[evolution/gnome-3-0] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-0] Updated kn translations
- Date: Mon, 28 Mar 2011 12:17:39 +0000 (UTC)
commit f8ba8978cab0ddd71134dbdb1a5d644e7a54c113
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Mon Mar 28 17:52:04 2011 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 1347 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 498 insertions(+), 849 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 92fa57b..53c55bd 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#: ../shell/main.c:615
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 16:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:50+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -89,9 +89,8 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ� '{0}' �ನ�ನ� �ಳಿಸಬ
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "�ಳಿಸಬ�ಡ"
+msgstr "�ಳಿಸಬ�ಡ (_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -124,10 +123,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ವ� �ನಿರ���ಷಿತವಾ�ಿ ನಿರ��ಮಿಸಿದ�."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"ನ�ವ� �ರಿಸಿದ �ಿತ�ರದ �ಾತ�ರ ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�. ನ�ವದರ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "ನ�ವ� �ರಿಸಿದ �ಿತ�ರದ �ಾತ�ರ ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�. ನ�ವದರ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
@@ -211,8 +208,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²?à³?ಳಿಸದà³? {0} à²?ಾà²?ಿನ ನಿಮà³?ಮ ಸà²?ಪರà³?à²?ವಿಳಾಸà²?ಳà³? ಲà²à³?ಯವಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
@@ -369,7 +365,6 @@ msgid "Web Addresses"
msgstr "�ಾಲ ವಿಳಾಸ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Web addresses"
msgstr "�ಾಲ ವಿಳಾಸ"
@@ -855,7 +850,7 @@ msgstr "� ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸವನ�ನ� ನ�ವ� ��
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -1331,26 +1326,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"� ಮನವಿಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ ಸಮಯವ� ಪರಿ�ಾರ�ದ ಮಿತಿಯನ�ನ� �ಥವ � \n"
"ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ����ಾ�ಿ ಸ�ರ�ಿಸಲಾದ ಸಮಯವನ�ನ� ಮ�ರಿದ�. ದಯವಿ���� ಹ�ಡ��ಲ� �ನ�ನಷ���\n"
-"��ಿತವಾದಹ�ಡ��� ಪದ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ �ಥವ � ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ����ಾ�ಿ ಡಿರ����ರಿ ಪರಿ�ಾರ�ದ\n"
+"��ಿತವಾದ ಹ�ಡ��� ಪದ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ �ಥವ � ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ����ಾ�ಿ ಡಿರ����ರಿ ಪರಿ�ಾರ�ದ\n"
"�ದ�ಯತ��ಳಲ�ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ�ನ� ಹ����ಿಸಿ."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "à²? ವಿಳಾಸ ಪà³?ಸà³?ತà²?ದ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?à²?ಡà³?â??à²?à³? à²? ಸà²?ದà³?ಹವನà³?ನà³? ವಿವರಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
+msgstr "à²? ವಿಳಾಸ ಪà³?ಸà³?ತà²?ದ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?à²?ಡà³?â??à²?à³? à²? ಮನವಿಯನà³?ನà³? ವಿವರಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "à²? ವಿಳಾಸ ಪà³?ಸà³?ತà²?ದ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?à²?ಡà³?â?? à²? ಸà²?ದà³?ಹವನà³?ನà³? ಪರಿಹರಿಸಲà³? ನಿರಾà²?ರಿಸಿದà³?."
+msgstr "à²? ವಿಳಾಸ ಪà³?ಸà³?ತà²?ದ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?à²?ಡà³?â?? à²? ಮನವಿಯನà³?ನà³? ಪರಿಹರಿಸಲà³? ನಿರಾà²?ರಿಸಿದà³?. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ಸ�ದ�ಹವ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಪ�ರ�ಣ���ಡಿಲ�ಲ."
+msgstr "ಮನವಿಯ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಪ�ರ�ಣ���ಡಿಲ�ಲ. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
@@ -1436,9 +1431,9 @@ msgstr "Evolution ವಿ�ಾರ�ಡ� ��ಪ�ರ��ರ�"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "ಪ�� %d, (%d ರಲ�ಲಿ)"
+msgstr "ಪ�� %d"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
@@ -1491,8 +1486,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"à²?à²?à³?à²?ಾಸಾಲಿನ à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳ ದà³?ಷ, ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?ದನà³?ನà³? ಹà³?à²?à³? ಬಳಸà³?ವà³?ದà³?à²?ದà³? ನà³?ಡಲà³? --help "
"�ಯ���ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ."
@@ -1532,67 +1526,56 @@ msgstr ""
"à²?ಲà³?ಲಾ à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à²?à²?à³?à²?ರಿಸà³?ವ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?à³?ಯಾಲà³?à²?ಡರನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"ನಿಮà³?ಮ à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಥವತà³?ತಾದ ಸಾರಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ ನಿಮà³?ಮ à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³? "
-"�ನ��ಬ�ದರ ಬ���� �ದನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸ�ವವರಿ�� ಮಾಹಿತಿ ದ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
+"ಯಾವ�ದರ ಬ���� ��ದ� ನಿಮ�� ಮಾಹಿತಿ ದ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"ನಿಮ�ಮ �ಾರ�ಯ���� ��ದ� �ರ�ಥವತ�ತಾದ ಸಾರಾ�ಶವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವ�ದರಿ�ದ ನಿಮ�ಮ �ಾರ�ಯವ� �ನ��ಬ�ದರ "
-"ಬ���� �ದನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸ�ವವರಿ�� ಮಾಹಿತಿ ದ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
+"ನಿಮ�ಮ �ಾರ�ಯ���� ��ದ� �ರ�ಥವತ�ತಾದ ಸಾರಾ�ಶವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವ�ದರಿ�ದ ನಿಮ�ಮ �ಾರ�ಯವ� ಯಾವ�ದರ ಬ���� "
+"��ದ� ನಿಮ�� ಮಾಹಿತಿ ದ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"� ಮ�ಮ��ಳಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿ�ಳ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
+msgstr "� ಮ�ಮ��ಳಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿ�ಳ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"� ಮ�ಮ�ದಲ�ಲಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
+msgstr "� ಮ�ಮ�ದಲ�ಲಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
-"à²? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿನ à²?ಲà³?ಲಾ ಮಾಹಿತಿà²?ಳà³? à²?ಳಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? ಹಾà²?à³? à²?à²?ದಿà²?à³? ಮರà³?à²?ಳಿಸಲà³?ಪಡà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr "à²? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿನ à²?ಲà³?ಲಾ ಮಾಹಿತಿà²?ಳà³? à²?ಳಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? ಹಾà²?à³? à²?à²?ದಿà²?à³? ಮರà³?à²?ಳಿಸಲà³?ಪಡà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"� �ಾರ�ಯ�ಳಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿ�ಳ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
+msgstr "� �ಾರ�ಯ�ಳಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿ�ಳ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"à²? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?ಲà³?ಲಾ ಮಾಹಿತಿà²?ಳà³? à²?ಳಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³? ಹಾà²?à³? à²?à²?ದಿà²?à³? ಮರಳಿ ಪಡà³?ಯಲà³? "
"���ವ�ದಿಲ�ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"à²? ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ಲà³?ಲಿನ à²?ಲà³?ಲಾ ಮಾಹಿತಿà²?ಳà³? à²?ಳಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? ಹಾà²?à³? à²?ದನà³?ನà³? ಮರà³?à²?ಳಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "à²? ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ಲà³?ಲಿನ à²?ಲà³?ಲಾ ಮಾಹಿತಿà²?ಳà³? à²?ಳಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? ಹಾà²?à³? à²?ದನà³?ನà³? ಮರà³?à²?ಳಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"� ಮ�ಮ�ದಲ�ಲಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
+msgstr "� ಮ�ಮ�ದಲ�ಲಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"� �ಾರ�ಯದಲ�ಲಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
+msgstr "� �ಾರ�ಯದಲ�ಲಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ� �ಳಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಮರ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1645,18 +1628,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "ನà³?ವà³? à²? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?ನà³?ನà³? à²?à²?ಿತವಾà²?ಿಯà³? ಸಾರಾà²?ಶವಿಲà³?ಲದà³? à²?ಳà³?ಹಿಸಲà³? ಬಯಸà³?ತà³?ತà³?ರಾ?"
+msgstr "ನà³?ವà³? à²? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?ನà³?ನà³? à²?à²?ಿತವಾà²?ಿಯà³? ಸಾರಾà²?ಶವಿಲà³?ಲದà³? à²?ಳಿಸಲà³? ಬಯಸà³?ತà³?ತà³?ರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "ನ�ವ� � ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಸಾರಾ�ಶವಿಲ�ಲದ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "ನ�ವ� � �ಾರ�ಯವನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಸಾರಾ�ಶವಿಲ�ಲದ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
+msgstr "ನ�ವ� � �ಾರ�ಯವನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಸಾರಾ�ಶವಿಲ�ಲದ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1703,8 +1684,7 @@ msgstr ""
"�����ರಿಸಲ� �ವ�ಾಶ �ದ�ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"ಪಾಲ���ಳ�ಳ�ವ �ಲ�ಲರಿ�� �ಮ�ಲ� �ಹ�ವಾನವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲಾ��ತ�ತದ� ಹಾ�� �ವರಿ�� ಮಾರ�ತ�ತರಿಸಲ� "
"�ವ�ಾಶ �ದ�ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
@@ -1724,9 +1704,8 @@ msgstr "�ಾರ�ಯಪ���ಿಯನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} ನಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
+msgstr "{0} ನಲ�ಲಿ ದ�ಷ: {1}"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
@@ -1958,7 +1937,6 @@ msgstr[1] "�����ಳ�"
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "days"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ದಿನ�ಳ�"
@@ -2034,10 +2012,10 @@ msgid "No location information available."
msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಸà³?ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯà³? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
-msgstr[0] "ನ�ವ� %d �ಲಾರ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�ದ�ರಿ"
+msgstr[0] "ನ�ವ� %d �ಲಾರ� �ನ�ನ� ಹ��ದಿದ�ದ�ರಿ"
msgstr[1] "ನ�ವ� %d �ಲಾರ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�ದ�ರಿ"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
@@ -2468,8 +2446,7 @@ msgstr "� ಮ�ಮ� �ಳಿಸಲ�ಪ���ಿದ�."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s ನ�ವ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮಾಡಿದ�ದ�ರಿ. � ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸಿ ಸ�ಪಾದ�ವನ�ನ� ಮ����ಬ���?"
+msgstr "%s ನ�ವ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮಾಡಿದ�ದ�ರಿ. � ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸಿ ಸ�ಪಾದ�ವನ�ನ� ಮ����ಬ���?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
@@ -2762,27 +2739,27 @@ msgstr "ಪ�ರ�ಣ���ಡ ಪ�ರತಿಶತ (_e):"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� dbus ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� dbus ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� dbus ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� dbus ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -2802,27 +2779,27 @@ msgstr "�ನ�ಮತಿ ನಿರಾ�ರಿಸಲ�ಪ��� �ಾರ
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯ��ರಮವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ �ಾರ�ಯವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "��ದ� ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -2899,13 +2876,12 @@ msgid "Attendees"
msgstr "ಪಾಲ���ಳ�ಳ�ವವರ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
-#, fuzzy
msgid "Print this event"
-msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
+msgstr "� �ಾರ�ಯ��ರಮವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಾರà³?ಯà²?à³?ರಮದ à²?ರà²?à²à²¦ ಸಮಯವà³? ಮà³?à²?ಿದà³? ಹà³?à²?ಿದà³?"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -3072,35 +3048,30 @@ msgstr "ಸಮಯ (_T):"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?à³? ೧ ದಿನ ಮà³?ದಲà³?"
+msgstr "à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?à³? 1 ದಿನ ಮà³?ದಲà³?"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?à³? ೧ à²?à²?à²?à³? ಮà³?ದಲà³?"
+msgstr "à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?à³? 1 à²?à²?à²?à³? ಮà³?ದಲà³?"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?à³? 15 ನಿಮಿಷ ಮà³?ದಲà³?"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "�ದ���ಾ�ಿ"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#, fuzzy
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "ವರ���"
@@ -3110,13 +3081,12 @@ msgid "Memo"
msgstr "ಮ�ಮ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-#, fuzzy
msgid "Print this memo"
-msgstr "ಮ�ಮ��ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
+msgstr "� ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?ಮà³? à²?ರà²?à²à²¦ ದಿನಾà²?à²?ವà³? ಮà³?à²?ಿದà³? ಹà³?à²?ಿದà³?"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
@@ -3126,8 +3096,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� �ಯ���ರಲ�ಲಿ �ಬ�ಬರಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� �ಯ���ರಲ�ಲಿ �ಬ�ಬರಾ�ಿಲ�ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
#, c-format
@@ -3393,49 +3362,42 @@ msgstr "à²? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³? ಪà³?ನರಾವರà³?
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "ದಿನ(�ಳ�)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "�ದ���ಾ�ಿ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "ಪ�ರತ�"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "ತಿ��ಳ�(�ಳ�)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "ವರ���"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "ವಾರ(�ಳ�)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "ವರ�ಷ(�ಳ�)"
@@ -3590,17 +3552,16 @@ msgid "Task Details"
msgstr "�ಾರ�ಯ ವಿವರ�ಳ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-#, fuzzy
msgid "Print this task"
-msgstr "�ಾರ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
+msgstr "� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಾರà³?ಯದ à²?ರà²?à²à²¦ ದಿನಾà²?à²?ವà³? ಮà³?à²?ಿದà³? ಹà³?à²?ಿದà³?"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾರ�ಯದ ��ನ�ಯ ದಿನಾ��ವ� ಮ��ಿದ� ಹ��ಿದ�"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
@@ -3610,8 +3571,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"�ಾರ�ಯವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� �ಯ���ರಲ�ಲಿ �ಬ�ಬರಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "�ಾರ�ಯವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� �ಯ���ರಲ�ಲಿ �ಬ�ಬರಾ�ಿಲ�ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@@ -4158,9 +4118,9 @@ msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "ಪ�ಪನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲವಾ�ಿದ� :%s"
+msgstr "ವಿಫಲತ��� �ಾರಣ :%s"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -4951,9 +4911,8 @@ msgid "Reminder!"
msgstr "���ಾಪನ�!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#, fuzzy
msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "ವಿ��ಯಾಲ��ಡರ� �ಡತ�ಳ� (.vcf)"
+msgstr "ವಿ��ಯಾಲ��ಡರ� �ಡತ�ಳ� (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
@@ -4969,80 +4928,68 @@ msgstr "Evolution ��ಯಾಲ��ಡರ� ����ಲಿ����
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
-msgstr "ಮ��ಿ��� (_e)"
+msgstr "ಮ��ಿ���"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
-msgstr "��ನ��ಳ�"
+msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "�ಾರ�ಯ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "ಮ�ಮ�"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
-msgstr "�ದ� ಪ�ನರಾವರ�ತನ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�."
+msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�."
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr "�ದ� ಹಾ�� �ದ���� ಮ���ಿನ ಸನ�ನಿವ�ಶ�ಳಿ��"
+msgstr "��ದ� ಸನ�ನಿವ�ಶವಾ�ಿದ�"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
-msgstr "�ದ� �ಲಾರ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�."
+msgstr "�ಲಾರ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
-msgstr "%s ಲ�ತ�ತ�"
+msgstr "ಲ�ತ�ತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ಸಾರ�ವ�ನಿ�"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "�ಾಸ�ಿ"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "��ಪ�ಯವಾದ"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "ವರ����ರಣ"
@@ -5051,14 +4998,12 @@ msgstr "ವರ����ರಣ"
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "ಸಾರಾ�ಶ"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "ಸ�ಥಳ"
@@ -5067,42 +5012,36 @@ msgstr "ಸ�ಥಳ"
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "à²?ರà²?à²"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
-msgstr "��ನ�ಯ ದಿನಾ��"
+msgstr "��ನ�"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "��ನ�"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "ವರ���ಳ�"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "ಪ�ರ�ಣ���ಡ"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -5110,7 +5049,6 @@ msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "�ಯ���ರ�"
@@ -5118,20 +5056,17 @@ msgstr "�ಯ���ರ�"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "ಪಾಲ���ಳ�ಳ�ವವರ�"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "ವಿವರಣ�"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ಬ��"
@@ -6712,9 +6647,8 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ದ�ಶ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Configure Evolution"
-msgstr "ಸ�ರ�ನ�"
+msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಿ"
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "Save the current file"
@@ -6774,11 +6708,11 @@ msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ನಿಮ�ಮ PGP ��ಲಿಯ
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "_Picture Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "�ಿತ�ರ ಸ���ರಹ (_P)"
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ಸ�ದ�ಶದ�ಳ�� �ಳ�ದ� ಸ�ರಿಸಬಹ�ದಾದ �ಿತ�ರ�ಳ ಸ���ರಹವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
@@ -6918,8 +6852,7 @@ msgstr "ಡà³?ರಾಫà³?à²?à³?â?? à²?à²?ಿ à²?ಳಿಸಿ"
#: ../composer/e-msg-composer.c:784
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"ಹ�ರ ಹ���ವ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಸಹಿ ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ. � �ಾತ��ಾ�ಿ ಯಾವ�ದ� ಸಹಿ ಮಾಡ�ವ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� "
"ಹ��ದಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -6938,11 +6871,10 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
-#, fuzzy
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
-"<b>(ರà²?ನಾà²?ಾರವà³? ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರದ ಸà²?ದà³?ಶದ ಮà³?à²?à³?ಯà²à²¾à²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದà³?, à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? "
-"ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ.)</b>"
+"ರà²?ನಾà²?ಾರವà³? ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರದ ಸà²?ದà³?ಶದ ಮà³?à²?à³?ಯà²à²¾à²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದà³?, à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? "
+"ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
msgid "Untitled Message"
@@ -6979,8 +6911,7 @@ msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ��ಡ�
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"ನ�ವ� ರ�ಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ '{0}' ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ತ�ಯ�ಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr "ನ�ವ� ರ�ಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ '{0}' ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ತ�ಯ�ಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
@@ -7050,8 +6981,7 @@ msgstr "ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� '%s' ಫ�ಲ�ಡರಿ�� �ಳ
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"'{0}' �ಡತವ� ��ದ� ಸಾಮಾನ�ಯ �ಡತವಲ�ಲ �ದ�ದರಿ�ದ ��ದ� ಸ�ದ�ಶದಲ�ಲಿ �ಳ�ಹಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr "'{0}' �ಡತವ� ��ದ� ಸಾಮಾನ�ಯ �ಡತವಲ�ಲ �ದ�ದರಿ�ದ ��ದ� ಸ�ದ�ಶದಲ�ಲಿ �ಳ�ಹಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
#, fuzzy
@@ -7142,9 +7072,8 @@ msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ �ಮ�ಲ� ವಿಳಾಸವ� �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿದ�."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-#, fuzzy
msgid "Please enter your password."
-msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ �ಮ�ಲ� ವಿಳಾಸವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
+msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
@@ -7159,9 +7088,8 @@ msgid "Google"
msgstr "���ಲ�"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
-#, fuzzy
msgid "Personal details:"
-msgstr "ವ�ಯ��ತಿ�"
+msgstr "ವ�ಯ��ತಿ�ತ ವಿವರಣ��ಳ�:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
@@ -7172,14 +7100,12 @@ msgid "Email address:"
msgstr "�ಮ�ಲ� ವಿಳಾಸ:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
-#, fuzzy
msgid "Details:"
-msgstr "ವಿವರ�ಳ�"
+msgstr "ವಿವರ�ಳ�:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#, fuzzy
msgid "Receiving"
-msgstr "�ಮ�ಲನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
+msgstr "ಸ�ವ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
@@ -7203,9 +7129,8 @@ msgid "never"
msgstr "��ದಿ�� ಬ�ಡ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-#, fuzzy
msgid "Sending"
-msgstr "�ರಿ�� ��ರಮದಲ�ಲಿ"
+msgstr "�ಳ�ಹಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
@@ -7356,9 +7281,8 @@ msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "��ದ� ��ಯಾಲ��ಡರ� �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "��ಪ�ತಪದ (_P):"
+msgstr "��ಪ�ತಪದ:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
@@ -7392,16 +7316,15 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "� �ಣ�ದಲ�ಲಿ"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modify %s..."
-msgstr "ಮಾರ�ಪಡಿಸ�"
+msgstr "%s �ನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸ�..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
msgstr "��ದ� ಹ�ಸ �ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-#, fuzzy
msgid "Account management"
msgstr "�ಾತ�ಯ ನಿರ�ವಹಣ�"
@@ -7459,19 +7382,19 @@ msgstr "%s (ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�)"
#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (�ಾಯಲಾ��ತ�ತಿದ�)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�)"
#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
@@ -7576,64 +7499,57 @@ msgstr "ನಿನ�ನ�"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
-msgstr "ಪಠ�ಯ ಮಾದರಿ"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಸ�ಮ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
-msgstr "ಮà³?à²?ದಿನ ತà³?ರà³?ಡà³?â?? (_T)"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಮ��ಳ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
-msgstr "ಮà³?à²?ದಿನ ತà³?ರà³?ಡà³?â?? (_T)"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಬ�ಧ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
-msgstr "ಮà³?à²?ದಿನ ತà³?ರà³?ಡà³?â?? (_T)"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ��ರ�"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
-msgstr "ಮ��ದಿನ"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಶ���ರ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
-msgstr "ಮ��ದಿನ"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಶನಿ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
-msgstr "ಮ��ದಿನ"
+msgstr "ಮà³?à²?ದಿನ à²à²¾à²¨à³?"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
@@ -7676,8 +7592,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "ಮ�ದ�ರಣಾ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ� ದ�ಷದ ಬ���� � ��ಳ�ಿನ ವಿವರ�ಳನ�ನ� �ದ�ಿಸಿದ�:"
#: ../e-util/e-print.c:170
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "ಮ�ದ�ರಣಾ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ� ದ�ಷದ ಬ���� ಯಾವ�ದ� ಹ�����ವರಿ ವಿವರ�ಳನ�ನ� �ದ�ಿಸಿಲ�ಲ."
#: ../e-util/e-signature.c:707
@@ -7820,9 +7735,8 @@ msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "ಸಹಿಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸ�ವಾ� ����ಾತ ದ�ಷ"
#: ../em-format/em-format.c:2251
-#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "PGP ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ: "
#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
@@ -8305,9 +8219,8 @@ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ಮ�ಲ� ಫ�ಲ�ಡರ��ಳ ಶ��ರಣ� '%s' �ನ�ನ� ರ�ಿಸಲ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s"
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
-#, fuzzy
msgid "Please select a folder"
-msgstr "ದಯವಿ���� �ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರನನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
@@ -8349,9 +8262,8 @@ msgstr "�ರ��ಿಸ� (_M)"
#. Check buttons
#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "ಪ�ನ� ನನ�ನನ�ನ� ��ಳಬ�ಡ."
+msgstr "ಪ�ನ� ನನ�ನನ�ನ� ��ಳಬ�ಡ (_D)."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
@@ -9024,8 +8936,7 @@ msgstr "ಬಳ��ದಾರ ರದ�ದ�ಪಡಿಸಿದ �ಾರ�ಯ
#: ../mail/e-mail-session.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"ಯಾವ�ದ� ನಿರ�ದ�ಶಿತ ವಿಳಾಸವನ�ನ� �ದ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ, ಸ�ದ�ಶದ ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ� "
"ಮಾಡಲಾ�ಿದ�."
@@ -9073,9 +8984,9 @@ msgid "Sending message"
msgstr "ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "ಫ�ಲ�ಡರ� \"%s\" ದ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
+msgstr "ಫ�ಲ�ಡರ� \"'%s\" ದ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
#, c-format
@@ -9187,12 +9098,11 @@ msgid "Account Information"
msgstr "�ಾತ�ಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"ದಯವಿ���� � �ಾತ��ಾ�ಿ ��ದ� ವಿವರಣಾತ�ಮ�ವಾದ ಹ�ಸರನ�ನ� � ��ಳ�ಿನ �ಾ�ದಲ�ಲಿ �ದ�ಿಸಿ.\n"
+"ದಯವಿ���� � �ಾತ��ಾ�ಿ ��ದ� ವಿವರಣಾತ�ಮ�ವಾದ ಹ�ಸರನ�ನ� � ��ಳ�� �ದ�ಿಸಿ.\n"
"� ಹ�ಸರ� ��ವಲ ತ�ರಿಸ�ವ �ದ�ಧ�ಶ���� ಮಾತ�ರ ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
#: ../mail/em-account-editor.c:2105
@@ -9669,8 +9579,7 @@ msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡದ� �ರ�ವ"
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
-"� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಸಹಿ ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ. � ಸ�ದ�ಶವ� ದ�ಢ��ರಿಸಲ�ಪ���ಿದ� ��ದ� ಯಾವ�ದ� ��ಿತತ� �ಲ�ಲ."
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಸಹಿ ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ. � ಸ�ದ�ಶವ� ದ�ಢ��ರಿಸಲ�ಪ���ಿದ� ��ದ� ಯಾವ�ದ� ��ಿತತ� �ಲ�ಲ."
#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
msgid "Valid signature"
@@ -9754,8 +9663,7 @@ msgstr "��ಢಲಿಪ��ರಣ���ಡ"
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
-msgstr ""
-"� ಸ�ದ�ಶವ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲ�ಪ���ಿದ�. �ದರಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ಬ�ರ�ಬ�ಬರ� ನ�ಡವ�ದ� �ಷ�� ಸಾಧ�ಯ."
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲ�ಪ���ಿದ�. �ದರಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ಬ�ರ�ಬ�ಬರ� ನ�ಡವ�ದ� �ಷ�� ಸಾಧ�ಯ."
#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Encrypted, strong"
@@ -9866,9 +9774,9 @@ msgstr "��ತ�ತಿರದ ಬಾಹ�ಯ ದತ�ತಾ�ಶ���
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#: ../mail/em-format-html.c:2763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� <b>%s</b> ��ದ <b>%s</b> ಪರವಾ�ಿ �ಳ�ಹಿಸಲಾ�ಿದ�"
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� %s ��ದ %s ಪರವಾ�ಿ �ಳ�ಹಿಸಲಾ�ಿದ�"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
@@ -9885,7 +9793,6 @@ msgid "_Account:"
msgstr "�ಾತ�(_A):"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Clear Search"
msgstr "ಹ�ಡ��ನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�"
@@ -9900,9 +9807,8 @@ msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "�ಯ�ದ ಫ�ಲ�ಡರಿನ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
-#, fuzzy
msgid "Su_bscribe"
-msgstr "��ದಾದಾರ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
+msgstr "��ದಾದಾರ��ಳಿಸ� (_b)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
@@ -9916,51 +9822,44 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ� (_U)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Collapse all folders"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ ಸ�ಥಳ�ಯ ಫ�ಲ�ಡರ��ಳ�"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಫ�ಲ�ಡರ��ಳನ�ನ� ಬ�ಳಿಸ�"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
-#, fuzzy
msgid "C_ollapse All"
-msgstr "à²?ಲà³?ಲಾ ಸà²?ದà³?ಶ ತà³?ರà³?ಡà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಡà²?ಿಸà³? (_T)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬ�ಳಿಸ� (_o)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Expand all folders"
-msgstr "à²?ಲà³?ಲಾ ತà³?ರà³?ಡà³?â??à²?ಳ ವಿಸà³?ತà³?ತ ರà³?ಪà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³? (_x)"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಫ�ಲ�ಡರ��ಳನ�ನ� ವಿಸ�ತರಿಸಿ"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
-#, fuzzy
msgid "E_xpand All"
-msgstr "à²?ಲà³?ಲಾ ತà³?ರà³?ಡà³?â??à²?ಳ ವಿಸà³?ತà³?ತ ರà³?ಪà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³? (_x)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ವಿಸ�ತರಿಸ� (_x)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "ಫ�ಲ�ಡರನ�ನ� ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿಸ�"
+msgstr "ಫ�ಲ�ಡರಿನ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿಸ�"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Stop the current operation"
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಮ�ಲ� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಾರ�ಯಾ�ರಣ�ಯನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಿ"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "%d ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ��ದ� ಬಾರಿ�� ತ���ಯಲ� ನ�ವ� �ಾತ�ರಿಯ�?"
+msgstr[0] "%d ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ��ದ� ಬಾರಿ�� ತ���ಯಲ� ನ�ವ� �ಾತ�ರಿಯ�?"
msgstr[1] "%d ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ��ದ� ಬಾರಿ�� ತ���ಯಲ� ನ�ವ� �ಾತ�ರಿಯ�?"
#: ../mail/em-utils.c:153
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
-#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಪ�ನ� ತ�ರಿಸಬ�ಡ (_D)."
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಪ�ನ� ತ�ರಿಸಬ�ಡ (_D)"
#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Message Filters"
@@ -10280,8 +10179,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"ನ�ವ� ಮ�ಲ� �ನ�ನ� �ದ�ವಾ� ��ದ� ತ�ರ�ಸ���ವ� �ಾಣ�ವ�ತ�, ��ಯಾರ�� ��ರಮವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
+msgstr "ನ�ವ� ಮ�ಲ� �ನ�ನ� �ದ�ವಾ� ��ದ� ತ�ರ�ಸ���ವ� �ಾಣ�ವ�ತ�, ��ಯಾರ�� ��ರಮವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -10289,8 +10187,7 @@ msgstr "ಮಾà²?ತà³?ರಿà²? ಸà³?ಪà³?ಸà³?â?? ಬಾರನà³?ನà³? ಶ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"�ನ�� ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹಾ��ವಾ� �ದ� ����ರಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ದ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿ �ಥವ ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
+msgstr "�ನ�� ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹಾ��ವಾ� �ದ� ����ರಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ದ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿ �ಥವ ಶ��ತ��ಳಿಸಿ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -10362,9 +10259,8 @@ msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Forward message."
-msgstr "ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಮಾಡಲಾದ ಸ�ದ�ಶ"
+msgstr "ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಸ�ದ�ಶ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
@@ -10413,13 +10309,12 @@ msgstr ""
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� � ಮ�ಲ�ಯವ� �ಪ�ಡ��� ಮಾಡಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲà³?à²?ರà³? ಸà²?ಪಾದà²?\" ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರà²?à²à²¿à²? à²?ದà³?ದ. ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? ಲà²?ಬವಾà²?ಿ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� � ಮ�ಲ�ಯವ� �ಪ�ಡ��� ಮಾಡಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+"\"à²?ಡತà²?à³?ಶ à²?à²?ದಾದಾರಿà²?à³?à²?ಳà³?\" ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರà²?à²à²¿à²? à²?ದà³?ದ. ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? "
+"ಲ�ಬವಾ�ಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾ� � ಮ�ಲ�ಯವ� �ಪ�ಡ��� ಮಾಡಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -10450,17 +10345,17 @@ msgstr ""
"ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. � ��ಲಿಯ� ��ವಲ �ನ�ವಯಿ�ಾ ವಿವರವಾ�ಿ �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿರ�ತ�ತದ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲà³?à²?ರà³? ಸà²?ಪಾದà²?\" ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರà²?à²à²¿à²? à²?ರಿಷà³?à²? ಸà³?ಥಿತಿ. ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? "
+"\"à²?ಡತà²?à³?ಶ à²?à²?ದಾದಾರಿà²?à³?à²?ಳà³?\" ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರà²?à²à²¿à²? à²?ರಿಷà³?à²? ಸà³?ಥಿತಿ. ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? "
"à²?ಿà²?à³?à²?ದಾà²?ಿಸಿದಾà²? à²?ಥವ ದà³?ಡà³?ಡದಾà²?ಿಸಿದಾà²? ಮà³?ಲà³?ಯವà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³?. ಸà³?à²?ನà³?, à²? ನಿà²?ದಿತ "
-"ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� Evolution ��ದ ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� \"ಫಿಲ��ರ� ಸ�ಪಾದ�\" ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� "
-"ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. � ��ಲಿಯ� ��ವಲ �ನ�ವಯಿ�ಾ ವಿವರವಾ�ಿ �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿರ�ತ�ತದ�."
+"ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� Evolution ��ದ ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� \"�ಡತ��ಶ ��ದಾದಾರಿ���ಳ�\" "
+"ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. � ��ಲಿಯ� ��ವಲ �ನ�ವಯಿ�ಾ ವಿವರವಾ�ಿ "
+"�ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿರ�ತ�ತದ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -10498,13 +10393,12 @@ msgstr ""
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾà²? ಮà³?ಲà³?ಯವà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"ಫಿಲà³?à²?ರà³? ಸà²?ಪಾದà²?\" ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರà²?à²à²¿à²? à²?à²?ಲ. ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? ಲà²?ಬವಾà²?ಿ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾà²? ಮà³?ಲà³?ಯವà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³?."
+"\"à²?ಡತà²?à³?ಶ à²?à²?ದಾದಾರಿà²?à³?à²?ಳà³?\" ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ರà²?à²à²¿à²? à²?à²?ಲ. ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ವಿà²?ಡà³?ದ à²?ಾತà³?ರವನà³?ನà³? "
+"ಲà²?ಬವಾà²?ಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾà²? ಮà³?ಲà³?ಯವà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -10668,9 +10562,8 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ದಾ�ಲ� ಫಿಲ��ರ� �ಾರ�ಯ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ದಾ�ಲ��ಡತ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
-msgstr "ಸಾಲಿನ ��ಪ�ರ�ಾರದ �ದ�ದ"
+msgstr "ಮ�ಲ� ವ���ಷ�ದ �ತ�ತರ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser maximized"
@@ -10726,9 +10619,8 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ನಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ವಿಳಾಸ�ಳ ಸ���ಯ�"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
msgid "Original message."
-msgstr "-----ಮ�ಲ ಸ�ದ�ಶ-----"
+msgstr "ಮ�ಲ ಸ�ದ�ಶ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -10753,10 +10645,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� ��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ತಿಳಿಸ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"ಬಳ��ದಾರರ� ��ದ� ವಿಷಯವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸದ� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ತಿಳಿಸ�."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� ��ದ� ವಿಷಯವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸದ� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ತಿಳಿಸ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
@@ -10787,8 +10677,7 @@ msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� ��ವಲ Bcc �ನ�ನ� ಮಾತ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"ಬಳ��ದಾರರ� ��ದ� ಬಾರಿ�� 10 �ಥವ ಹ����ಿನ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ತಿಳಿಸ�"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� ��ದ� ಬಾರಿ�� 10 �ಥವ ಹ����ಿನ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ತಿಳಿಸ�"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -10876,8 +10765,7 @@ msgstr "��ದ� ಸ�ದ�ದಿಸಮ�ಹ���� ಸ�ದ�ಶ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"��ದ� ಸ�ದ�ದಿಸಮ�ಹ���� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�ವಾ� \"�ಲ�ಲಿ�� �ತ�ತರಿಸ�\" ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "��ದ� ಸ�ದ�ದಿಸಮ�ಹ���� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�ವಾ� \"�ಲ�ಲಿ�� �ತ�ತರಿಸ�\" ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -11008,15 +10896,12 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ರದà³?ದಿ ಹà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿನ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ರದ�ದಿಯನ�ನ� �ಡ�ಯ ಬಾರಿ�� �ಾಲಿ ಮಾಡಲಾ�ಿದ�ದ�, �ನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನ�ತರ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"�ಸದಬ����ಿಯನ�ನ� �ಡ�ಯ ಬಾರಿ�� �ಾಲಿ ಮಾಡಲಾ�ಿದ�ದ�, �ನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನ�ತರ."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "�ಸದಬ����ಿಯನ�ನ� �ಡ�ಯ ಬಾರಿ�� �ಾಲಿ ಮಾಡಲಾ�ಿದ�ದ�, �ನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನ�ತರ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
@@ -11124,12 +11009,11 @@ msgstr ""
"ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�, �ದರ ಮ��ದ� '...' ಸ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"�ಳ��ಳನ�ನ� ವಿಸ�ತರಿಸಬ��� �ಥವ ಬ�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿಯ� �ರಿಸಬ���. Evolution �ನ�ನ� ಮರಳಿ "
+"�ಳ��ಳನ�ನ� ವಿಸ�ತರಿಸಬ��� �ಥವ ಬ�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿಯ� �ರಿಸಬ���. �ನ�ವಯಿಸಲ� ಮರಳಿ "
"à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
@@ -11219,8 +11103,7 @@ msgstr "ವ�ರಿಯ�ಬಲ� ��ಲದ ���ಷರಶ�ಲಿ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ಪ�ರತಿ ಸ�ದ�ಶದ��ದಿ�� '�ದಲಾ�ಿದ�' ರಸ�ತಿ�ಾ�ಿ ಮನವಿಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಬ���."
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ಪ�ರತಿ ಸ�ದ�ಶದ��ದಿ�� '�ದಲಾ�ಿದ�' ರಸ�ತಿ�ಾ�ಿ ಮನವಿಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಬ���."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid ""
@@ -11304,13 +11187,11 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "ಯಾವ ಫ�ಲ�ಡರಿ�� �ಮದ� ಮಾಡಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸಿ"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
-#, fuzzy
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "ವಿಷಯ"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
-#, fuzzy
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "ಯಿ�ದ"
@@ -11575,9 +11456,8 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "ವಿಷಯದ �ಧಾರದ ಮ�ಲ� ತ�ರ�ಡಿ��� ಸ�ದ�ಶ�ಳಿ�� ಮರಳ� (_a)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "ನಿ�ದಿತ ��ಲದ ���ಷರಶ�ಲಿ (_e):"
+msgstr "ನಿ�ದಿತ ��ಲದ ���ಷರಶ�ಲಿ(_e):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Format messages in _HTML"
@@ -11706,9 +11586,8 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ (_p)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "ಮಾರ�ತ�ತರ ಹಾ�� ಮ�ಲ"
+msgstr "ಮಾರ�ತ�ತರ ಹಾ�� ಫಾರ�ವಾರ�ಡ��ಳ�"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Required Information"
@@ -11716,19 +11595,19 @@ msgstr "��ತ�ಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1"
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA384"
-msgstr ""
+msgstr "SHA384"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
@@ -11837,9 +11716,8 @@ msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡ�ವ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ (_n):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#, fuzzy
msgid "Special Folders"
-msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ಫ�ಲ�ಡರ�"
+msgstr "ವಿಶ�ಷ ಫ�ಲ�ಡರ�ಸ�"
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Spell Checking"
@@ -11850,9 +11728,8 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "ಪà³?ರತà³?ಯà³?ತà³?ತರಿಸà³?ವಾà²? à²?à³?ಳà²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ à²?à³?ಪà³? ಮಾಡà³?ವà³?ದನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³? (_t)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-#, fuzzy
msgid "Start up"
-msgstr "à²?ರà²?à²: "
+msgstr "�ರ�ಠ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "T_ype:"
@@ -11899,9 +11776,8 @@ msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "ದ�ಢ��ರಣವನ�ನ� ಬಳಸ� (_n)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-#, fuzzy
msgid "User _Name:"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ� (_n):"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ� (_N):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Add Signature"
@@ -11937,18 +11813,16 @@ msgid "_Junk Folder:"
msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಫ�ಲ�ಡರ�"
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-#, fuzzy
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "à²?ತà³?ತರಿಸà³?ವಾà²? ಮà³?ಲ ಸà²?ದà³?ಶದ ಮà³?ಲà³?à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ ಸಹಿಯನà³?ನà³? à²?ರಿಸà³? (_K)"
+msgstr "à²?ತà³?ತರಿಸà³?ವಾà²? ಮà³?ಲ ಸà²?ದà³?ಶದ ಮà³?ಲà³?à²à²¾à²?ದಲà³?ಲಿ ಸಹಿಯನà³?ನà³? à²?ರಿಸà³?(_K)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Languages"
msgstr "à²à²¾à²·à³?à²?ಳà³? (_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-#, fuzzy
msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ�ಳಿ�ದ ಸ�ದ�ಶ�ಳಲ�ಲಿ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ� (_L)"
+msgstr "ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ�ಳಿ�ದ ಬ�ದ ಸ�ದ�ಶ�ಳಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ� (_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -12244,11 +12118,9 @@ msgstr[0] "%d ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತ
msgstr[1] "%d ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../mail/mail-ops.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr ""
-"�ಲ�ಲಿ�� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�: %s:\n"
-" %s"
+msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�: %s:\n"
#: ../mail/mail-ops.c:2411
#, c-format
@@ -12260,19 +12132,19 @@ msgid "Checking Service"
msgstr "ಸ�ವ�ಯನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../mail/mail-ops.c:2582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "'%s' ನಿ�ದ ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�'"
+msgstr "'%s' ನಿ�ದ ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../mail/mail-ops.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing attachments"
-msgstr "ಲ�ತ�ತನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "ಲ�ತ�ತನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../mail/mail-ops.c:2686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಾತ��ಳ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�."
+msgstr "\"%s\" ��ಬ �ಡತವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�."
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
@@ -12373,13 +12245,11 @@ msgstr "\"ರದ�ದಿ �ಲ�ಲ ��ದ� ವರದಿ ಮಾಡ�ವ
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{0}\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ಶವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
+msgstr "\"{0}\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ಶವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ಶವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
+msgstr "\"{1}\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ಶವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -12405,8 +12275,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr ""
-"\"{0}\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ಸಹಿಯ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ."
+msgstr "\"{0}\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ಸಹಿಯ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -12425,8 +12294,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಾತ�ಯನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�ನ�?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"ನಿಮ�ಮ �ಾತ�ಯನ�ನ� ಹಾ�� �ದರ �ಲ�ಲಾ ಪ�ರಾ��ಸಿ�ಳನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಲ� "
"ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�ನ�?"
@@ -12471,8 +12339,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"��ದ� ವಿಷಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರದ ��ದ� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr "��ದ� ವಿಷಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರದ ��ದ� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
@@ -12508,8 +12375,7 @@ msgstr "\"{0}\" ವ�ಯವಸ�ಥ� ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸ
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"\"{0}\" ಹ�ಡ��� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
+msgstr "\"{0}\" ಹ�ಡ��� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12570,9 +12436,8 @@ msgstr ""
"ಸà²?ವà³?ದಿಯಾà²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?; ನಿಮà³?ಮ à²?à³?ಯಾಪà³?ಸà³?â?? ಲಾà²?à³? à²?ನà³? à²?à²?ಿರಬಹà³?ದà³?."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Close message window."
-msgstr "� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����"
+msgstr "ಸ�ದ�ಶ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Could not save signature file."
@@ -12583,19 +12448,16 @@ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "ಹ�ಡ��� �ಡತ��ಶ \"{0}\" ನಲ�ಲಿನ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸಬ�ಡ"
+msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸಬ�ಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Send"
-msgstr "�ಳ�ಹಿಸಬ�ಡ (_n)"
+msgstr "�ಳ�ಹಿಸಬ�ಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "ಮ�ಳ�ಸಬ�ಡ (_D)"
+msgstr "ಮ�ಳ�ಸಬ�ಡ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
@@ -12677,8 +12539,7 @@ msgstr ""
"ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಿಹಾ�ಲಾ��ತ�ತದ�."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"ನ�ವ� ಫ�ಲ�ಡರನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಿದಲ�ಲಿ, �ದರಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ "
"�ಳಿಸಿಹಾ�ಲಾ��ತ�ತದ�."
@@ -12740,9 +12601,8 @@ msgid "Missing folder."
msgstr "�ಾಣ�ಯಾ�ಿರ�ವ ಫ�ಲ�ಡರ�."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-#, fuzzy
msgid "N_ever"
-msgstr "��ದ� ಬ�ಡ"
+msgstr "��ದಿ�� ಬ�ಡ (_e)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
#, fuzzy
@@ -12797,8 +12657,7 @@ msgstr "ಹಳ�ಯ ಮ�ಲ� ಫ�ಲ�ಡರ� \"{0}\" �ನ�ನ�
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"ಬ��ಬಲವಿರ�ವ ದ�ಢ��ರಣ ರ�ನ��ಳ ��ದ� ಪ���ಿ�ಾ�ಿ ಪರಿ�ಾರ����� ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�."
+msgstr "ಬ��ಬಲವಿರ�ವ ದ�ಢ��ರಣ ರ�ನ��ಳ ��ದ� ಪ���ಿ�ಾ�ಿ ಪರಿ�ಾರ����� ಮನವಿ ಸಲ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
@@ -12806,8 +12665,7 @@ msgstr "�ದಲಾ�ಿದ� �ನ�ನ�ವ ರಸ�ತಿ�� ಮನ
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"ಫ�ಲ�ಡರ� \"{0}\" ಹಾ�� �ದರ �ಲ�ಲಾ �ಪಫ�ಲ�ಡರ��ಳನ�ನ� ನ�ವ� ನಿ�ವಾ�ಿಯ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr "ಫ�ಲ�ಡರ� \"{0}\" ಹಾ�� �ದರ �ಲ�ಲಾ �ಪಫ�ಲ�ಡರ��ಳನ�ನ� ನ�ವ� ನಿ�ವಾ�ಿಯ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
@@ -12819,9 +12677,8 @@ msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "ಡà³?ಲಿà²?à³?à²?à³?â?? %s à²?ನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಬà³?à²?à³??"
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "Reply _Privately"
-msgstr "�ಾಸ�ಿ (_P)"
+msgstr "�ಾಸ�ಿಯಾ�ಿ ಪ�ರತಿ��ರಿಯಿಸ� (_P)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -12829,7 +12686,7 @@ msgstr "ಹ�ಡ��� �ಡತ��ಶ�ಳ� ತಾನಾ�ಿಯ�
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಸ�ಿ ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಬ���?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
@@ -12897,14 +12754,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr ""
-"� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� �ಳ�ಹಿಸಲ� �ಯ�ದ �ಾತ�ಯ� ಶ��ತ���ಡಿಲ�ಲ"
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� �ಳ�ಹಿಸಲ� �ಯ�ದ �ಾತ�ಯ� ಶ��ತ���ಡಿಲ�ಲ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� ಯಾವ�ದ� ಸ�ವ��ರಿಸ�ವವರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿಲ�ಲ"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� ನ�ವ� ಯಾವ�ದ� ಸ�ವ��ರಿಸ�ವವರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿಲ�ಲ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
@@ -12927,11 +12781,8 @@ msgstr ""
"��ರ�ತ� ಹಾ��ತ�ತದ�."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-#, fuzzy
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"�ದ� �ರಿಸಲಾದ ಫ�ಲ�ಡರಿನಲ�ಲಿ ಹಾ�� �ದರ �ಪ ಫ�ಲ�ಡರಿನಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ದಲಾ�ಿದ� ��ದ� "
-"��ರ�ತ� ಹಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr "�ದ� �ರಿಸಲಾದ ಫ�ಲ�ಡರಿನಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ದಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ��ತ�ತದ�."
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -13034,9 +12885,8 @@ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr " \"{0}\" ಪರಿ�ಾರ����� \"{0}\" ��ಿ ನ�ವ� ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವ�ದ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�."
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
msgid "_Always"
-msgstr "ಯಾವಾ�ಲ�"
+msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� (_A)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Append"
@@ -13058,9 +12908,8 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "�ಸದ ಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿ ಮಾಡ� (_E)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ� (_E)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Expunge"
@@ -13072,9 +12921,8 @@ msgid "_Migrate Now"
msgstr "ರವಾನಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "�ಲ�ಲ"
+msgstr "�ಲ�ಲ (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Open Messages"
@@ -13086,13 +12934,12 @@ msgid "_Send Receipt"
msgstr "�ಳ�ಹಿಸಿದ ರಸ�ತಿ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Synchronize"
-msgstr "ಮ�ಳ�ಸ�"
+msgstr "ಮ�ಳ�ಸ� (_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ದ� (_Y)"
#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Unseen"
@@ -13373,9 +13220,8 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Primary address book"
-msgstr "evolution ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�"
+msgstr "ಪ�ರಾಥಮಿ� ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14079,27 +13925,23 @@ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "�ವತ�ತಿನ ಸಮಯ ಮ�ರಿದ �ಾರ�ಯ�ಳ ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣವ�, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ�ಲಿದ�."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "ಹ�����ಹಬ�ಬ�ಳ� ಹಾ�� ವಾರ�ಷಿ��ತ�ಸವ�ಳ�"
+msgstr "ಹ�����ಹಬ�ಬ�ಳ� ಹಾ�� ವಾರ�ಷಿ��ತ�ಸವ�ಳ ���ಾಪನ�"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "ಹ�����ಹಬ�ಬ�ಳ� ಹಾ�� ವಾರ�ಷಿ��ತ�ಸವ�ಳ�"
+msgstr "ಹ�����ಹಬ�ಬ�ಳ� ಹಾ�� ವಾರ�ಷಿ��ತ�ಸವ�ಳ ���ಾಪನ� ����ಳ�"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "ಹ�����ಹಬ�ಬ�ಳ� ಹಾ�� ವಾರ�ಷಿ��ತ�ಸವ�ಳ�"
+msgstr "ಹ�����ಹಬ�ಬ�ಳ� ಹಾ�� ವಾರ�ಷಿ��ತ�ಸವ�ಳ ���ಾಪನ� ಮ�ಲ�ಯ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "�ಲಾರ��ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ ��ಯಾಲ��ಡರ��ಳ�"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"ಸಮಯ ಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ ಮಾರà³?à²?ಸà³? ಬà³?ನà³?ಸà³?â?? à²?à³?ರà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಳà³?ಯಲà³? ಬಣà³?ಣ(à²?ಾಲಿ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತವನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?)."
@@ -14161,13 +14003,11 @@ msgstr "�ಡ�ಡ ಫಲ� ಸ�ಥಾನ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"��ಲಸದ ದಿನವ� ��ನ���ಳ�ಳ�ವ ����, 0 ಯಿ�ದ 23 ರ ವರ���, �ಪ�ಪತ�ನಾಲ��� ����ಯ ಮಾದರಿಯಲ�ಲಿ."
+msgstr "��ಲಸದ ದಿನವ� ��ನ���ಳ�ಳ�ವ ����, 0 ಯಿ�ದ 23 ರ ವರ���, �ಪ�ಪತ�ನಾಲ��� ����ಯ ಮಾದರಿಯಲ�ಲಿ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"à²?à³?ಲಸದ ದಿನವà³? à²?ರà²?à²à²?à³?ಳà³?ಳà³?ವ à²?à²?à²?à³?, 0 ಯಿà²?ದ 23 ರ ವರà³?à²?à³?, à²?ಪà³?ಪತà³?ನಾಲà³?à²?à³? à²?à²?à²?à³?ಯ ಮಾದರಿಯಲà³?ಲಿ."
+msgstr "à²?à³?ಲಸದ ದಿನವà³? à²?ರà²?à²à²?à³?ಳà³?ಳà³?ವ à²?à²?à²?à³?, 0 ಯಿà²?ದ 23 ರ ವರà³?à²?à³?, à²?ಪà³?ಪತà³?ನಾಲà³?à²?à³? à²?à²?à²?à³?ಯ ಮಾದರಿಯಲà³?ಲಿ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
@@ -14517,8 +14357,7 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"��ದ� �ಾರ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಡ�ಿಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸಲ� ����ಳ�, \"ನಿಮಿಷ�ಳ�\", \"�����ಳ�\" �ಥವ "
"\"ದಿನ�ಳ�\"."
@@ -14553,8 +14392,7 @@ msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³? à²?ಥವ à²?ಾ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"à²?à²?ದà³? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³? à²?ಥವ à²?ಾರà³?ಯವನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³?ಹಾà²?à³?ವಾà²? à²?à²?ಿತಪಡಿಸಲà³? à²?à³?ಳಬà³?à²?à³? à²?ಥವ ಬà³?ಡವà³?."
+msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³? à²?ಥವ à²?ಾರà³?ಯವನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³?ಹಾà²?à³?ವಾà²? à²?à²?ಿತಪಡಿಸಲà³? à²?à³?ಳಬà³?à²?à³? à²?ಥವ ಬà³?ಡವà³?."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -14569,8 +14407,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮ�ಳ� ಮ��ಿಯ�ವ ಸಮಯವನ�ನ� ವಾರ ಹಾ�� ತಿ��ಳಿನ ನ��ದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ���."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "��ಯಾಲ��ಡರಿನಲ�ಲಿ ಮಾರ��ಸ� ಬ�ನ�ಸ� ��ರ�ಯನ�ನ�(��ಿನ ಸಮಯದಲ�ಲಿರ�ವ ��ರ�) �ಳ�ಯಬ���."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
@@ -14607,8 +14444,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮ/�ಾರ�ಯ/ಮ��ಿ��� ಸ�ಪಾದ�ದಲ�ಲಿ ಸ�ಥಿತಿ ��ಷ�ತ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ���"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"ಸಮಯವನ�ನ� �ಪರಾಹ�ನ/ಪ�ರ�ವಾಹ�ನ ಮಾದರಿಯಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�ವ ಬದಲಿ�� �ಪ�ಪತ�ನಾಲ��� �����ಳ ಮಾದರಿಯಲ�ಲಿ "
"ತ�ರಿಸಬ���."
@@ -14624,7 +14460,7 @@ msgstr "�ಾರ�ಯ��ರಮ/�ಾರ�ಯ/ಮ��ಿ��� ಸ�
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "ದಿನಾ�� ನ�ಯಾವಿ���ರಿನಲ�ಲಿ ವಾರದ ಸ���ಯ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ���."
+msgstr "ನಿ�ವ��ದಾದಲ�ಲಿ, ��ಯಾಲ��ಡರಿನಲ�ಲಿ ವಾರದ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
@@ -14735,9 +14571,8 @@ msgid "Loading calendars"
msgstr "��ಯಾಲ��ಡರ��ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
-#, fuzzy
msgid "_New Calendar..."
-msgstr "ಹ�ಸ ��ಯಾಲ��ಡರ� (_N)"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಯಾಲ��ಡರ� (_N)..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
msgid "Calendar Selector"
@@ -15233,23 +15068,20 @@ msgid "Show memo preview pane"
msgstr "ಮ�ಮ� �ವಲ��ನ ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಮ�ಮ� ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಮ�ಮ� ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ಪ���ದಲ�ಲಿಯ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr "ಮ�ಮ��ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮ�ಮ��ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ವಲ��ಿಸ�ತ�ತದ�"
+msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮ�ಮ��ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ವಲ��ಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
@@ -15344,37 +15176,32 @@ msgid "Copy..."
msgstr "�ಾಪಿ ಮಾಡ�..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "��ದ� �ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+msgstr "�ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ� (_e)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾರ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "ಹ�ಸ �ಾರ�ಯ ಪ���ಿ (_N)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾರ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾರ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಪ�ನಶ���ತನ��ಳಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "�ಯ�ದ ಫ�ಲ�ಡರಿನ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "��ವಲ � �ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_O)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "ಪ�ರ�ಣ���ಡಿಲ�ಲ ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ�� (_M)"
+msgstr "ಪ�ರ�ಣ���ಡಿಲ�ಲ ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ�� (_k)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Delete completed tasks"
@@ -15385,19 +15212,16 @@ msgid "Task _Preview"
msgstr "�ಾರ�ಯದ ಮ�ನ�ನ�� (_P)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
-#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "ಮ�ನ�ನ�� ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "�ಾರ�ಯದ ಮ�ನ�ನ�� ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
-#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "�ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� �ಾರ�ಯದ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
-#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "�ಾರ�ಯ ಪ���ಿಯ ಪ���ದಲ�ಲಿಯ� �ಾರ�ಯದ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Active Tasks"
@@ -15424,9 +15248,8 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "�ಾರ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಾರ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯ ಮ�ನ�ನ���ಳ�"
+msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಾರ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ವಲ��ಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
msgid "Expunging"
@@ -15440,14 +15263,12 @@ msgstr[0] "%d �ಾರ�ಯ"
msgstr[1] "%d �ಾರ�ಯ�ಳ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
-#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "ಪ�ರ�ಣ���ಡ �ಾರ�ಯ�ಳ�"
+msgstr "�ಾರ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
-#, fuzzy
msgid "Delete Task"
-msgstr "à²?ವರಿà²?à³? ಡà³?ಲಿà²?à³?à²?à³?â?? ಮಾಡà³?"
+msgstr "�ಾರ�ಯವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
@@ -15498,19 +15319,16 @@ msgstr "�ಾಲಬ�ಧ �ದ�ಯತ��ಳ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
-#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
-msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�"
+msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ� (_D)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-#, fuzzy
msgid "Disable this account"
-msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�"
+msgstr "� �ಾತ�ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "� ಫ�ಲ�ಡರನಿ�ದ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲಾದ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ತ���ದ�ಹಾ��"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಫ�ಲ�ಡರನಿ�ದ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲಾದ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ತ���ದ�ಹಾ��"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -15521,9 +15339,9 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "à²?ಾಲದ ಹà³?ರà²?à³? ಬಳಸಲà³? ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³? (_D)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "à²?ಾಲದ ಹà³?ರà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?à³?ರà³?ತà³?ಹಾà²?ಲಾದ à²?ಾತà³?à²?ಳ/ಫà³?ಲà³?ಡರà³?à²?ಳ ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?"
+msgstr ""
+"à²?ಾಲದ ಹà³?ರà²?ಿನ ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? à²?à³?ರà³?ತà³?ಹಾà²?ಲಾದ à²?ಾತà³?à²?ಳà³? ಹಾà²?à³? ಫà³?ಲà³?ಡರà³?à²?ಳ ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15606,9 +15424,8 @@ msgid "Empty _Trash"
msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿ ಮಾಡ� (_T)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "� ಫ�ಲ�ಡರನಿ�ದ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲಾದ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ತ���ದ�ಹಾ��"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಾತ��ಳಿ�ದ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲಾದ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ತ���ದ�ಹಾ��"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "_New Label"
@@ -15619,15 +15436,13 @@ msgid "N_one"
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ (_o)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
-#, fuzzy
msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "��ದಾದಾರಿ���ಳ� (_S)..."
+msgstr "��ದಾದಾರಿ���ಳನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ� (_M)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-"ದ�ರಸ�ಥ ಪರಿ�ಾರ��ಳಿ�� ಫ�ಲ�ಡರ��ಳನ�ನ� ��ದಾದಾರನಾ�ಿಸ� �ಥವ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
+msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಪರಿ�ಾರ��ಳಿ�� ಫ�ಲ�ಡರ��ಳನ�ನ� ��ದಾದಾರನಾ�ಿಸ� �ಥವ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
@@ -15639,9 +15454,8 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "ಸರತಿಯಲ�ಲಿನ ��ಶ�ಳನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ� ಹಾ�� ಹ�ಸ ��ಶ�ಳನ�ನ� ಮರಳಿ ಪಡ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
-#, fuzzy
msgid "R_eceive All"
-msgstr "ಸ�ವ��ರಿಸಲಾದ"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸ� (_e)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
#, fuzzy
@@ -15649,9 +15463,8 @@ msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "� ಫ�ಲ�ಡರನಿ�ದ �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲಾದ �ಲ�ಲಾ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ ತ���ದ�ಹಾ��"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
-#, fuzzy
msgid "_Send All"
-msgstr "�ಳ�ಹಿಸ� (_S)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ� (_S)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
#, fuzzy
@@ -15720,19 +15533,16 @@ msgid "Show Message _Preview"
msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_P)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ�� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ�� ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-#, fuzzy
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ಡ�ಿಸಿಡ� (_D)"
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_D)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ-ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ �ಳಿಸಲಾದ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� (ಹ�ಡ�ದ� ಹಾ�ಲಾದ�ತ�) ತ�ರಿಸ�."
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ದ�ಶ�ಳ ಮ�ಲ� ��ದ� ��ರ� �ಳ�ದ�ತ� ತ�ರಿಸ�."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Group By Threads"
@@ -15747,9 +15557,8 @@ msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
-#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ��ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಸ�ದ�ಶ ಪ���ಿಯ ಪ���ದಲ�ಲಿಯ� ಸ�ದ�ಶ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "All Messages"
@@ -15788,7 +15597,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "�ದದ� �ರ�ವ ಸ�ದ�ಶ�ಳ�"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
-#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ವಿಷಯ �ಥವ ವಿಳಾಸ�ಳ� �ದನ�ನ� ಹ��ದಿವ�"
@@ -15863,7 +15671,7 @@ msgstr[1] "����� %d"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
msgid "Send / Receive"
@@ -15945,8 +15753,7 @@ msgstr "%s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²? ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
@@ -15955,55 +15762,44 @@ msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ರದà³?ದಿ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³? ಲà²à³?ಯ
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, fuzzy
msgid "_Date header:"
-msgstr "ದಿನಾ��ದ ಹ�ಡರ�:"
+msgstr "ದಿನಾ��ದ ಹ�ಡರ� (_D):"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Show _original header value"
-msgstr "ಮ�ಲ �ಾತ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_O)"
+msgstr "ಮ�ಲ ಹ�ಡರಿನ ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_o)"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Evolution ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮ�ಲರ� ��ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸ�"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"ಪà³?ರತಿ ಬಾರಿಯà³? Evolution à²?ರà²?à²à²?à³?à²?ಡಾà²?, à²?ದà³? ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಮà³?ಲರà³? à²?à²?ಿದà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? "
"ಪರಿಶ�ಲಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
-#, fuzzy
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �-ಮ�ಲ� ��ಲ���� ��ಿ ಮಾಡಲ� ನ�ವ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಮ�ಲ� ��ಲ���� ��ಿ ಮಾಡಲ� ನ�ವ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution à²?à²? à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â??ನಲà³?ಲಿದà³?.\n"
-"à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?à³?ಲಸ ಮಾಡಲà³? à²? à²?à³?à²?ಡಿಯ ಮà³?ಲà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
+msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿನ ತà³?à²?ದರà³?ಯ à²?ಾರಣದಿà²?ದಾà²?ಿ Evolution à²?à²? à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â??ನಲà³?ಲಿದà³?."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
+msgstr "Evolution à²?à²? à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â??ನಲà³?ಲಿದà³?."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
-msgstr ""
-"Evolution à²?à²? à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â??ನಲà³?ಲಿದà³?.\n"
-"à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?à³?ಲಸ ಮಾಡಲà³? à²? à²?à³?à²?ಡಿಯ ಮà³?ಲà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
+msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà²?ಪರà³?à²?ವà³? ಸಾಧಿಸಿದ ನà²?ತರ Evolution ಮರಳಿ à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನà²?à³?à²?à³? ಬರà³?ತà³?ತದà³?."
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
@@ -16063,17 +15859,16 @@ msgstr "%s ನಿ�ದ:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "�ಡತವನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "�ಮದ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�. ಮ��ದ�ವರ�ಯಲ� \"ಮ��ದ����\" �ನ�ನ� �ತ�ತಿ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "�ಮದ� ಮಾಡ�ವಿ��ಯ� ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�. ಮ��ದ�ವರ�ಯಲ� \"ಮ��ದ����\" �ನ�ನ� �ತ�ತಿ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -16150,22 +15945,20 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "��ದ� ಮ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ���� ಲ�ತ�ತನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ನ�ವ� ಮರ�ತಾ� ನ�ನಪಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Audio"
-msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ ವಿ�ಾರ�ಡ��ಳ�"
+msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ �ಡಿಯ�"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "�ಡಿಯ� ಲ�ತ�ತ��ಳನ�ನ� Evolution ನಿ�ದ ನ�ರವಾ�ಿ �ಲಾಯಿಸಿ."
+msgstr "�ಡಿಯ� ಲ�ತ�ತ��ಳನ�ನ� ಮ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ�ಳಲ�ಲಿ ನ�ರವಾ�ಿ �ಲಾಯಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ���ಾ�ಿನ ಹ�ಸರನ�ನ� �ರಿಸ�"
+msgstr "Evolution ಬ�ಯಾ�� �ಪ� �ಡತ���ಾ�ಿನ ಹ�ಸರನ�ನ� �ರಿಸ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³?â??ನ ನà²?ತರ à²?ವಲà³?ಯà³?ಶನನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³? (_R)"
+msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³?â??ನ ನà²?ತರ à²?ವಲà³?ಯà³?ಶನನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³? (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
@@ -16202,38 +15995,32 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³?â??ನಿà²?ದ ಮರಳಿ ಸà³?ಥಾಪಿಸà³?"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
-#, fuzzy
msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಮಾಡ� (_B)..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
-#, fuzzy
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾ�� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡ� ಹಾ�� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸ�"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾà²?à³? ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? à²?ರà³?à²?à³?ವà³?â?? à²?ಡತà²?à³?à²?à³? ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ಪà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-#, fuzzy
msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸ� (_e)..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾ�� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡ� ಹಾ�� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸ�"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾà²?à³? ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? à²?ರà³?à²?à³?ವà³?â?? à²?ಡತದಿà²?ದ ಮರಳಿ ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-#, fuzzy
msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Evolution ��ಶವನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡ�"
+msgstr "Evolution à²?à³?ಶವನà³?ನà³? ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ಪà³?â??"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution ��ಶವನ�ನ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-#, fuzzy
msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Evolution ಬ�ಯಾ���ಪ� �ನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸ�"
+msgstr "Evolution ಬ�ಯಾ�� �ಪ� �ನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
@@ -16246,7 +16033,7 @@ msgstr "��ರಾಫಿ�ಲ� ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ಸ
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "�ವಲ�ಯ�ಶನನ�ನ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
@@ -16259,9 +16046,8 @@ msgstr ""
"�ಾರ�ಯ�ಳ�, ಮ�ಮ��ಳ�)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-#, fuzzy
msgid "Back up complete"
-msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ� ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
+msgstr "ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
@@ -16269,23 +16055,20 @@ msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಮರಳಿಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
-#, fuzzy
msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "ಪà³?ರಸà²?à³?ತ Evolution ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?"
+msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಮಾಡಿ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
-#, fuzzy
msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³?â??ನಿà²?ದ à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?ರತà³?à²?à³?ಯಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?"
+msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?â?? à²?ಪà³?â??ನಿà²?ದ à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?ರತà³?à²?à³?ಯಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
-#, fuzzy
msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?"
+msgstr "ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
@@ -16294,7 +16077,7 @@ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ��ರ�ಳನ�ನ� ��ಿತಪಡಿಸ
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s ಫ�ಲ�ಡರಿ�� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "%s ಫ�ಲ�ಡರಿ�� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
@@ -16303,9 +16086,8 @@ msgstr "%s ಫ�ಲ�ಡರಿನಿ�ದ ಮರಳಿಸ�ಥಾಪಿಸ
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-#, fuzzy
msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Evolution ಬ�ಯಾ���ಪ�"
+msgstr "Evolution ಬ�ಯಾ�� �ಪ�"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
@@ -16329,35 +16111,28 @@ msgstr "ದಯವಿ���� Evolution ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ�
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"ನಿಮ�ಮ �ಾತ�ಯಲ�ಲಿನ ದತ�ತಾ�ಶದ ಪ�ರಮಾಣ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ �ದ���ಾ�ಿ ಸ�ವಲ�ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹ�ದ�."
+msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಾತ�ಯಲ�ಲಿನ ದತ�ತಾ�ಶದ ಪ�ರಮಾಣ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ �ದ���ಾ�ಿ ಸ�ವಲ�ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹ�ದ�."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Back up and Restore"
-msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ� ಹಾ�� ಮರ�ಸ�ಥಾಪನ�"
+msgstr "ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಹಾ�� ಮರ�ಸ�ಥಾಪನ�"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "ನಿಮ�ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾ�� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡ� ಹಾ�� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಿ."
+msgstr "ನಿಮ�ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾ�� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಮಾಡ� ಹಾ�� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Evolution �ನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಮ����ಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr ""
-"�ರಿಸಲಾದ ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತದಿ�ದ Evolution �ನ�ನ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��� ��ದ� ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಬ�ಯಾ�� �ಪ� �ಡತದಿ�ದ Evolution �ನ�ನ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��� ��ದ� ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Evolution ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಮ����ಿ ಹಾ�� ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಮಾಡಿ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -16369,14 +16144,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "ಸಾ�ಷ��ಿಲ�ಲದ �ನ�ಮತಿ�ಳ�"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ Evolution ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ"
+msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ Evolution ಬ�ಯಾ�� �ಪ� �ಡತ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ದಯವಿ���� ಮಾನ�ಯವಾದ ��ದ� ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ದಯವಿ���� ಮಾನ�ಯವಾದ ��ದ� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
@@ -16387,6 +16160,9 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"ನಿಮà³?ಮ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? ಹಾà²?à³? ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³?â?? ತà³?à²?à³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲà³?, ನà³?ವà³? ಮà³?ದಲà³? Evolution à²?ನà³?ನà³? "
+"ಮ����ಬ���. ಮ��ದ�ವರ�ಯ�ವ ಮ�ದಲ� ನ�ವ� �ಳಿಸದ� �ರ�ವ �ಲ�ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� "
+"��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -16416,9 +16192,8 @@ msgstr "ತ��ಷಣದ ಸ�ದ�ಶ �ಳ�ಹಿಸ�ವ ಸ�ಪರ
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#, fuzzy
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "ಪಿಡ��ಿನ� ��ಳ�ಯರ ಪ���ಿಯಿ�ದ ಸ�ಪರ�� ಮಾಹಿತಿ ಹಾ�� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಮ�ಳ�ಸಿ"
+msgstr "ಪಿ�ಿನ� ��ಳ�ಯರ ಪ���ಿಯಿ�ದ ಸ�ಪರ�� ಮಾಹಿತಿ ಹಾ�� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಮ�ಳ�ಸ� (_S)"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16451,7 +16226,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ. ಮà³?ದಲà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
@@ -16467,8 +16242,7 @@ msgstr "Bogofilter �ಪ ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� ಪ�ರತಿ�
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"Bogofilter �ಪಪ�ರ��ರಿಯ��ಾ�ಿ �ಾಯ�ವ�ದ���� ತಡ�ಯ���ಾ�ಿದ�, ��ತ�ಯ��ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+msgstr "Bogofilter �ಪಪ�ರ��ರಿಯ��ಾ�ಿ �ಾಯ�ವ�ದ���� ತಡ�ಯ���ಾ�ಿದ�, ��ತ�ಯ��ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
@@ -16505,11 +16279,11 @@ msgstr "Bogofilter �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ರದ�ದಿ
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ಢà³?à²?ರಣ ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?. ಪರಿà²?ಾರà²?à²?à³?à²?à³? ಸರಿಯಾದ ಲಾà²?ಿನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³?."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "�ದ�ಿಸಲಾದ URL ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#, c-format
@@ -16517,57 +16291,51 @@ msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
+"ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ನಿರ���ಷಿತವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಮರಳಿಸಿದ�.\n"
+"%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "ಡà³?ಲಿà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಮಾಡಲà³? ವಿಫಲವಾà²?ಿದà³?:"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ವಿಫಲವಾ�ಿದ�."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
msgid "Events"
msgstr "��ನ��ಳ�"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
-#, fuzzy
msgid "User's calendars"
-msgstr "ಹ�ಸ ��ಯಾಲ��ಡರ�"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ ��ಯಾಲ��ಡರ��ಳ�"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
-#, fuzzy
msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "LDAP ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ದ�ಢ��ರಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲವಾ�ಿದ�."
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದ URL �ನ�ನ� ಪಡ�ಯ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲವಾ�ಿದ�."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
-#, fuzzy
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ ��ಯಾಲ��ಡರ��ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
-#, fuzzy
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "ಯಾವ�ದ� ��ಯಾಲ��ಡರ��ಳ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ಬಳ��ದಾರ ��ಯಾಲ��ಡರ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಪ�ರಯತ�ನವ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಪ�ರಯತ�ನವ� %d ��ಬ ಸ���ತದ��ದಿ�� ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "%s ���ಾ�ಿ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ (ಬಳ��ದಾರ %s)"
+msgstr "%s ��ಬ ಬಳ��ದಾರರಿ�ಾ�ಿ %s ��ಬ ಪರಿ�ಾರ�ದಲ�ಲಿ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
#, fuzzy, c-format
@@ -16578,12 +16346,8 @@ msgstr ""
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+msgstr "�ಡತ��ಶದಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
@@ -16591,9 +16355,8 @@ msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
-#, fuzzy
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ ��ಯಾಲ��ಡರ��ಳ�"
+msgstr "ಲà²à³?ಯವಿರà³?ವ à²?à³?ಯಾಲà³?à²?ಡರà³?à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
msgid "Supports"
@@ -16601,23 +16364,22 @@ msgstr "ಬ��ಬಲಿಸ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-#, fuzzy
msgid "User e-_mail:"
-msgstr "ಹ�ಸ �ಮ�ಲ�"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ �ಮ�ಲ� (_m):"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "ಪ�ಪನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲವಾ�ಿದ� :%s"
+msgstr "ತà³?ರà³?ಡà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?ವಲà³?ಲಿ ವಿಫಲವಾà²?ಿದà³? :%s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದ '%s' ��ಬ URL ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ URL ��ಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� CalDAV ��ಯಾಲ��ಡರಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ���"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
@@ -16638,7 +16400,7 @@ msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ� (_n):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "��ಯಾಲ��ಡರಿ�ಾ�ಿ ಪರಿ�ಾರ�ದಲ�ಲಿ ಹ�ಡ��� (_e)"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
@@ -16778,14 +16540,12 @@ msgstr "ಹವಾಮಾನ ��ಯಾಲ��ಡರ��ಳ�"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
msgid "Contacts map"
-msgstr "ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ�ಳ�: "
+msgstr "ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ�ಳ ನ��ಷ� "
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "�ಯ�ದ ವಿಳಾಸ�ಳಿ�� ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸ�"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸ�ಳ ��ದ� ಮ�ಯಾಪ� �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
@@ -16807,14 +16567,12 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "PST �ಡತವನ�ನ� Outlook ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook PST �ಮದ�"
+msgstr "Outlook DBX �ಮದ�"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "à²?à²?à³?â??ಲà³?à²?à³? ವà³?ಯà²?à³?ತಿà²? à²?ಡತà²?à³?ಶà²?ಳà³? (.pst)"
+msgstr "à²?à²?à³?â??ಲà³?à²?à³? à²?à²?à³?ಸà³?â??ಪà³?ರà³?ಸà³? 5/6 ವà³?ಯà²?à³?ತಿà²? à²?ಡತà²?à³?ಶà²?ಳà³? (.dbx)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
@@ -16843,8 +16601,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮ�ಲ�ಳ�"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
-"ನಿಮ�ಮ �����ಯ ವಿಳಾಸದ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ಹಾ�� ��ಯಾಲ��ಡರನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ��."
+msgstr "ನಿಮ�ಮ �����ಯ ವಿಳಾಸದ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ಹಾ�� ��ಯಾಲ��ಡರನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ��."
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
@@ -16861,43 +16618,36 @@ msgstr ""
"\" ಹಾ�� \";\" ��ದ ಪ�ರತ�ಯ��ಿಸಲ�ಪ���ಿರ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "ಸ�ರ��ಷತ�:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "ವ�ಯ��ತಿ�"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "ವರ����ರಿಸದ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "��ಪ�ಯವಾದ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "ರಹಸ�ಯ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "�ನ�ನತ ರಹಸ�ಯ"
@@ -17022,7 +16772,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ಮ��ದ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -17031,22 +16781,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "��ದ� �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+msgstr "��ದ� ಮ��ದ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
#: ../plugins/face/face.c:296
-#, fuzzy
msgid "Image files"
-msgstr "�ಡತವನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "�ಿತ�ರ �ಡತ�ಳ�"
#: ../plugins/face/face.c:352
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ಮ��ದ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ (_I)"
#: ../plugins/face/face.c:363
msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ಮ��ದ �ಿತ�ರವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ� (_F)"
#: ../plugins/face/face.c:420
#, fuzzy
@@ -17063,34 +16811,29 @@ msgid "Failed Read"
msgstr "��ಬಲ� ಹ�ಡರ�"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ ದಿನಾ��ದ ಮ�ಲ�ಯ"
+msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ �ಿತ�ರದ �ಾತ�ರ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Not an image"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ (_N)"
+msgstr "��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "� ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ���ಾ�ಿ ದಯವಿ���� ��ದ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+msgstr "ದಯವಿ���� 48 * 48 �ಾತ�ರದ ��ದ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "The file cannot be read"
-msgstr "ವಿಷಯವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ!\n"
+msgstr "�ಡತವನ�ನ� �ದಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ �ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ .png �ಡತವಾ�ಿಲ�ಲ. ದ�ಷ: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ� (_S):"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
@@ -17186,7 +16929,7 @@ msgid "Create folder"
msgstr "ಫ�ಲ�ಡರನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -17199,7 +16942,7 @@ msgid ""
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
-"ಬಳ��ದಾರ '%s' ನಿಮ�ಮ��ದಿ�� ��ದ� ಫ�ಲ�ಡರನ�ನ� ಹ��ಿ���ಡಿದ�ದಾರ�\n"
+"ಬಳ��ದಾರ '%s' ನಿಮ�ಮ��ದಿ�� ��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಹ��ಿ���ಡಿದ�ದಾರ�\n"
"\n"
"'%s' ��ದ ಬ�ದ ಸ�ದ�ಶ\n"
"\n"
@@ -17207,7 +16950,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"ಹ��ಲಾದ �ಡತವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� 'ಮ��ದ����' �ನ�ನ� ��ಲಿ���ಿಸಿ\n"
+"ಹ��ಲಾದ �ಡತವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� '�ನ�ವಯಿಸ�' �ನ�ನ� ��ಲಿ���ಿಸಿ\n"
"\n"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
@@ -17336,8 +17079,7 @@ msgstr "ನ�ವ� ��ಾ�ಲ� � ಬಳ��ದಾರನಿ��
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"ಪ�ರಾ��ಸಿ ಹ�����ಳನ�ನ� ನ�ಡಲ� ನ�ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ ಹ�����ಳನ�ನ� ನ�ಡಲ� ನ�ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
@@ -17402,9 +17144,8 @@ msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "ಹ��ಲ�ಪ��� ಫ�ಲ�ಡರ� ಸ��ನ��ಳ�"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Users:"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರರ�"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರ�:"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
@@ -17575,14 +17316,12 @@ msgid "Undelivered: "
msgstr "ತಲ�ಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: "
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Image"
-msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ ವಿ�ಾರ�ಡ��ಳ�"
+msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ �ಿತ�ರ"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "ಮ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ�ಳಲ�ಲಿ ನ�ರವಾ�ಿ ವಿ�ಾರ�ಡ��ಳನ�ನ� �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
+msgstr "ಲ�ತ�ತಿಸಲಾದ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಮ�ಲ� ಸ�ದ�ಶ�ಳಲ�ಲಿ ನ�ರವಾ�ಿ ನ�ಡಿ."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -17638,9 +17377,9 @@ msgstr "IMAP ವ�ಶಿಷ���ಯ�ಳ�"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' ��ಯಾಲ��ಡರನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲವಾ�ಿದ�"
+msgstr "'%s' ��ಯಾಲ��ಡರನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲವಾ�ಿದ� (%s)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
@@ -17762,14 +17501,12 @@ msgstr "ಮ�ಮ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� �ಳ�ಹಿಸಲಾ
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#, fuzzy
msgid "calendar.ics"
-msgstr "��ಯಾಲ��ಡರ��ಳ�"
+msgstr "calendar.ics"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
-#, fuzzy
msgid "Save Calendar"
-msgstr "ಹ�ಸ ��ಯಾಲ��ಡರ�"
+msgstr "��ಯಾಲ��ಡರನ�ನ� �ಳಿಸ�"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
@@ -17991,239 +17728,234 @@ msgstr "�ಬ�ಬ ����ಾತ ವ�ಯ��ತಿ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "ದಯವಿ���� <b>%s</b> ಪರವಾ�ಿ ಮಾರ�ತ�ತರಿಸ�"
+msgstr "ದಯವಿ���� %s ಪರವಾ�ಿ ಮಾರ�ತ�ತರಿಸ�"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b> ನ ಪರವಾ�ಿ ಸ�ವ��ರಿಸಲಾ�ಿದ�"
+msgstr "%s ಪರವಾ�ಿ ಸ�ವ��ರಿಸಲಾ�ಿದ�"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "� ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� <b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "� ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� %s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "� ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� <b>%s</b> ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "� ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� %s ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� �ನ�ನ� ನಿಮ�� ನಿಯ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� �ನ�ನ� ನಿಮ�� ನಿಯ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ನà³?ವà³? à²?ರಬà³?à²?à³?à²?ದà³? <b>%s</b> %s ಮà³?ಲà²? ಮನವಿ ಮಾಡಿದà³?ದಾರà³?:"
+msgstr "à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ನà³?ವà³? ಹಾà²?ರಿರಬà³?à²?à³?à²?ದà³? %s ರವರà³? %s ಮà³?ಲà²? ಮನವಿ ಮಾಡಿದà³?ದಾರà³?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ನà³?ವà³? à²?ರಬà³?à²?à³?à²?ದà³? <b>%s</b> ಮನವಿ ಮಾಡಿದà³?ದಾರà³?:"
+msgstr "à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ನà³?ವà³? à²?ರಬà³?à²?à³?à²?ದà³? %s ಮನವಿ ಮಾಡಿದà³?ದಾರà³?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "à²?à²?ಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??à²?à³? <b>%s</b> %s ಮà³?ಲà²? ಸà³?ರಿಸಲà³? ಬಯಸಿದà³?ದಾರà³?:"
+msgstr "à²?à²?ಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??à²?à³? %s ರವರà³? %s ಮà³?ಲà²? ಸà³?ರಿಸಲà³? ಬಯಸಿದà³?ದಾರà³?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "à²?à²?ಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??à²?à³? <b>%s</b> ಸà³?ರಿಸಲà³? ಬಯಸಿದà³?ದಾರà³?:"
+msgstr "à²?à²?ಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??à²?à³? %s ಸà³?ರಿಸಲà³? ಬಯಸಿದà³?ದಾರà³?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
-"à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?à²?à³? <b>%s</b> %s ಮà³?ಲà²? à²?ತà³?ತà³?à²?ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
+"à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?à²?à³? %s ರವರà³? %s ಮà³?ಲà²? à²?ತà³?ತà³?à²?ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
"ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?à²?à³? <b>%s</b> à²?ತà³?ತà³?à²?ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲà³? ಬಯಸಿದà³?ದಾರà³?:"
+msgstr "à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ ಮà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?à²?à³? %s à²?ತà³?ತà³?à²?ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಲà³? ಬಯಸಿದà³?ದಾರà³?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ಹಿ�ದ���� �ಳ�ಹಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ಹಿ�ದ���� �ಳ�ಹಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ಹಿ�ದ���� �ಳ�ಹಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ಹಿ�ದ���� �ಳ�ಹಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��ನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��ನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��ನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�."
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��ನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ವ� %s ನ ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಪ�ರಸ�ತಾಪಿಸಿದ�ದಾರ�."
+msgstr "%s ರವರ� %s ನ ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಪ�ರಸ�ತಾಪಿಸಿದ�ದಾರ�."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಪ�ರಸ�ತಾಪಿಸಿದ�ದಾರ�."
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಮ��ಿ��� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಪ�ರಸ�ತಾಪಿಸಿದ�ದಾರ�."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> ವ� %s ನ ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ನ ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ವ� � ��ಳ�ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�."
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನವರಿ�� %s �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸಲ� ಮನವಿ ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನವರಿ�� %s �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸಲ� ಮನವಿ ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "ನಿಮ�� <b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ��ದ� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "ನಿಮ�� %s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ��ದ� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> ನಿಮ�� ��ದ� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ನಿಮ�� ��ದ� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "��ಿರ�ವ ��ದ� �ಾರ�ಯ���� <b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "��ಿರ�ವ ��ದ� �ಾರ�ಯ���� %s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> ��ಿರ�ವ ��ದ� �ಾರ�ಯ���� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ��ಿರ�ವ ��ದ� �ಾರ�ಯ���� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯದ ಬ���� <b>%s</b> %s ಮ�ಲ� �ತ�ತ��ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� "
+"ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯದ ಬ���� %s ರವರ� %s ಮ�ಲ� �ತ�ತ��ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� "
"ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
-"ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯದ ಬ���� <b>%s</b> �ತ�ತ��ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� "
+"ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯದ ಬ���� %s �ತ�ತ��ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲ� "
"ಬಯಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ�ಳ ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ�ಳ ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ�ಳ ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ�ಳ ಮಾರ�ತ�ತರವನ�ನ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� <b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� %s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� <b>%s</b> ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� %s ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ �ಾರ�ಯ ನಿಯ��ನ�ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮ��ದಿ���ಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ �ಾರ�ಯ ನಿಯ��ನ�ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮ��ದಿ���ಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ �ಾರ�ಯ ನಿಯ��ನ�ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮ��ದಿ���ಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯ �ಾರ�ಯ ನಿಯ��ನ�ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಮ��ದಿ���ಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� <b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� %s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� <b>%s</b> ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "ನಿಯ��ಿಸಲಾದ � ��ಳ�ಿನ �ಾರ�ಯವನ�ನ� %s ರವರ� ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಪ�ರ��ಿಸಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� ��ಿರ�ವ ��ದ� ಮ�ಮ��� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� ��ಿರ�ವ ��ದ� ಮ�ಮ��� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> ��ಿರ�ವ ��ದ� ಮ�ಮ��� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ��ಿರ�ವ ��ದ� ಮ�ಮ��� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಹ��ಲಾದ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s ರವರ� %s ಮ�ಲ� � ��ಳ�ಿನ ಹ��ಲಾದ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> � ��ಳ�ಿನ ಹ��ಲಾದ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
+msgstr "%s � ��ಳ�ಿನ ಹ��ಲಾದ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
msgstr "ದಿನ ಪ�ರ�ತಿ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#, fuzzy
msgid "Start day:"
-msgstr "à²?ರà²?à²à²¦ ದಿನಾà²?à²? (_r):"
+msgstr "à²?ರà²?à²à²¦ ದಿನಾà²?à²?:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
@@ -18232,9 +17964,8 @@ msgid "Start time:"
msgstr "à²?ರà²?à²à²¦ ಸಮಯ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#, fuzzy
msgid "End day:"
-msgstr "%d ದಿನ"
+msgstr "��ನ�ಯ ದಿನಾ��:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
@@ -18260,9 +17991,8 @@ msgstr "ತಿರಸ��ರಿಸ� (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#, fuzzy
msgid "A_ccept"
-msgstr "�����ರಿಸ�"
+msgstr "�����ರಿಸ� (_c)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
@@ -18280,9 +18010,8 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� (_T)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#, fuzzy
msgid "A_ccept all"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �����ರಿಸ� (_A)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �����ರಿಸ� (_c)"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
@@ -18346,19 +18075,16 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip ಫಾರ�ಮಾ�ರ�"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
-""{0}" ಯ� � ಮ��ಿ��� �ನ�ನ� ಡ�ಲಿ���� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�. ನ�ವ� ಡ�ಲಿ����"{1}"
-"" �ನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+"'{0}' � ಮ��ಿ��� �ನ�ನ� ಡ�ಲಿ���� ಮಾಡಿದ�ದಾರ�. ನ�ವ� ಡ�ಲಿ���� '{1}' �ನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "� ಮ��ಿ��� �ನ�ನ� ಡ�ಲಿ���� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ� ��ಿರ�ವ ಪಾಲ���ಳ�ಳ�ವವರಲ�ಲಿ �ಬ�ಬರಿ�ದ ಬ�ದಿಲ�ಲ. �ಳ�ಹಿಸದವರನ�ನ� "
"ಪಾಲ���ಳ�ಳ�ವವರಲ�ಲಿ �ಬ�ಬರ� ��ದ� ಸ�ರಿಸಬ���?"
@@ -18396,9 +18122,8 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ದ�ಶ�ಳ� ಬ�ದಾ� ಶಬ�ಧವನ�ನ� ಪ�ಲ� ಮಾಡ�."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ದ�ಶ�ಳ� ಬ�ದಾ�, ಬ�ಪ� ��ರಮದಲ�ಲಿ �ರದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಪ�ಲ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ಶಬ�ಧದ �ಡತ."
+msgstr "ಹà³?ಸ ಸà²?ದà³?ಶà²?ಳà³? ಬà²?ದಾà²?, ಬà³?ಪà³? à²?à³?ರಮದಲà³?ಲಿ à²?ರದà³? ಹà³?ದಲà³?ಲಿ ಥà³?ಮà³?â?? ಶಬà³?ಧವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³?."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18418,7 +18143,7 @@ msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ದ�ಶ�ಳ� ಬ�ದಾ�, ಬ�ಪ� ��
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ�ಧದ ಥ�ಮ� �ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
@@ -18450,16 +18175,16 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From: %s"
-msgstr "%s ನಿ�ದ:"
+msgstr "%s ನಿ�ದ"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: %s"
-msgstr "ವಿಷಯ:"
+msgstr "ವಿಷಯ: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
#, c-format
@@ -18495,9 +18220,8 @@ msgid "Use sound _theme"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
-#, fuzzy
msgid "Play _file:"
-msgstr "ಶಬ�ಧ �ಡತವನ�ನ� ಪ�ಲ� ಮಾಡ� (_s)"
+msgstr "�ಡತವನ�ನ� ಪ�ಲ� ಮಾಡ� (_f):"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
msgid "Select sound file"
@@ -18523,7 +18247,7 @@ msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ದ�ಶ�ಳ� ಬ�ದಾ� ನಿಮ�� ಸ
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s à²?à²?ದ à²?à²?ದà³? ಮà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?ಮಿಸಲಾà²?ಿದà³?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
@@ -18766,8 +18490,7 @@ msgstr "ಲಿಸ��ಿ�ದ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ�
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"� ಸ�ದ�ಶವ� ಯಾವ ಮ�ಲಿ��� ಲಿಸ��ಿ�� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ�ಯ� �ದರ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
+msgstr "� ಸ�ದ�ಶವ� ಯಾವ ಮ�ಲಿ��� ಲಿಸ��ಿ�� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ�ಯ� �ದರ ��ದಾದಾರಿ��ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
@@ -18914,9 +18637,8 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
-#, fuzzy
msgid "Show plain text if present"
-msgstr "HTML �ದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಸರಳ ಪಠ�ಯ �ದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid ""
@@ -19069,12 +18791,8 @@ msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (ಪ�ರವ�ಶದ��ದಿ��)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"ಪ�ರತಿದಿನ\n"
-"ಪ�ರತಿವಾರ\n"
-"��ಯಾರ� (��ರಿಯ��ಳ ಮ�ನ�ಯ��ಳ ಮ�ಲ�)"
+msgstr "��ಯಾರ� (��ರಿಯ��ಳ ಮ�ನ�ಯ��ಳ ಮ�ಲ�)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
@@ -19094,7 +18812,7 @@ msgstr "ಪ�ರ��ಪಡಿಸ�ವ �ವರ�ತನ (_F):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ FTP (SSH)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
@@ -19145,9 +18863,8 @@ msgid "_Username:"
msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ� (_U):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "iCal"
-msgstr "�ರ� ಮಾಡ�"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -19187,8 +18904,7 @@ msgstr "ಸà³?ಪà³?ಯಾಮà³?â??à²?ಸಾಸಿನà³? à²?ಪ ಪà³?ರà²?à³?
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"ಸà³?ಪà³?ಯಾಮà³?â??à²?ಸಾಸಿನà³? à²?ಪ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಾಯà³?ವಲà³?ಲಿ ತಡà³?ಯà³?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?, à²?à²?ತà³?ಯà²?à³?ಳಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
+msgstr "ಸà³?ಪà³?ಯಾಮà³?â??à²?ಸಾಸಿನà³? à²?ಪ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?à²?ಾà²?ಿ à²?ಾಯà³?ವಲà³?ಲಿ ತಡà³?ಯà³?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?, à²?à²?ತà³?ಯà²?à³?ಳಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
@@ -19196,9 +18912,9 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "ಪà³?ಪà³?â??à²?à³? ಸà³?ಪà³?ಯಾಮà³?â??à²?ಸಾಸಿನà³? ಮಾಡà³?ವà³?ದà³? ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?, ದà³?ಷ à²?à³?ಡà³?: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "ಸà³?ಪà³?ಯಾಮà³?â??à²?ಸಾಸಿನà³? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ."
+msgstr "ಸà³?ಪà³?ಯಾಮà³?â??à²?ಸಾಸಿನà³? ಲà²à³?ಯವಿಲà³?ಲ.ಮà³?ದಲà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -19334,19 +19050,16 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "�ದ�ದ�ಶಿತ �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸ�"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-#, fuzzy
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ��ದ� ಪಠ�ಯ �ಡತವಾ�ಿ �ಳಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಯಾಲ��ಡರನ�ನ� ಡಿಸ��ಿ�� �ಳಿಸಿ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-#, fuzzy
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸ�ದ�ಶ�ಳನ�ನ� ��ದ� ಪಠ�ಯ �ಡತವಾ�ಿ �ಳಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಮ�ಮ�ವನ�ನ� ಡಿಸ��ಿ�� �ಳಿಸಿ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "à²?ಯà³?ದ à²?à³?ಯಾಲà³?à²?ಡರà³? à²?ಥವ à²?ಾರà³?ಯ ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?à³?â??à²?à³? à²?ಳಿಸಿ."
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ಡಿಸ��ಿ�� �ಳಿಸಿ"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -19449,14 +19162,12 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ದ ಬದಿಯ ಪ���ಿಯ ��ಲ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ದ ವಿ�ಡ� ಸ�ಥಿತಿ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ ವಿ�ಡ� X ನಿರ�ದ�ಶಾ��"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ದ ವಿ�ಡ� ಸ�ಥಿತಿ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ ವಿ�ಡ� Y ನಿರ�ದ�ಶಾ��"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
@@ -19476,8 +19187,7 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "ಹ�ಡ��� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"HTTP/ಸ�ರ��ಷಿತ HTTP ಯನ�ನ� ��ತರ��ಾಲದಲ�ಲಿ ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� "
"ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
@@ -19543,8 +19253,7 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಬಾರಿ ನವ��ರಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನಾ �ವ�ತ�ತಿ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³? ಬಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಮà³?ಳà³?ಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಫà³?ಲà³?ಡರà³?à²?ಳ ಮಾರà³?à²?à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
@@ -19612,14 +19321,12 @@ msgstr ""
"\"೨.೬.೦\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?à²?ಲ (ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ)."
+msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ X ನಿರ�ದ�ಶಾ��."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?à²?ಲ (ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ)."
+msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ Y ನಿರ�ದ�ಶಾ��."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -19737,8 +19444,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳಬ���."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Evolutionâ??ನ ವಿà²?ಸನಾ à²?ವà³?ತà³?ತಿಯಲà³?ಲಿ à²?à²?à³?à²?ರಿà²?ಾ ಪà³?à²?à³?à²?ಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಲà²?à³?ಷಿಸಲಾà²?ಿತà³?ತà³?."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
@@ -19782,14 +19488,12 @@ msgid "i_n"
msgstr "�ದರ�ಳ�� (_n)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-#, fuzzy
msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "ವಿ�ಾರ�ಡ� (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "ವಿ�ಾರ�ಡ� (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:257
-#, fuzzy
msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "���ಯಾಲ��ಡರ� �ಡತ�ಳ� (.ics)"
+msgstr "���ಯಾಲ��ಡರ� (.ics)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:278
msgid "All Files (*)"
@@ -19797,7 +19501,7 @@ msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ� (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನದ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -19828,9 +19532,8 @@ msgid "_Close Window"
msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ����� (_C)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "à²?ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³? (_A)"
+msgstr "ವಿಷಯ�ಳ� (_C)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
#, fuzzy
@@ -19850,9 +19553,8 @@ msgid "_Forget Passwords"
msgstr "��ಪ�ತಪದ�ಳನ�ನ� ಮರ�ತ�ಬಿಡ� (_F)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#, fuzzy
msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "ನ�ನಪಿ�������ಡ �ಲ�ಲಾ ��ಪ�ತಪದ�ಳನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಮರ�ಯಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr "ನ�ನಪಿ�������ಡ �ಲ�ಲಾ ��ಪ�ತಪದ�ಳನ�ನ� ಮರ�ಯಬ���"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
msgid "I_mport..."
@@ -19867,18 +19569,16 @@ msgid "New _Window"
msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ� (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "� ಫ�ಲ�ಡರನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ ��ದ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ� �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "� ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ ��ದ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ� �ನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "_Quick Reference"
msgstr "��ಷಿಪ�ರ �ಲ�ಲ�� (_Q)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
-#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Evolutionâ??ನ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸà³?"
+msgstr "Evolutionâ??ನ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³? à²?à³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "Exit the program"
@@ -19890,12 +19590,11 @@ msgstr "ಸ�ಧಾರಿತ ಹ�ಡ��ಾ� (_A)..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ�ನಷ��� ಸ�ಧಾರಿತ ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ನಡ�ಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
-#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "ಹ�ಡ��ನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹ�ಡ��� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "_Edit Saved Searches..."
@@ -19916,18 +19615,16 @@ msgstr "��ಲ� ಹ�ಡ��� (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
-#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಮ�ಲ� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹ�ಡ��� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Save Search..."
msgstr "ಹ�ಡ��ಿದ�ದನ�ನ� �ಳಿಸ� (_S)..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
-#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ಸ��ತ �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹ�ಡ��� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Submit _Bug Report..."
@@ -19942,18 +19639,16 @@ msgid "_Work Offline"
msgstr "�ಾಲದ ಹ�ರ�� ��ಲಸ ಮಾಡ� (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
-#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
+msgstr "Evolution à²?ನà³?ನà³? à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "_Work Online"
msgstr "�ಾಲದ �ಳ�� ��ಲಸ ಮಾಡ� (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
+msgstr "Evolution à²?ನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Lay_out"
@@ -19980,38 +19675,32 @@ msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ಬದಿಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_B)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
-#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
-msgstr "ಬದಿಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_B)"
+msgstr "ಬದಿಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-#, fuzzy
msgid "Show _Buttons"
-msgstr "ಸà²?à³?ವನà²?ಳನà³?ನà³?(à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??) ತà³?ರಿಸà³?"
+msgstr "���ಡಿ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_b)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "�ರಡನ� �ಾಲವಲಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಬದಲಾವಣ�ಯ ���ಡಿ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_S)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
-#, fuzzy
msgid "Show the status bar"
-msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_S)"
+msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_T)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
-#, fuzzy
msgid "Show the tool bar"
-msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_T)"
+msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "_Icons Only"
@@ -20074,9 +19763,8 @@ msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ನ��ವ� �ಸ��ಮ� ನ��ವಾ�ಿದ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
-#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಸ��ತ ಮ�ದ�ರ����� ಪ�� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಸ��ತ ಮ�ದ�ರ����ಾ�ಿ ಪ�� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
#, c-format
@@ -20085,7 +19773,7 @@ msgstr "%s �� ಬದಲಾಯಿಸ�"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "� ಹ�ಡ��� ನಿಯತಾ���ಳನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
@@ -20098,18 +19786,16 @@ msgid "New"
msgstr "ಹ�ಸ"
#: ../shell/e-shell.c:257
-#, fuzzy
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "�ಾಲದಿ�ದ ಹ�ರ�� ಬಳಸಲ� '%s' �ಾತ�ಯನ�ನ� ತಯಾರ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?â??à²?à³? ತà³?ರಳಲà³? ತಯಾರà³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
#: ../shell/e-shell.c:310
-#, fuzzy
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "�ಾಲದಿ�ದ ಹ�ರ�� ಬಳಸಲ� '%s' �ಾತ�ಯನ�ನ� ತಯಾರ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â??à²?à³? ತà³?ರಳಲà³? ತಯಾರà³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ��ಮಿಸಲ� ತಯಾರ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:188
@@ -20172,7 +19858,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:369
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "�ದ�ಿಸಲಾದ ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� ಮ���ಯ ವಿ�ಡ��� �ನ�ವಯಿಸಿ"
#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
@@ -20180,7 +19866,7 @@ msgstr "à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²
#: ../shell/main.c:375
msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಾಲಬà²?ಧದ ಲà²à³?ಯತà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಡà³?à²?ಣಿಸಿ"
#: ../shell/main.c:377
#, fuzzy
@@ -20188,9 +19874,8 @@ msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³?â?? ವಿಧಾನದಲà³?ಲಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
#: ../shell/main.c:380
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ Evolution ����ಳನ�ನ� ಬಲವ�ತವಾ�ಿ ಮ�����"
+msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಬಲವ�ತವಾ�ಿ ಮ����ಿ"
#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -20209,31 +19894,30 @@ msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:393
-#, fuzzy
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Evolution �ನ�ನ� ಮರಳಿಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "�ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ Evolution �ನ�ನ� ನಿರ��ಮಿಸಲ� ಮನವಿ ಮಾಡಿ"
#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM ಹಾ�� �ಮ�ಲ� ��ಲ����"
#: ../shell/main.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online ಹಾ�� --offline �ನ�ನ� ��ದ� ಬಾರಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
-" ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ %s --help �ನ�ನ� ಬಳಸಿ.\n"
+" ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ %s --help �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ.\n"
#: ../shell/main.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online ಹಾ�� --offline �ನ�ನ� ��ದ� ಬಾರಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
-" ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ %s --help �ನ�ನ� ಬಳಸಿ.\n"
+"%s: --force-online ಹಾ�� --offline �ನ�ನ� ��ದ� ಬಾರಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
+" ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ %s --help �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -20245,9 +19929,8 @@ msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "�ವ�ತ�ತಿ {0} ��ದ ಹಳ�ಯ ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Continue Anyway"
-msgstr "ಮ��ದ�ವರ�"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ ಮ��ದ�ವರ�"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -20265,9 +19948,8 @@ msgstr ""
"ಮ��ದಿನ ಬಾರಿ �ವ��ಳ ��ತ�ಯವಿದ�ದಾ� ನಿಮ�ಮನ�ನ� ��ಳಲಾ��ವ�ದ�."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Quit Now"
-msgstr "ನಿರ��ಮಿಸ� (_Q)"
+msgstr "��ಲ� ನಿರ��ಮಿಸ�"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -20290,25 +19972,22 @@ msgstr ""
"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
-msgstr "ಪರ���ಷ� (_T)"
+msgstr "��ಶದ ಪರ���ಷ� (_T)"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
msgid "Create a new test item"
msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ಪರ���ಷಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
-msgstr "ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ"
+msgstr "ಸ�ಪನ�ಮ�ಲದ ಪರ���ಷ� (_S)"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Create a new test source"
-msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ಪರ���ಷಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�"
+msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ಪರ���ಷಾ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲವನ�ನ� ರ�ಿಸಿ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -20350,9 +20029,8 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ನಿರ�ವಾಹ�ನ��ದಿ� ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ�ಹಾ��"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ಪ�ಲ�� ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ತಯಾರ���ಳಿಸಿ"
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
@@ -20420,9 +20098,8 @@ msgid "All files"
msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#, fuzzy
msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "�ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲಾದ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
@@ -20449,9 +20126,8 @@ msgid "All email certificate files"
msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಮ�ಲ� ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ �ಡತ�ಳ�"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#, fuzzy
msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸವನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹಾ��ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲತ� ���ಾ�ಿದ�"
+msgstr "ಸ�ಪರ��ವಿಳಾಸದ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
@@ -20463,7 +20139,7 @@ msgstr "�ಲ�ಲಾ CA ಪ�ರಮಾನಪತ�ರ �ಡತ�ಳ�"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ �ಥಾರಿ�ಿಯ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರವನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��ಳ�ಳ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
@@ -20516,9 +20192,8 @@ msgid "Authorities"
msgstr "�ಥಾರಿ�ಿ�ಳ�"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Backup _All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬ�ಯಾ���ಪ� ಮಾಡ�"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬ�ಯಾ�� �ಪ� ಮಾಡ� (_A)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
@@ -20641,9 +20316,8 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "à²? CA à²?ನà³?ನà³? ತà²?ತà³?ರಾà²?ಶ à²?à²à²¿à²µà³?ದà³?ಧಿà²?ಾರರನà³?ನà³? à²?à³?ರà³?ತà³?ಹà²?à³?à²?ಲà³? ನà²?ಬà³?."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#, fuzzy
msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "� CA �ನ�ನ� �ಾಲತಾಣ�ಳನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ���ಲ� ನ�ಬ�."
+msgstr "�ಾಲತಾಣ�ಳನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ���ಲ� � CA �ನ�ನ� ನ�ಬ�."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
@@ -20654,8 +20328,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "ನಿಮ�ಮನ�ನ� ��ರ�ತಿಸ�ವ � ಸ�ಸ�ಥ��ಳ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳ� ನಿಮ�ಾ�ಿ �ಡತದಲ�ಲಿ �ವ�:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "� ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ �ಥಾರಿ�ಿ�ಳನ�ನ� ��ರ�ತಿಸ�ವ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳ� ನಿಮ�ಾ�ಿ �ಡತದಲ�ಲಿ �ವ�:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
@@ -20668,9 +20341,8 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಮಾಣಪತ�ರ�ಳ�"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Backup"
-msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ�"
+msgstr "ಬ�ಯಾ���ಪ� (_B)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
@@ -20722,19 +20394,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
+msgstr "PKCS #256 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
+msgstr "PKCS #384 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
+msgstr "PKCS #512 SHA-1 ��ಢಲಿಪ��ರಣ RSA ನ��ದಿ��"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
@@ -21130,18 +20799,16 @@ msgid "_Hide"
msgstr "�ಡ�ಿಸ� (_H)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
-#, fuzzy
msgid "Hid_e All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಳಿಸ� (_a)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಡ�ಿಸ� (_e)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
msgid "_View Inline"
msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�� ನ�ಡ� (_V)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
-#, fuzzy
msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�� ನ�ಡ� (_V)"
+msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�� ನ�ಡ� (_w)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
#, c-format
@@ -21205,9 +20872,8 @@ msgstr "ಲ�ತ�ತನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-#, fuzzy
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ"
+msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� Ctrl-��ಲಿ�� ಮಾಡಿ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
@@ -21327,23 +20993,20 @@ msgstr ""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
-#, fuzzy
msgid "_Cancel Import"
-msgstr "�ಮದ� ಮಾಡಿ��(_I)"
+msgstr "�ಮದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ� (_C)"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
-#, fuzzy
msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� �ವಲ��ಿಸ�"
+msgstr "�ಮದ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� �ವಲ��ಿಸಿ"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-#, fuzzy
msgid "Import Data"
-msgstr "ಪ�ರಮ��"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� �ಮದ� ಮಾಡಿ��"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
@@ -21492,49 +21155,41 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "ತಲ�ಪಿಸ�ವ �ಯ����ಳ�"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "�ಲ�ಲಿಯವರ��� (_U)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "ನ�ತರ (_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "ದಿನ�ಳ�"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "�ದರ �ಳ�� (_t)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "ದಿನ�ಳ�"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ಣ��ಳಿ�� ಮಾತ�ರ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಯ����ಳ� (_r)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ\n"
-"ಮ�ಲ� ರಸ�ತಿ"
+msgstr "ಮ�ಲ� ರಸ�ತಿ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -21611,7 +21266,6 @@ msgstr "ತ�ರ�ದಾ� (_W):"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#, fuzzy
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
@@ -21640,9 +21294,8 @@ msgid "Add Signature Script"
msgstr "ಸಹಿಯ ಸ���ರಿಪ��ನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
-#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "ಸಹಿಯನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�"
+msgstr "ಸಹಿಯ ಸ���ರಿಪ��ನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಿ"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
msgid "Add _Script"
@@ -21659,14 +21312,12 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾ��ವ�ದ�."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
-#, fuzzy
msgid "S_cript:"
-msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? (_S):"
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? (_c):"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
-#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? à²?ಸà³?ತಿತà³?ವದಲà³?ಲಿಲà³?ಲಿರಬà³?à²?à³? ಹಾà²?à³? à²?ಾರà³?ಯà²?ತà²?à³?ಳಿಸà³?ವà²?ತಿರಬà³?à²?à³?."
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? à²?ಾರà³?ಯà²?ತà²?à³?ಳಿಸà³?ವà²?ತಿರಬà³?à²?à³?."
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
@@ -21677,18 +21328,16 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "���ಡಿಯ ತಾಣವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ� (_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
-#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "ವಿಷಯà²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?â??à²?à³? à²?à²?à²?ಿಸà³?."
+msgstr "à²?à³?à²?ಡಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?â??à²?à³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡಿ."
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "���ಡಿಯನ�ನ�ನ� ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_O)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "���ಡಿಯನ�ನ�ನ� ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_O)"
+msgstr "���ಡಿಯನ�ನ�ನ� �ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಿರಿ"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "_Copy Email Address"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]