হ'লà§? তাà¦? পà§?নà¦? সà¦?যà§?à¦? à¦?ৰিলà§?à¦? যথà§?ষà§?à¦? । ন'হ'লà§?, বা à¦?তিà§?া à¦?à¦à¦¿à¦?ম à¦?ৰিব "
"ন�ৱাৰিল�, �প�নাৰ �'ডি�'ৰ প�ৰতিষ�ঠা পৰ���ষা �ৰ� ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1579
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
msgid "Video Settings"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মানসমà§?হ (_à¦)"
-#: ../src/gui/main.cpp:1606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
msgid "Adjust brightness"
msgstr "�����বল�য� মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "শ�বত মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1648
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
msgid "Adjust color"
msgstr "ৰ���ৰ মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1669
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ৰ���ৰ �সামন��স�যতা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1715
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
msgid "Audio Settings"
msgstr "�ডি�' মানসম�হ (_�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2326
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "�ল বা�ি�� শ�না (_শ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2339
-msgid "_Hold Call"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
+msgid "H_old Call"
msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "�ডি�' সাম�ি� বন�ধ (_�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
msgid "Suspend _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সামà§?িà¦? বনà§?ধ (_à¦)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
msgid "Resume _Audio"
msgstr "�ডি�' প�নৰা� �াল� (_�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
msgid "Resume _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?নৰাà§? à¦?ালà§? (_à¦)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
msgid "Reject"
msgstr "বাতিল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
msgid "Accept"
msgstr "��হিত"
-#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
msgid "Incoming call from"
msgstr "�ল �স��"
-#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
msgid "Remote URI:"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
msgid "Remote Application:"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �প�লি��শন:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2719
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
+msgid "Account ID:"
+msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Call from %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:2925
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Call Duration: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2956
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Transfer call to:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3008
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
msgid "No"
msgstr "��ন তা� ন�"
#
-#: ../src/gui/main.cpp:3010
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
msgid "Yes"
msgstr "হ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ বাবà§? à¦?বি বাà¦?ি লà¦?à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3025
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ বাবà§? à¦?বি বাà¦?ি লà¦?à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3029
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#| msgid "Detected new audio input device:"
+msgid "Detected new ringer device:"
+msgstr "নতà§?ন ৰিà¦?à¦?াৰ ডিà¦à¦¾à¦?à¦? ধৰা পà§?লà§?ৱা হà§?à¦?à§?:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ বাবà§? à¦?বি বাà¦?ি লà¦?à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3048
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "���� �ি ডিফল�� যন�ত�ৰ ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰত� ������?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3116
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
msgid "_Chat"
msgstr "�ল (_ল)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
msgid "Ca_ll"
msgstr "�ল (_ল)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
msgid "Place a new call"
msgstr "নত�ন �ল �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3121
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
msgid "_Hang up"
msgstr "�ল �া�� (_H)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
msgid "Terminate the current call"
msgstr "বৰ�তমান �ল�ি�� স�থানান�তৰ �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
+#| msgid "_Contact"
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "পৰি�� (_n)"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "নিৰ�বা�িত পৰি��ত �াম �ৰ�"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
msgid "A_dd Contact"
msgstr "স�ল� পৰি�িতিত ���� �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "পৰি�িতি�ি ঠি�নাৰ �াতা�� য�� (_ঠ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3133
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
msgid "Find contacts"
msgstr "স�ল� পৰি�িতিত ���� �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3140
-msgid "_Contact"
-msgstr "পৰি�িতি (_ৰ)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "নিৰ�বা�িত পৰি��ত �াম �ৰ�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3147
-msgid "H_old Call"
-msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
msgid "Hold the current call"
msgstr "বৰà§?তমান à¦?লà¦?িà¦?à§? না à¦?à§?à¦?à§? সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত ৰাà¦?া"
-#: ../src/gui/main.cpp:3151
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
msgid "_Transfer Call"
msgstr "�ল স�থানান�তৰ (_স)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
msgid "Transfer the current call"
msgstr "বৰ�তমান �ল�ি�� স�থানান�তৰ �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "à¦?ডিà¦?' পà§?ৰà§?ৰণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত ৰাà¦?া বা পà§?নৰাà§? à¦?ালà§? à¦?ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?ৰà§?ৰণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত ৰাà¦?া বা পà§?নৰাà§? à¦?ালà§? à¦?ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3172
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+msgid "Other"
+msgstr "�ন�য"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "�ন�য স��ষম �াৰ�য�যসম�হ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga সম�বন�ধ� (_স)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "প�ৰস�থান (_প)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "প�ৰাথমি� �নফি�াৰ�শন ড�ৰ��ড"
-#: ../src/gui/main.cpp:3186
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "�নফি�াৰ�শন ড�ৰ��ড �ালান� হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3194
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
msgid "Edit your accounts"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3200
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
msgid "Change your preferences"
msgstr "�প�নাৰ প���ন�দসম�হ�ৰ �দলবদল"
-#: ../src/gui/main.cpp:3205
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
msgid "_View"
msgstr "দ�শ�য (_দ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
msgid "Con_tacts"
msgstr "পৰি�িতি (_ৰ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
msgid "View the contacts list"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
msgid "_Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড (_ড)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
msgid "View the dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
msgid "_Call History"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস"
-#: ../src/gui/main.cpp:3217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
msgid "View the call history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "�ল প�যান�ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_S)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3233
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
msgid "_Local Video"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
msgid "Local video image"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
msgid "_Remote Video"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3240
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
msgid "Remote video image"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3245
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "বৰ�তমান �বি স�ৰ��ষন (_স)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
msgid "Both video images"
msgstr "দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰতà¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3251
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "�বি-ত-�বি ব�ল�� স�য����ষ�ত�ৰত (_W)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3259
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
msgid "Zoom in"
msgstr "ব� �ৰ� দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3263
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
msgid "Zoom out"
msgstr "��� �ৰ� দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
msgid "Normal size"
msgstr "সাধাৰণ ��াৰ� দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3271
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
msgid "_Fullscreen"
msgstr "প�ৰ� স���ৰ�ন ����"
-#: ../src/gui/main.cpp:3271
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "প�ৰ� স���ৰ�ন ���� দ��া��"
-#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekiga-ৰ সহা�� নথিপত�ৰ প�� সাহায�য� প�ৰাপ�ত �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga সম�বন�ধ� �ৰ� �����বৰ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3358
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"বা��ফাল� ��া URI দি��, �ৰ� �� ব��াম �িপ� ��া �ল �ৰিবল� বা স�য�� বি���িন�ন �ৰিবল�"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
+msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr "বা��ফাল� ��া URI দি��, �ৰ� �� ব��াম �িপ� ��া �ল �ৰিবল� বা স�য�� বি���িন�ন �ৰিবল�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3409
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
msgid "Contacts"
msgstr "পৰি�িতি (_ৰ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3432
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
msgid "Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড"
-#: ../src/gui/main.cpp:3451
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
msgid "Call history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস"
-#: ../src/gui/main.cpp:3554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "সা�ন�ড�াৰ�ড�ৰ শব�দ�ৰ মাত�ৰা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3574
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰà§?ৰ ৰà¦?à§?ৰ বà§?শিষà§?à¦?à§?য পৰিবৰà§?তন à¦?ৰà¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3685
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#. Translators:
-#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4297
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
-#. Translators:
-#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4302
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main.cpp:4304
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2842,102 +3191,79 @@ msgstr ""
"Out of order packets: %.1f %%\n"
"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4425
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "ডিবা� বাৰ�তা �নস�ল� লি�� দ��াব� (মাত�ৰা ১ থ��� ৬ মধ�য�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4430
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr "ডিবা� বাৰ�তা �নস�ল� লি�� দ��াব� (মাত�ৰা ১ থ��� ৬ মধ�য�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4435
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "নিৰ�দিষ�� ��-�ৰ-�ল�ি Ekiga �ল �ৰব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4554
-msgid "No usable audio plugin detected"
-msgstr "ব�যৱহাৰয���য �ডি�' যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:4555
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' প�লা�-�ন বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা "
-"নিশ��িত �ৰ� ।"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:4558
-msgid "No usable audio codecs detected"
-msgstr "ব�যৱহাৰয���য �ডি�' যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:4559
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' �'ড�� বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা "
-"নিশ��িত �ৰ� ।"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:376
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:386
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+#: ../src/gui/preferences.cpp:447
msgid "_Full name:"
msgstr "নাম (_ন):"
#
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "User Interface"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা স�য��মাধ�যম"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:466
msgid "Start _hidden"
msgstr "ল��া� �ৰম�ঠ(_ল)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
msgid "Show offline _contacts"
msgstr "�ফ-লা�ন পৰি�িতদ�ৰ তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_c)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+#: ../src/gui/preferences.cpp:472
msgid "Video Display"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?ৰদৰà§?শন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰà¦? à¦?নà§?য সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ à¦?পৰত দà§?à¦?à§?ৱাব (_a)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:478
msgid "Network Settings"
msgstr "ন�'�ৱৰ��ৰ প�ন�দসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable network _detection"
-msgstr "ন�'�ৱৰ�� সন�ধান নিষ���ৰি� (_d)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#| msgid "Disable network _detection"
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "ন��ৱাৰ�� সন�ধান সামৰ�থবান �ৰ� (_d)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
msgid "Call Forwarding"
msgstr "�ল ��ব��ৱা দি�া"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "সদা�� �ল নিৰ�দিষ�� ��হস�থত ��ব��ৱা দি�া হ'ব (_স)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
msgstr "���� স��ৰি� হল� সমস�ত �ল��লি নিম�ন���ত হ�স���িত� পাঠি�� দি�া হ'ব "
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "�ত�তৰ না প�ল� নিৰ�দিষ�� ��হস�থত �ল ��ব��ৱা দি�া হ'ব (_ন)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2945,11 +3271,11 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� হল� যি সমস�ত �ল��লিৰ �পনি �ত�তৰ দ�ব�ন না তা স�ল�� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
"পাঠি�� দি�া হ'ব"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "ব�যস�ত থা�ল� নিৰ�দিষ�� ��হস�থত �ল ��ব��ৱা দি�া হ'ব (_ব)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2958,79 +3284,87 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বিৰ��ত �ৰ� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
"নিম�ন���ত ��হস�থত পাঠি�� দি�া হ'ব "
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
msgid "Call Options"
msgstr "�ল�ৰ স�থা�িত�ব"
#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr "�ত�তৰ নিদি�� �হা �ল� ���াণ �ৰিবল� বা ��ব�াবল� সম� বিৰতি (����ণ�ডত):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:548
+#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "সà§?বà¦?ালিতà¦à¦¾à§±à§? à¦?হি থà¦?া à¦?লসমà§?হ à¦?তà§?তৰ দিà§?à¦? (_A)"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:535
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga মানসম�হ"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+msgid "A"
+msgstr "�"
+
#
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
+#: ../src/gui/preferences.cpp:585
msgid "Event"
msgstr "à¦?à¦à§?নà§?à¦?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:597
msgid "Choose a sound"
msgstr "��ন ���ি �বি বা�ি ল��"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+#: ../src/gui/preferences.cpp:602
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wavefiles"
#
-#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
+#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:664
+#: ../src/gui/preferences.cpp:651
msgid "String"
msgstr "স���ৰি�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../src/gui/preferences.cpp:652
msgid "Tone"
msgstr "��ন তা� ন�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
+#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../src/gui/preferences.cpp:654
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
msgid "Misc Settings"
msgstr "ন�যা� মানসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "Forward _URI:"
msgstr "�ল ��ব��ৱা দি�া হ���"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:685
+#: ../src/gui/preferences.cpp:668
msgid "Advanced Settings"
msgstr "��িলতৰ মানসম�হ"
#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "���.২৪৫ �ান�লি� স��ৰি� (_�)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "শ���ৰ H.245 স��ৰি� �ৰা হ'ব (_e)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতি স��ৰি� (_শ)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3042,142 +3376,134 @@ msgstr ""
"ন��মি�ি�ৰ দ�বাৰা সৰ�মথিত ন� �ৰ� ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� ���.২৪৫ �ান�লি�ৰ "
"ব�যৱহাৰ ন��মি�ি�ৰ ব�শ �ি�� স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰিব পাৰ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF ম�ড"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "DTMF �� ধৰণ� পঠি�া�� (_S):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
-msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
-msgstr "�ৰ সাহায�য� DTMF প�ৰ�ৰণ�ৰ ম�ড নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব ।"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#| msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+msgstr "DTMF প�ৰ�ৰণৰ বাব� �ৱস�থা নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:697
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../src/gui/preferences.cpp:707
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "বাহিৰম��� প�ৰ��সি: (_O)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
msgid "Ringing Device"
msgstr "ৰি���ৰ বাব� ব�যবহ�ত যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748
msgid "Output device:"
msgstr "যন�ত�ৰ �ন�সন�ধান (_�)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "Input device:"
msgstr "ব��ৱা�� ব�যৱহ�ত যন�ত�ৰ:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
msgid "_Detect devices"
msgstr "যন�ত�ৰ �ন�সন�ধান (_�)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
-msgid "Click here to refresh the device list."
-msgstr "যন�ত�ৰ তালি�া প�ন�প�ৰদৰ�শন �ৰত� ��ান� ��লি� �ৰ�"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#| msgid "Click here to refresh the device list."
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?à¦? তালিà¦?া পà§?নà¦?পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰিবলà§? à¦?à§?াত à¦?à§?লিà¦? à¦?ৰà¦?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:906
+#: ../src/gui/preferences.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "প�যাল (��ৰ�প)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:877
msgid "NTSC (America)"
msgstr "�ন-�ি-�স-সি (�ম�ৰি�া)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:878
msgid "SECAM (France)"
msgstr "স���যাম (ফ�ৰান�স)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "স�ব����ৰি�"
#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:901
msgid "Channel:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল:"
#
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
msgid "Size:"
msgstr "মাপ:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
msgid "Format:"
msgstr "ৰ�-�ৰ ধৰণ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
+#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
msgid "Codecs"
msgstr "��ড��সম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
msgid "Settings"
msgstr "ন�যা� মানসম�হ"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:944
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "ন��ডি�' সন�ধান স��ৰি� (_স)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr ""
-"à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ "
-"�ৰ�"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:946
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "��� বাতিল �ৰা:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
-msgid "If enabled, use echo cancelation."
-msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:948
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "সৰ�বাধি� �ি���াৰ বাফাৰ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ডি�' ��ৰহণ�ৰ �দ�দ�শ�য� �ি�াৰ বাফাৰ�ৰ সৰ�বাধি� ��তন (মি-স��-��)"
-
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "Picture Quality"
msgstr "�বি"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#| msgid ""
+#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
+#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
+#| "prefer to keep the frame rate."
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate."
+"to keep the frame rate"
msgstr ""
"যদি ��া সৰ�বনিম�ন প�ৰতিম�ৰ�তিৰ ��ণ ��ৰান��ি �ৰিব বি�াৰিল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� (��াৰ �াৰণ� "
"হ�ত� bitrate স�মা �তি��ৰম ন�ৰিবল� হ�ত� ফ�ৰ�ম ড�ৰ'প �ৰা হ'ব) বা যদি �প�নি ফ�ৰ�ম-"
"ৰ�� ৰা�িব ���� ।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "সৰà§?বà§?à¦?à§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â?? (_à¦)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3187,57 +3513,62 @@ msgstr ""
"পà§?ৰà§?ৰিত ফà§?ৰà§?মà§?ৰ সà¦?à¦?à§?যা à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-à¦?ৰ বà§?যৱহাৰ সà¦?à¦?à§?à¦?নৰ দিà¦?à§? নà¦?ৰ ৰà§?à¦?à§? "
"নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ'ব নিৰ�দিষ�� মানৰ �ন�সাৰ�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "প���ন�দ... (_প)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
msgid "Personal Data"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
msgid "General Settings"
msgstr "সাধাৰণ মানসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
msgid "Sound Events"
msgstr "শব�দ স���ৰান�ত ��না"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
msgid "Protocols"
msgstr "প�ৰ����ল"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
msgid "SIP Settings"
msgstr "ন�যা� মানসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
msgid "H.323 Settings"
msgstr "���.৩২৩ মানসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
msgid "Audio"
msgstr "�ডি�'"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
msgid "Devices"
msgstr "যন�ত�ৰসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "You have %d message"
msgstr[1] "You have %d messages"
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
+msgid "The following accounts are inactive:"
+msgstr "নিম�নলি�িত ��া�ন��সম�হ �স��ৰি�:"
+
#
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
msgid "Online"
@@ -3274,6 +3605,104 @@ msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত বাৰ�তা ম��� ফ
msgid "Define a custom message:"
msgstr "���ি স�বনিৰ�ধাৰিত বাৰ�তা নিৰ�ধাৰণ �ৰ�:"
+#~ msgid "Change the main window panel section"
+#~ msgstr "মà§?à¦?à§?য সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ পà§?নà§?ল বিà¦à¦¾à¦?ত পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা"
+
+#~ msgid "Local video window size"
+#~ msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?ৰসà§?ত"
+
+#~ msgid "Position of the local video window"
+#~ msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
+
+#~ msgid "Position on the screen of the log window"
+#~ msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
+
+#~ msgid "The Video Codecs List"
+#~ msgstr "�ডি�' ��ড���ৰ তালি�া"
+
+#~ msgid "The position of the local video window"
+#~ msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
+
+#~ msgid "The size of the local video window"
+#~ msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
+
+#~ msgid "Please update the following fields."
+#~ msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিমনলি�িত ��ষ�ত�ৰত মান প�ৰণ �ৰ� ।"
+
+#~ msgid "Forbidden"
+#~ msgstr "নিষিদ�ধ"
+
+#~ msgid "Could not send message"
+#~ msgstr "বাৰ�তা প�ৰ�ৰণ �ৰা নাযা�"
+
+#~ msgid "Writable"
+#~ msgstr "লি�নয���য"
+
+#~ msgid "Voice Mails"
+#~ msgstr "à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল"
+
+#~ msgid "Consult the calls history"
+#~ msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
+
+#~ msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
+#~ msgstr "�প�নাৰ GTK+ স�স��ৰণত সহা�ৰ প�ৰদৰ�শন সমৰ�থিত নহ�"
+
+#~ msgid "Registered %s"
+#~ msgstr "%s নথিà¦à§?à¦?à§?তি à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
+
+#~ msgid "Unregistered %s"
+#~ msgstr "Unregistered %s"
+
+#~ msgid "Could not unregister %s"
+#~ msgstr "Could not unregister %s"
+
+#~ msgid "Could not register %s"
+#~ msgstr "Could not register %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can "
+#~ "always transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" "
+#~ "as video plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?পà§?নাৰ নিৰà§?বাà¦?িত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ à¦?বিà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন পঠিà¦?ৱা হ'ব । à¦?à§?ন à¦?বি নিৰà§?দিশà§?à¦? না "
+#~ "à¦?ৰà§? থাà¦?লà§?, Ekigaà§?à§?ৰ লà§?à¦?à§?ৰ à¦?বি পঠিà¦?ৱা হ'ব । যি à¦?à§?ন সমà§?à¦? \"à¦?বি\" à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ "
+#~ "হিস�ব� বা�ি নিল� �পনি �প�নাৰ প���ন�দমত ��ন �বি বা Ekiga��ৰ ল����িৰ পাঠাত� "
+#~ "পাৰ�ব�ন"
+
+#~ msgid "_Hold Call"
+#~ msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
+
+#~ msgid "No usable audio plugin detected"
+#~ msgstr "ব�যৱহাৰয���য �ডি�' যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' প�লা�-�ন বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা "
+#~ "নিশ��িত �ৰ� ।"
+
+#~ msgid "No usable audio codecs detected"
+#~ msgstr "ব�যৱহাৰয���য �ডি�' যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' �'ড�� বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা "
+#~ "নিশ��িত �ৰ� ।"
+
+#~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি "
+#~ "ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
+#~ msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
+
+#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
+#~ msgstr "�ডি�' ��ৰহণ�ৰ �দ�দ�শ�য� �ি�াৰ বাফাৰ�ৰ সৰ�বাধি� ��তন (মি-স��-��)"
+
#~ msgid "Roster view saving group status"
#~ msgstr "সমষ��িৰ �ৱস�থা দ���ৱা Roster প�ৰদৰ�শন"
@@ -3294,9 +3723,6 @@ msgstr "���ি স�বনিৰ�ধাৰিত বাৰ�তা ন
#~ "call"
#~ msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?à§?ন à¦?ল à¦?à§?ৰহণ à¦?ৰলà§? à¦?à¦?à¦?ি পপà§?â??à¦?প à¦?à¦?নà§?ডà§? দà§?à¦?ানà§? হ'ব"
-#~ msgid "If enabled, allows video during calls"
-#~ msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?à§?ন à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ৰহণ à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬"
-
#~ msgid "Registration timeout"
#~ msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?তিà¦?ৰণà§?ৰ পদà§?ধতি"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]