[gnome-control-center] Updated Lithuanian translation.



commit 2f7e61ba411d6e27668e81ac0a972aec1a2fb2fb
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Tue Mar 29 14:18:27 2011 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  935 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 392 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a30ea7d..07f509f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 00:34+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Lock"
 msgstr "Užrakinti"
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
@@ -217,9 +217,8 @@ msgstr "Pakeisti fonÄ?"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Fonas;Ekranas;"
+msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Center"
@@ -263,7 +262,7 @@ msgid "Solid Color"
 msgstr "Viena spalva"
 
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "NarÅ¡yti daugiau paveikslÄ?lių"
@@ -272,19 +271,19 @@ msgstr "NarÅ¡yti daugiau paveikslÄ?lių"
 msgid "Current background"
 msgstr "Dabartinis fonas"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Darbastalio paveikslÄ?liai"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "PaveikslÄ?lių aplankas"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Spalvos ir gradientai"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -406,9 +405,8 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normali"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "<i>Pastaba: gali riboti raiškos parinktis</i>"
+msgstr "Pastaba: gali riboti raiškos parinktis"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
@@ -450,15 +448,15 @@ msgstr "Skydelis;Projektorius;xrandr;Ekranas;Raiška;Atnaujinti;"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
 msgid "Anti-Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "PrieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ?"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
 msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Pagal laikrodžio rodyklÄ?"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 msgid "180 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 laipsnių"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
@@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
@@ -531,78 +529,77 @@ msgstr "Nežinomas"
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d-bit"
-msgstr "Keisti"
+msgstr "%d-bitų"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%u baitas"
+msgstr[1] "%u baitai"
+msgstr[2] "%u baitų"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f TB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f PB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f EB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Unknown model"
-msgstr "Nežinomas laikas"
+msgstr "Nežinomas modelis"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "Kito prisijungimo metu bus mÄ?ginama naudoti įprastinÄ? iÅ¡vaizdÄ?."
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
 msgstr ""
+"Kito prisijungimo metu bus naudojama atsarginÄ? veiksena, skirta nepalaikomai "
+"grafikos įrangai."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#, fuzzy
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
-msgstr "PerspÄ?jimas"
+msgstr "AtsarginÄ?"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#, fuzzy
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
-msgstr "Standartinis"
+msgstr "StandartinÄ?"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
@@ -610,23 +607,21 @@ msgid "Section"
 msgstr "Sekcija"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
-msgstr "Pe_rrašyti"
+msgstr "Apžvalga"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Default Applications"
-msgstr "â?? GNOME numatytosios programos"
+msgstr "Numatytosios programos"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versija %s"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
@@ -638,214 +633,189 @@ msgstr "Sistemo informacija"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;"
-msgstr "įrenginys;sistema;informacija;atminti;procesorius;versija;"
+msgstr ""
+"įrenginys;sistema;informacija;atmintis;procesorius;versija;numatyta;programa;"
+"atsarginÄ?;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Calendar"
-msgstr "Kale_ndorius:"
+msgstr "Kalendorius"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Device name"
-msgstr "Įrenginys"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Diskas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Driver"
-msgstr "LaÅ¡Ä?jimas"
+msgstr "TvarkyklÄ?"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Experience"
 msgstr "IÅ¡vaizda"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
 msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr ""
+msgstr "PriverstinÄ? atsarginÄ? veiksena"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "KMail"
+msgstr "Paštas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Atmintis"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Music"
-msgstr "PelÄ?"
+msgstr "Muzika"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "OS type"
-msgstr "Stilius:"
+msgstr "OS tipas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Photos"
-msgstr "_Nuotraukos:"
+msgstr "Nuotraukos"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "_Profesija:"
+msgstr "Procesorius"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Updates Available"
-msgstr "Nepasiekiamas"
+msgstr "Prieinami atnaujinimai"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Video"
-msgstr "Vaizdo _DVD:"
+msgstr "Vaizdas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "Web"
 msgstr "Žiniatinklis"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Eject"
-msgstr "atmesta"
+msgstr "IÅ¡stumti"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Launch media player"
-msgstr "Multimedijos grotuvas"
+msgstr "Paleisti multimedijos grotuvÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas takelis"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyti grojimÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "Groti (arba groti/pristabdyti)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis takelis"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Garsas ir vaizdas"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Volume down"
-msgstr "Garsumo valdymas"
+msgstr "Pritildyti"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Volume mute"
-msgstr "Garsumo valdymas"
+msgstr "IÅ¡jungti garsÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Volume up"
-msgstr "Suvyniojama"
+msgstr "Pagarsinti"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Home folder"
-msgstr "Atverti aplankÄ?"
+msgstr "Namų aplankas"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
 msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti skaiÄ?iuotuvÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti paÅ¡to programÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti pagalbos narÅ¡yklÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Launch web browser"
-msgstr "Žiniatinklio narÅ¡yklÄ? Epiphany"
+msgstr "Paleisti žiniatinklio narÅ¡yklÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Leistukai"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Kovas"
+msgstr "Ieškoti"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Užpildyti ekranÄ?"
+msgstr "Užrakinti ekranÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Log out"
-msgstr "Atitolinti:"
+msgstr "Atsijungti"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Decrease text size"
-msgstr "Sumažinti dydį:"
+msgstr "Sumažinti teksto dydį"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Increase text size"
-msgstr "Padidinti dydį:"
+msgstr "Padidinti teksto dydį"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«pos pritraukimas"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
 msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«pos atitolinimas"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Geriausias ko_ntrastas"
+msgstr "Perjungti kontrastÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
 msgid "Toggle magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ä®jungti/iÅ¡jungti lųpÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Klaviatūra ekrane"
+msgstr "Perjungti klaviatÅ«rÄ? ekrane"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Ekrano skaityklÄ?"
+msgstr "LieÄ?iamojo ekrano skaityklÄ?"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
@@ -1034,13 +1004,12 @@ msgid "Slow"
 msgstr "LÄ?tas"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
 "NorÄ?dami pakeisti spartųjį klaviÅ¡Ä?, spustelÄ?kite atitinkamÄ? eilutÄ? ir "
-"paspauskite spartųjį klaviÅ¡Ä?. NorÄ?dami jį iÅ¡trinti, spauskite Backspace."
+"paspauskite spartųjį klaviÅ¡Ä? arba spauskite Backspace iÅ¡valymui."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
@@ -1059,37 +1028,32 @@ msgid "Ask what to do"
 msgstr "Klausti, kÄ? daryti"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nieko nedaryti"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Open folder"
 msgstr "Atverti aplankÄ?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Parinkite savo numatytÄ?sias programas"
+msgstr "Parinkite programÄ? garso CD grojimui"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Parinkite savo numatytÄ?sias programas"
+msgstr "Parinkite programÄ? vaizdo DVD grojimui"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite paleistinÄ? programÄ?, kai muzikos grotuvas prijungiamas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite paleistinÄ? programÄ?, kai kamera prijungiamas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Parinkite savo numatytÄ?sias programas"
+msgstr "Parinkite programÄ? programinÄ?s įrangos CD paleidimui"
 
 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@@ -1098,50 +1062,47 @@ msgstr "Parinkite savo numatytÄ?sias programas"
 #.
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "garso DVD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "tuÅ¡Ä?ias Blu-ray diskas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "tuÅ¡Ä?ias CD diskas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "tuÅ¡Ä?ias DVD diskas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "tuÅ¡Ä?ias HD DVD diskas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray vaizdo diskas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
 msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "el. knygų skaitytuvas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-#, fuzzy
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "Vaizdo _DVD:"
+msgstr "HD DVD vaizdo diskas"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Picture CD"
-msgstr "PaveikslÄ?lių aplankas"
+msgstr "PaveikslÄ?lių CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
 msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super vaizdo CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Video CD"
-msgstr "Vaizdo pelÄ?"
+msgstr "Vaizdo CD"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
 msgid "Acti_on:"
@@ -1202,265 +1163,244 @@ msgstr "IÅ¡imamos laikmenos"
 #. Translators: those are keywords for the media control-center panel
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr ""
+msgstr "cd;dvd;usb;garsas;vaizdas;diskas;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
 msgid "Low on toner"
-msgstr "Rasti žymeklį"
+msgstr "Baigiasi rašalas"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+msgstr "Baigiasi rašalas"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
 msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "Baigiasi ryškalas"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
 msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "BaigÄ?si ryÅ¡kalas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "BaigÄ?si spalvos tiekimas"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 msgid "Open cover"
-msgstr "Atverti aplankÄ?"
+msgstr "Atvertas dangtis"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
 msgid "Open door"
-msgstr "Atverti aplankÄ?"
+msgstr "Atvertos durys"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
 msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "Baigiasi popierius"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "BaigÄ?si popierius"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "IÅ¡jungta"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pristabdyta"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
 msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
 msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "Atliekų konteineris pilnas"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "Optinio foto konduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "Optinis foto konduktorius nebeveikia"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
-msgstr "UžpakalinÄ?"
+msgstr "PasirengÄ?s"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
-msgstr "_Profesija:"
+msgstr "Apdorojama"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stapdyti"
+msgstr "Sustapdytas"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
 msgid "Toner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Dažų lygis"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
 msgid "Ink Level"
-msgstr "Į_vesties lygmuo:"
+msgstr "Rašalo lygis"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
 msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tiekimo lygis"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%u aktyvus"
+msgstr[1] "%u aktyvūs"
+msgstr[2] "%u aktyvių"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
 msgid "No printers available"
-msgstr "Nepasiekiamas"
+msgstr "Nera spausdintuvų"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr "Matymas"
+msgstr "Laukia"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
-msgstr "Žinynas"
+msgstr "Laikomas"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
-msgstr "_Profesija:"
+msgstr "Apdorojamas"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stapdyti"
+msgstr "Sustapdytas"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
-msgstr "Atšaukti"
+msgstr "Atšauktas"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
-msgstr "Apie mane"
+msgstr "Atmestas"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
-msgstr "Prisijungta"
+msgstr "Baigtas"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
 msgid "Job Title"
-msgstr "_Pareigos:"
+msgstr "Darbo pavadinimas"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
 msgid "Job State"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo būsena"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
 msgid "Time"
-msgstr "IÅ¡kloti"
+msgstr "Laikas"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
 msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo"
+msgstr "Nepavyko pridÄ?ti naujo spausdintuvo."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
 msgid "Test page"
-msgstr "Testuoti garsiakalbius"
+msgstr "Testinis puslapis"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
 msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvalyti spausdinimo galvutes"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr ""
+msgstr "Kilo klaida vykdant priežiÅ«ros komandÄ?."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
+#, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pakrauti sÄ?sajos: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Change printer settings"
-msgstr "Keisti klaviatūros nustatymus"
+msgstr "Keisti spausdintuvo nustatymus"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdintuvas;EilÄ?;Spausdinti;RaÅ¡alas;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdintuvai"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "Pri_dÄ?ti..."
+msgstr "PridÄ?ti"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Didelis žymeklis"
+msgstr "PridÄ?ti naujÄ? spausdintuvÄ?"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 msgid "Address"
@@ -1474,24 +1414,22 @@ msgstr "Atšaukti"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 msgid "Search by Address"
-msgstr ""
+msgstr "IeÅ¡koti pagal adresÄ?"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
 msgid "Getting devices..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaunami įrenginiai..."
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Devices"
-msgstr "Įrenginys"
+msgstr "Įrenginiai"
 
 #. Translators: Local means local printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Local"
-msgstr "Užrakinti"
+msgstr "Vietinis"
 
 #. Translators: Network means network printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
@@ -1501,103 +1439,91 @@ msgstr "Tinklas"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Device types"
-msgstr "Įrenginys"
+msgstr "Įrenginių tipai"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "<b>_Automatinis tarpinio serverio konfigūravimas</b>"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "Active Print Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvūs spausdinimo darbai"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "Add New Printer"
-msgstr ""
+msgstr "PridÄ?ti naujÄ? spausdintuvÄ?"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "Leidžiama naudotojams"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "Lojimas"
+msgstr "Atgal"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1555
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1558 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas:"
+msgstr "IP adresas"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Jobs"
-msgstr "Darbas"
+msgstr "Darbai"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Vieta:"
+msgstr "Vieta"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Model"
-msgstr "Modeliai"
+msgstr "Modelis"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Parinktys..."
+msgstr "Parinktys"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti testinį puslapį"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
-msgstr "TiekÄ?jas:"
+msgstr "Spausdintuvas"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Printer Options"
-msgstr "Prisijungimo parinktys"
+msgstr "Spausdintuvo parinktys"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Printing..."
-msgstr "TaÅ¡kinÄ? korekcija"
+msgstr "Spausdinama..."
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "LÄ?tas"
+msgstr "Rodyti"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
@@ -1605,28 +1531,26 @@ msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
 msgstr ""
+"Atleiskite! Sistemos spausdinimo tarnyba\n"
+"atrodo nÄ?ra pasiekiama."
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Supply"
-msgstr "Liepa"
+msgstr "Tiekimas"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "_Atskiras iÅ¡dÄ?stymas kiekvienam langui"
+msgstr "Leisti atskirus iÅ¡dÄ?stymus kiekvienam langui"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Install languages..."
-msgstr "Į_diegti..."
+msgstr "Įdiegti kalbas..."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "Kalba:"
+msgstr "Kalba"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Layouts"
@@ -1650,29 +1574,29 @@ msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Atstatyti į _numatytuosius"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdavimo kalbÄ? (pakeitimus bus pritaikytas kitÄ? kartÄ? "
+"prisijungus)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "_Atskiras iÅ¡dÄ?stymas kiekvienam langui"
+msgstr "Naudoti numatytÄ?jį iÅ¡dÄ?stymÄ? naujiems langams"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti ankstesnių langų iÅ¡dÄ?stymÄ? naujuose languose."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "_Atskiras iÅ¡dÄ?stymas kiekvienam langui"
+msgstr "Naudoti tÄ? patį iÅ¡dÄ?stymÄ? visiems langams"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Rodyti ir keisti klaviatÅ«ros iÅ¡dÄ?stymo parinktys"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Parinktys..."
 
@@ -1681,13 +1605,12 @@ msgid "Choose a Layout"
 msgstr "Pasirinkite iÅ¡dÄ?stymÄ?"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra:"
+msgstr "Peržiūra"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite įvesties Å¡altinį pridÄ?jimui"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
@@ -1703,9 +1626,8 @@ msgstr "Keiskite savo regiono ir klabos nustatymus"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Kalba;IÅ¡dÄ?stymas;"
+msgstr "Kalba;IÅ¡dÄ?stymas;KlaviatÅ«ra;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Disable _touchpad while typing"
@@ -1829,80 +1751,79 @@ msgstr ""
 "Rutulinis manipuliatorius;"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
+"Žiniatinklio proxy automatinis aptikimas yra naudojamai, kai konfigūracijos "
+"URL nepateiktas."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai nerekomenduojama nepatikimiems viešiesiems tinklams."
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:939
 msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:952
 msgid "Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:958
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1261
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#, c-format
 msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%i Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1551 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 adresas:"
+msgstr "IPv4 adresas"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1552 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 adresas:"
+msgstr "IPv6 adresas"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690
 msgid "Proxy"
-msgstr "FTP tarpinis serveris:"
+msgstr "Tarpinis serveris"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1754
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Tarpinis tinklo serveris"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1920
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
-msgstr ""
+msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su Å¡ia versija."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
@@ -1914,160 +1835,127 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 msgstr "Tinklas;Belaidis;IP;LAN;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Skrydžio veiksena"
+msgstr "_Skrydžio veiksena"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Create..."
-msgstr "_Sukurti"
+msgstr "Sukurti..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "DNS"
-msgstr "DNS:"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "DSL"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Default Route"
-msgstr "Numatytasis kelias:"
+msgstr "Numatytasis kelias"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Gateway"
-msgstr "Tinklų sietuvas:"
+msgstr "Tinklų sietuvas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Group Name"
-msgstr "GrupÄ?s pavadinimas:"
+msgstr "GrupÄ?s pavadinimas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
 msgid "Group Password"
-msgstr "GrupÄ?s slaptažodis:"
+msgstr "GrupÄ?s slaptažodis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
 msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "HTTP tarpinis serveris:"
+msgstr "HTTP tarpinis serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
-msgstr "Aparatūrinis adresas:"
+msgstr "Aparatūrinis adresas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI:"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
 msgid "Interface"
 msgstr "SÄ?saja"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilus plaÄ?iajuostis"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
 msgid "Provider"
-msgstr "TiekÄ?jas:"
+msgstr "TiekÄ?jas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "Security"
-msgstr "Saugumas:"
+msgstr "Saugumas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
 msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite naudotinÄ? sÄ?sajÄ? Å¡iai tarnybai"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "Speed"
-msgstr "Greitis:"
+msgstr "Greitis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Potiklio kaukÄ?:"
+msgstr "Potiklio kaukÄ?"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Username"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
+msgstr "Naudotojo vardas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
 msgid "VPN"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
-msgid "Wired"
-msgstr "Laidinis"
+msgstr "VPN"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wireless"
-msgstr "Belaidis"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "_Configuration URL"
-msgstr "Konfigūravimo URL:"
+msgstr "_Konfigūravimo URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "FTP tarpinis serveris:"
+msgstr "_FTP tarpinis serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
 msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP tarpinis serveris:"
+msgstr "_HTTP tarpinis serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "_Method"
-msgstr "Metodas:"
+msgstr "_Metodas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
 msgid "_Network Name"
-msgstr "Tinklo pavadinimas:"
+msgstr "_Tinklo pavadinimas"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "_Socks Host"
-msgstr "Socks serveris:"
+msgstr "_Socks serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis prisijungimas:"
+msgstr "Automatinis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
-msgstr "Sausis"
+msgstr "Rankinis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
 #. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Wired"
+msgstr "Laidinis"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "Belaidis"
+
+#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:93
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilus plaÄ?iajuostis"
@@ -2105,7 +1993,7 @@ msgstr "Nevaldomas"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelis neįjungtas"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:194
 msgid "Unavailable"
@@ -2119,16 +2007,14 @@ msgstr "Atsijungta"
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Connecting"
-msgstr "Prisijungta"
+msgstr "Jungiamasi"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Authentication required"
-msgstr "TapatybÄ? nepatvirtinta"
+msgstr "Reikia patvirtinti tapatybÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
@@ -2138,29 +2024,25 @@ msgstr "Prisijungta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Disconnecting"
-msgstr "Atsijungta"
+msgstr "Atsijungiama"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Prisijungta"
+msgstr "Prisijungti napavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Būsena nežinoma"
+msgstr "Būsena nežinoma (trūkstama)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Not connected"
-msgstr "Prisijungta"
+msgstr "Neprisijungta"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2172,9 +2054,8 @@ msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;"
+msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;Baterija;"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
@@ -2253,71 +2134,65 @@ msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% įkrauta"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "1 hour"
-msgstr "valanda"
+msgstr "1 valanda"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "minutÄ?"
+msgstr "10 minuÄ?ių"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "30 minutes"
-msgstr "minutÄ?"
+msgstr "30 minuÄ?ių"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "5 minutes"
-msgstr "minutÄ?"
+msgstr "5 minutÄ?s"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "Ask me"
-msgstr ""
+msgstr "Klausti"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernuoti"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On AC power:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas akumuliatorius:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
 msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojama baterija:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Užmigdyti kompiuterį kai neaktyvus:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "IÅ¡jungti"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Suspend"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Užmigdyti"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
 msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "Kai energija baigia išsekti:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Paspaudus įjungimo mygtukÄ?:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Paspaudus užmigdymo mygtukÄ?:"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "RyÅ¡kumas;Rakinimas;Dimensija;TuÅ¡Ä?ias;"
+msgstr "RyÅ¡kumas;Rakinimas;Pritemdymas;TuÅ¡Ä?ias;Monitorius;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Screen"
@@ -2328,54 +2203,49 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "Ekrano ryškumo ir rakinimo nustatymai"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "1 minute"
-msgstr "minutÄ?"
+msgstr "1 minutÄ?"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "2 minutes"
-msgstr "minutÄ?"
+msgstr "2 minutÄ?s"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "3 minutes"
-msgstr "minutÄ?"
+msgstr "3 minutÄ?s"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:7
 msgid "30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "30 sekundžių"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:9
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumas"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 msgid "Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "Užtemdyti ekranÄ? energijos taupymui"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "Neužrakinti kai namuose"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Locations..."
-msgstr "Nauja vieta..."
+msgstr "Vietos..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinti ekranÄ? po:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranas išsijungia"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Turn off after:"
-msgstr "Įjungti arba išjungti:"
+msgstr "IÅ¡jungti po:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2500,7 +2370,7 @@ msgstr "Viršūnių aptikimas"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -2596,27 +2466,27 @@ msgstr "_Garso nustatymai"
 msgid "Muted"
 msgstr "Nutildytas"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
 msgid "Built-in"
 msgstr "Vidinis"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Garso nustatymai"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Testuojamas įvykio garsas"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
 msgid "From theme"
 msgstr "IÅ¡ temos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Pasirinkite įspÄ?jimo garsÄ?:"
 
@@ -2671,9 +2541,8 @@ msgstr "Sonaras"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-#, fuzzy
 msgid "No shortcut set"
-msgstr "Naujas susiejimas..."
+msgstr "Spartusis klavišas nenurodytas"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2702,7 +2571,7 @@ msgstr "150%"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "Acceptance delay:"
@@ -2733,7 +2602,6 @@ msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "Pakeisti kontrastÄ?:"
 
@@ -2802,9 +2670,8 @@ msgid "Increase size:"
 msgstr "Padidinti dydį:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Klaviatūros nustatymai..."
+msgstr "Klaviatūros nustatymai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
@@ -2815,9 +2682,8 @@ msgid "Mouse Keys"
 msgstr "PelÄ?s mygtukai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Settings"
-msgstr "PelÄ?s nustatymai..."
+msgstr "PelÄ?s nustatymai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
@@ -2848,7 +2714,6 @@ msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ekrano skaityklÄ?"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Klaviatūra ekrane"
 
@@ -2865,9 +2730,8 @@ msgid "Slow Keys"
 msgstr "LÄ?tieji klaviÅ¡ai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Sound Settings"
-msgstr "Garso nustatymai..."
+msgstr "Garso nustatymai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
@@ -2950,66 +2814,56 @@ msgid "rejected"
 msgstr "atmesta"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Aukštas/atvirštinis</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ryškus/atvirštinis</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Aukštas</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ryškus</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Žemas</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Neryškus</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Įprastinis</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Ryškus/atvirkštinis"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
-msgstr "Žemas"
+msgstr "Neryškus"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
-msgstr "Normali"
+msgstr "Įprastinis"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
-msgstr "Ekranas"
+msgstr "Vaizduoklis"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
-msgstr "Pritraukti"
+msgstr "Priartinimas"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3442,19 +3296,16 @@ msgid "Create new account"
 msgstr "Sukurti naujÄ? paskyrÄ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Account Type"
-msgstr "P_askyros tipas:"
+msgstr "P_askyros tipas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Full name"
-msgstr "_Pilnas vardas:"
+msgstr "_Pilnas vardas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Username"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
+msgstr "_Naudotojo vardas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
@@ -3474,18 +3325,16 @@ msgstr ""
 "visiems sistemos naudotojams. <b>Neįtrauktite</b> Ä?ia slaptažodžių.</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Pa_tvirtinti slaptažodį:"
+msgstr "Pa_tvirtinti slaptažodį"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Pa_keisti"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Changing password for"
-msgstr "KeiÄ?iamas slaptažodis naudotojui:"
+msgstr "KeiÄ?iamas slaptažodis naudotojui"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose a generated password"
@@ -3496,9 +3345,8 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Pasirinkite slaptažodį kito prisijungimo metu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Current _password"
-msgstr "_Dabartinis slaptažodis:"
+msgstr "_Dabartinis slaptažodis"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
@@ -3521,19 +3369,16 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Nustatyti slaptažodį dabar"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Action"
-msgstr "_Veiksmas:"
+msgstr "_Veiksmas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Hint"
-msgstr "_Patarimas:"
+msgstr "_Patarimas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_New password"
-msgstr "_Naujas slaptažodis:"
+msgstr "_Naujas slaptažodis"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "_Show password"
@@ -3570,28 +3415,24 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Paskyros duomenys"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Account type"
-msgstr "Paskyros tipas:"
+msgstr "Paskyros tipas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Login"
-msgstr "Automatinis prisijungimas:"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Prisijungimas piršto atspaudu:"
+msgstr "Prisijungimas piršto atspaudu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "Prisijungimo parinktys"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis:"
+msgstr "Slaptažodis"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
@@ -3645,19 +3486,23 @@ msgstr ""
 "PirÅ¡tų antspaudai sÄ?kmingai įraÅ¡yti. Dabar galite prisijungti "
 "naudodamiesi pirštų antspaudų skaitytuvu."
 
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:50
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Ä®jungti derinimo veiksenÄ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Rodyti apžvalgÄ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:52
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Rodomas skydelis"
 
-#: ../shell/control-center.c:65
+#: ../shell/control-center.c:69
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- Sistemos nustatymai"
 
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3678,6 +3523,10 @@ msgstr "Valdymo centras"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Visi nustatymai"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "Mobilus plaÄ?iajuostis"
+
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]