[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 07:06:19 +0000 (UTC)
commit 9cfe7c41e62ad21b89426418f3082e3decbd8011
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Mar 29 09:06:13 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 37 +++++--------------------------------
1 files changed, 5 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bec3255..b762166 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -462,7 +462,6 @@ msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Nejlepšà a nejhoršà hodnoty</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:22
-#| msgid "<b>General data</b>"
msgid "<b>Check data</b>"
msgstr "<b>Kontrola dat</b>"
@@ -511,7 +510,6 @@ msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>ZatáÄ?enà zpÄ?t okolo kuželu</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:34
-#| msgid "<b>Graph</b>"
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>Graf a výstupnà sestava</b>"
@@ -584,7 +582,6 @@ msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:52
-#| msgid "<b>General data</b>"
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>SdÃlenà dat!</b>"
@@ -918,7 +915,6 @@ msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
#: ../glade/chronojump.glade.h:123
-#| msgid "select"
msgid "Aspect"
msgstr "RozmÄ?ry"
@@ -1750,7 +1746,6 @@ msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku s databázÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-#| msgid "Chronojump Report window"
msgid "Open report window"
msgstr "OtevÅ?Ãt okno výstupnà sestavy"
@@ -1891,7 +1886,6 @@ msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
#: ../glade/chronojump.glade.h:353
-#| msgid "Query to server"
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
@@ -2347,7 +2341,6 @@ msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
#: ../glade/chronojump.glade.h:450
-#| msgid "Transpose"
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
@@ -2434,7 +2427,6 @@ msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
#: ../glade/chronojump.glade.h:470
-#| msgid "Chronojump Report window"
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupnà sestavy"
@@ -2593,7 +2585,6 @@ msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:510
-#| msgid "mark consecutives"
msgid "mark_consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
@@ -2671,12 +2662,10 @@ msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
#: ../glade/chronojump.glade.h:528
-#| msgid "Stats"
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
#: ../glade/chronojump.glade.h:529
-#| msgid "action"
msgid "subtraction"
msgstr "rozdÃl"
@@ -3578,7 +3567,6 @@ msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se majà pÅ?idat"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2348 ../src/gui/person.cs:609
#, csharp-format
-#| msgid "Successfully added {0} persons"
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idána jedna osoba."
@@ -4054,9 +4042,6 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/jump.cs:485
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "This jump type is fixed to {0} jumps, you cannot add more."
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
msgstr[0] "Tento typ skoku má napevno urÄ?en jeden skok."
@@ -4069,11 +4054,10 @@ msgstr "Nemůžete pÅ?idat dalÅ¡Ã."
#: ../src/gui/jump.cs:494
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "This jump type is fixed to {0} jumps, you cannot add more."
+#| msgid "This jump type is fixed to one second."
+#| msgid_plural "This jump type is fixed to {0} secondss."
msgid "This jump type is fixed to one second."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} secondss."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na jednu sekundu."
msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na {0} sekundy."
msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno urÄ?en na {0} sekund."
@@ -4349,9 +4333,6 @@ msgstr "Typ bÄ?hu: {0}."
#: ../src/gui/run.cs:645
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "This run type is fixed to {0} runs, you cannot add more."
msgid "This run type is fixed to one run."
msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
msgstr[0] "Tento typ bÄ?hu má napevno urÄ?en jeden bÄ?h."
@@ -4360,9 +4341,6 @@ msgstr[2] "Tento typ bÄ?hu má napevno urÄ?en {0} bÄ?hů."
#: ../src/gui/run.cs:654
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "This run type is fixed to {0} runs, you cannot add more."
msgid "This run type is fixed to one second."
msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Tento typ bÄ?hu je napevno urÄ?en na jednu sekundu."
@@ -6518,7 +6496,6 @@ msgstr "Index DJ"
#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
#, csharp-format
-#| msgid "First {0} values"
msgid "First value"
msgid_plural "First {0} values"
msgstr[0] "Prvnà hodnota"
@@ -6533,7 +6510,6 @@ msgstr[2] "PrvnÃch {0} hodnot"
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
#, csharp-format
-#| msgid "Max {0} values of each person"
msgid "Max value of each person"
msgid_plural "Max {0} values of each person"
msgstr[0] "Maximálnà hodnota každé osoby"
@@ -6640,7 +6616,6 @@ msgid "All values"
msgstr "VÅ¡echny hodnoty"
#: ../src/stats/main.cs:84
-#| msgid "Avg values of each jumper"
msgid "Avg values of each person"
msgstr "PrůmÄ?rné hodnoty každé osoby"
@@ -6659,7 +6634,6 @@ msgstr "{0} pro průmÄ?r skoků pomocà {1} použitý na {2} v {3}"
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
#, csharp-format
-#| msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
msgstr[0] " (nejlepÅ¡Ã skok oznaÄ?ených pomocà [tf/tc *100])"
@@ -6684,7 +6658,6 @@ msgstr "{0} pro bÄ?h {1} v {2}"
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
#, csharp-format
-#| msgid " (best {0} consecutive runs marked)"
msgid " (best run marked)"
msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
msgstr[0] " (nejlepÅ¡Ãch oznaÄ?ený bÄ?h)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]