[eog] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Gujarati Translations
- Date: Mon, 28 Mar 2011 06:40:49 +0000 (UTC)
commit 97928fd4fcafbd86bfb523d65f437784bcd028b0
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Mar 28 12:10:39 2011 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 162 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e9d0799..db463d8 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 15:13+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:10+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,37 +112,30 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "�િત�ર દર�શ�"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgid "Aperture Value:"
msgstr "�પર��ર �િ�મત:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Author:</b>"
msgid "Author:"
msgstr "લ���:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Bytes:</b>"
msgid "Bytes:"
msgstr "બા���:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgid "Camera Model:"
msgstr "��મ�રા મ�ડ�લ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "<b>Copyright:</b>"
msgid "Copyright:"
msgstr "��પ�રા��:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgid "Date/Time:"
msgstr "તાર��/સમય:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Description:</b>"
msgid "Description:"
msgstr "વર�ણન:"
@@ -151,17 +144,14 @@ msgid "Details"
msgstr "વિ�ત�"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "દ��ાડવાન� સમય:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Flash:</b>"
msgid "Flash:"
msgstr "ફ�લ�શ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgid "Focal Length:"
msgstr "ફ��લ લ�બા�:"
@@ -170,12 +160,10 @@ msgid "General"
msgstr "સામાન�ય"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Height:"
msgid "Height:"
msgstr "���ા�:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO �ડપ ��રમ:"
@@ -184,12 +172,10 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "�િત�ર ��ણધર�મ�"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
msgid "Keywords:"
msgstr "મ���ય શબ�દ�:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Location:</b>"
msgid "Location:"
msgstr "સ�થાન:"
@@ -198,7 +184,6 @@ msgid "Metadata"
msgstr "મ��ાડ��ા"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgid "Metering Mode:"
msgstr "મ��ર સ�થિતિ:"
@@ -207,12 +192,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#| msgid "_Top:"
msgid "Type:"
msgstr "પ�ર�ાર:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#| msgid "_Width:"
msgid "Width:"
msgstr "પહ�ળા�:"
@@ -226,13 +209,11 @@ msgstr "પા�ળ (_P)"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> મ�ળ ફા�લનામ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> �ણ�"
@@ -245,12 +226,10 @@ msgid "Destination folder:"
msgstr "��તિમ મ��ામ ફ�લ�ડર:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgid "File Name Preview"
msgstr "ફા�લ નામ પ�ર�વદર�શન"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgid "File Path Specifications"
msgstr "ફા�લ પથ સ�પષ����રણ�"
@@ -261,7 +240,6 @@ msgid "Filename format:"
msgstr "ફા�લનામ બ�ધારણ:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "Options"
msgstr "વિ�લ�પ�"
@@ -298,18 +276,15 @@ msgid "As custom c_olor:"
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ર�� તર��� (_o):"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "As custom c_olor:"
msgid "As custom color:"
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ર�� તર���:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-#| msgid "As _background"
msgid "Background"
msgstr "પાશà«?વàªàª¾àª?"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "As _background"
msgid "Background Color"
msgstr "પાશà«?વàªàª¾àª? રàª?àª?"
@@ -326,7 +301,6 @@ msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "Eye of GNOME ન� પસ�દ���"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgid "Image Enhancements"
msgstr "�િત�ર �ન�નત��રણ"
@@ -335,7 +309,6 @@ msgid "Image View"
msgstr "�િત�ર દર�શન"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgid "Image Zoom"
msgstr "�િત�ર નાન�મ��� �ર�"
@@ -344,7 +317,6 @@ msgid "Plugins"
msgstr "પ�લ��ન�"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>Sequence</b>"
msgid "Sequence"
msgstr "��રમ"
@@ -361,7 +333,6 @@ msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ� (_o)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
-#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgid "Transparent Parts"
msgstr "પારદરà«?શàª? àªàª¾àª?à«?"
@@ -411,7 +382,6 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "પ��ન�� �િત�ર બતાવવામા� �વ� ત�યા� સ�ધ� થત� વિલ�બ સ��ન�ડ�મા�"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
@@ -420,22 +390,18 @@ msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
-msgstr ""
-"પારદર�શ�તા �� ર�ત� દર�શાવાય �� ત� ન���� �ર� ��. ��ાસણ� મા��ના નમ�ના, ર��, ��� નહિ ય���ય "
-"મ�લ�ય� ��. �� ર�� પસ�દ થય�લ હ�ય ત�, પારદર�શ�તા ર�� �� ન���� �રશ� �� �ય� ર�� વાપર�ય� ��."
+msgstr "પારદર�શ�તા �� ર�ત� દર�શાવાય �� ત� ન���� �ર� ��. ય���ય મ�લ�ય� CHECK_PATTERN, COLOR �ન� NONE ��. �� COLOR પસ�દ થય�લ હ�ય ત�, પારદર�શ�તા ર�� �� ન���� �રશ� �� �ય� ર�� વાપર�ય� ��."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "àª?િતà«?ર %s નà«? àª?ાઢવામાàª? àªà«?લ"
+msgstr "�િત�ર�ન� ફ�રફાર �રવા મા�� વાપરતા બહારના� �ાર�ય��રમ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "àª?િતà«?રમાàª? àªà«?રામàª? ફà«?રફાર àª?રà«?"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -447,13 +413,12 @@ msgid ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત� �ન� સ��રિય વિન�ડ�મા� �મ�� લ�ડ ન થય�લ હ�ય ત�, filechooser � XDG "
+"�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત� �ન� સ��રિય વિન�ડ�મા� �િત�ર લ�ડ ન થય�લ હ�ય ત�, ફા�લ પસ�દ�ર�તા � XDG "
"વિશિષ�� વપરાશ�ર�તાન� ડિર����ર��ન� મદદથ� વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ના� ફ�લ�ડરન� દર�શાવશ�. �� "
"સ��રિય થય�લ ન હ�ય ત� �થવા �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડર સ�ય��િત �રવામા� �વ�ય� ન હ�ય ત� ત� હાલન� �ામ "
"�રત� ડિર����ર�ન� બતાવશ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -463,12 +428,11 @@ msgid ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"�� સ��રિય થય�લ Eye of GNOME �ાતર� �રવા મા�� પ��ત� ન હ�ય ત� ��યાર� �મ��� ��રાપ���મા� "
+"�� સ��રિય થય�લ Eye of GNOME �ાતર� �રવા મા�� પ��ત� ન હ�ય ત� ��યાર� �િત�ર� ��રાપ���મા� "
"�સ�ડ� રહ�યા હ�ય. ત� હ�� પ��શ� �� ફા�લ�ના� ���પણ ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ત� ન હ�ય ત� �ન� ત�ન� "
"બદલ� ન��ાળ�લ હ�ય ત�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
@@ -498,7 +462,7 @@ msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
-msgstr ""
+msgstr "àª?à«? àª? સàª?à«?રિય હà«?ય તà«?, પાશà«?રà«?વàªàª¾àª? રàª?àª? àª?à«? દà«?દારા રàª?àª? સà«?યà«?àª?ન àª?િતà«?ર પાàª?ળનાàª? વિસà«?તારનà«? àªàª°àªµàª¾ વાપરà«?લ હશà«?. àª?à«? તà«? સà«?યà«?àª?િત ન હà«?ય તà«?, વરà«?તમાન GTK+ થà«?મ રàª?àª? àªàª°àªµàª¾ નàª?à«?àª?à«? àª?રà«?લ હશà«?."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
@@ -507,7 +471,6 @@ msgid ""
msgstr "�� � ���� સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� નાના �િત�ર� શર��તમા� સ���ર�નમા� �����ન� બ�સાડ� શ�ાય �મ નથ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
#| "top; 3 for right."
@@ -515,8 +478,8 @@ msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr ""
-"�િત�ર સ���રહ ત�ત� સ�થાન. તળિયા મા�� ૦ મા� સ�ય��િત �ર�; ડાબા મા�� ૧; ��� મા�� ૨; �મણા "
-"મા�� ૩."
+"�િત�ર સ���રહ ત�ત� સ�થાન. તળિયા મા�� 0 ન� સ�ય��િત �ર�; ડાબા મા�� 1; ��� મા�� 2; �મણા "
+"મા�� 3."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
@@ -540,27 +503,22 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "વ�હ�લ નાનામ��ાપણ�� સર�ાવ�"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "�મ�� ��લરિ ત�ત� સર�ાવ� બ�ન� બતાવ�/��પાવ�."
+msgstr "�િત�ર ��લરિ ત�ત� સર�ાવ� બ�ન� બતાવ�/��પાવ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Show/hide the image collection pane."
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "�મ�� ��લરિ ત�ત� બતાવ�/��પાવ�."
+msgstr "�િત�ર ��લરિ ત�ત� બતાવ�/��પાવ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
-#| msgid "Show/hide the window side pane."
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "વિન�ડ� બા�� ત�ત� બતાવ�/��પાડ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "વિન�ડ�ન� સ�થિતિદર�શ�પ����ન� બતાવ�/��પાડ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Show/hide the window toolbar."
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "વિન�ડ� સાધનપ����ન� બતાવ�/��પાડ�."
@@ -569,14 +527,14 @@ msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
-msgstr ""
+msgstr "રàª?àª? àª?à«? àª?à«? àª?િતà«?ર પાàª?ળનાàª? વિસà«?તારનà«? àªàª°àªµàª¾ વાપરà«?લ àª?à«?. àª?à«? પાશà«?વàªàª¾àª? રàª?àª? માàª?à«? વપરાતà«? àª?à«? સà«?યà«?àª?િત ન હà«?ય તà«?, તà«?નà«? બદલà«? રàª?àª?નà«? સàª?à«?રિય GTK+ થà«?મ દà«?દારા નàª?à«?àª?à«? થયà«?લ હશà«?."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "�િત�ર�મા� ફ�રફાર �રવા મા�� વપરાત� �ાર�ય��રમન�� ડ�સ����પ ફા�લ નામ (\".desktop\" ન� સમાવ� રહ�યા ��) (��યાર� \"�િત�રમા� ફ�રફાર �ર�\" સાધનપ���� બ�ન ��લિ� થય�લ હ�ય). � ��ણધર�મન� નિષ���રિય �રવા મા�� �ાલ� શબ�દમાળાન� સ�ય��િત �ર�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
@@ -604,12 +562,10 @@ msgid "Trash images without asking"
msgstr "પ���યા વ�ર �િત�ર�ન� ��રાપ���મા� ના���"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
msgid "Use a custom background color"
msgstr "વà«?વિધà«?ય પાશà«?રà«?વàªàª¾àª? રàª?àª?નà«? વાપરà«?"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
#| "images are loaded."
@@ -617,17 +573,15 @@ msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
-"��યા�ત� filechooser વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડરન� બતાવવ� ���� �� �મ��� લ�ડ થય�લ ન હ�ય "
+"��યા�ત� ફા�લ પસ�દ�ર�તા � વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડરન� બતાવવ� ���� �� �િત�ર� લ�ડ થય�લ ન હ�ય "
"ત�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "શ�� �િત�ર સ���રહ ત�ત�ન�� માપ બદલ� શ�ાય ત�વ�� હ�વ�� ���� �� નહિ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
@@ -639,7 +593,6 @@ msgstr ""
"àª?àªà«?રામàª? àª?િતà«?ર àª?રતા થà«?ડà«? ધà«?મà«? àª?à«?."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -659,13 +612,11 @@ msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own pa
msgstr "��યા�ત� ��ણધર�મ� સ�વાદ મા� મ��ાડ��ા યાદ� � ત�ના� પ�તાન�� પાન�� હ�વ� ����."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "શ�� સર� વ�હ�લ નાનામ��ાપણા મા�� વાપરવ�� ���� �� નહિ�."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
@@ -680,12 +631,10 @@ msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "��� સ���ર�ન સ�થિતિમા� �લાવ� રહ�યા ���"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
-#| msgid "Trash images without asking"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "સ���રહ�યા વ�ર બ�ધ �ર� (_w)"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
-#| msgid "Position"
msgid "Question"
msgstr "પ�રશ�ર�ન"
@@ -696,18 +645,18 @@ msgstr "�� તમ� સ���રહવા મા��તા ન હ�
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr "બ�ધ �રતા પહ�લા� �મ�� \"%s\" ના� બદલાવ�ન� સ���રહ�?"
+msgstr "બ�ધ �રતા પહ�લા� �િત�ર \"%s\" ના� બદલાવ�ન� સ���રહ�?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "�સ���રહ�લ ફ�રફાર� સાથ� %d �િત�ર ��. બ�ધ �રતા પહ�લા� ફ�રફાર�ન� સ���રહવા મા��� ��?"
+msgstr[1] "�સ���રહ�લ ફ�રફાર� સાથ� %d �િત�ર� ��. બ�ધ �રતા પહ�લા� ફ�રફાર�ન� સ���રહવા મા��� ��?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr "�� તમ� સ���રહવા મા��� �� ત� �મ���ન� પસ�દ �ર� (_e):"
+msgstr "�� તમ� સ���રહવા મા��� �� ત� �િત�ર�ન� પસ�દ �ર� (_e):"
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
@@ -735,13 +684,12 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/eog-file-chooser.c:219
-#| msgid "All Files"
msgid "All files"
msgstr "બધ� ફા�લ�"
#: ../src/eog-file-chooser.c:224
msgid "Supported image files"
-msgstr "àª?ધારàªà«?ત àª?મà«?àª? ફાàª?લà«?"
+msgstr "àª?ધારàªà«?ત àª?િતà«?ર ફાàª?લà«?"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
@@ -752,9 +700,8 @@ msgstr[0] "પિ��સ�લ"
msgstr[1] "પિ��સ�લ�"
#: ../src/eog-file-chooser.c:447
-#| msgid "Save Image"
msgid "Open Image"
-msgstr "�મ�� ��લ�"
+msgstr "�િત�ર ��લ�"
#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
@@ -886,7 +833,6 @@ msgid "Image"
msgstr "�િત�ર"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-#, fuzzy
#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "�િત�ર �� ��ના �ાપન ��ણધર�મ� સ�ય��િત થશ�"
@@ -1034,15 +980,12 @@ msgstr " (�ય���ય ય�નિ��ડ)"
#. * - zoom in percent
#: ../src/eog-window.c:531
#, c-format
-#| msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
-#| msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i � %i પિ��સ�લ %s %i%%"
msgstr[1] "%i � %i પિ��સ�લ� %s %i%%"
#: ../src/eog-window.c:831
-#| msgid "Reload Image"
msgid "_Reload"
msgstr "પ�ન:લ�ડ �ર� (_R)"
@@ -1059,7 +1002,7 @@ msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
-"�મ�� \"%s\" બહારના� �ાર�ય��રમ દ�દારા બદલ� દ�વામા� �વ� ��.\n"
+"�િત�ર \"%s\" બહારના� �ાર�ય��રમ દ�દારા બદલ� દ�વામા� �વ� ��.\n"
"શ�� તમ� ત�ન� પ�ન:લ�ડ �રવા મા��� ��?"
#: ../src/eog-window.c:1007
@@ -1079,9 +1022,8 @@ msgstr "�િત�ર \"%s\" (%u/%u) સ���રહ� રહ�યા �
#: ../src/eog-window.c:1516
#, c-format
-#| msgid "Loading image \"%s\""
msgid "Opening image \"%s\""
-msgstr "�મ�� \"%s\" ન� ��લ� રહ�યા ��"
+msgstr "�િત�ર \"%s\" ન� ��લ� રહ�યા ��"
#: ../src/eog-window.c:2209
#, c-format
@@ -1113,8 +1055,8 @@ msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "��ન�મ �િત�ર દર�શ�."
#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
-msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
-msgstr "દà«?àª?ાવ પસàª?દàª?à«? સàª?વાદનà«? શરà«? àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?લ: "
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "સિસà«?àª?મ સà«?યà«?àª?નà«?નà«? શરà«? àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?લ: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
@@ -1130,13 +1072,12 @@ msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
-"àª?મà«?àª? \"%s\" àª? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?રà«?વàªàª¾àª? તરà«?àª?à«? સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? દà«?વામાàª? àª?વà«? àª?à«?.\n"
+"àª?િતà«?ર \"%s\" àª? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?રà«?વàªàª¾àª? તરà«?àª?à«? સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? દà«?વામાàª? àª?વà«? àª?à«?.\n"
"શ�� તમ� ત�ના દ��ાવન� બદલવા મા��� ��?"
#: ../src/eog-window.c:3116
-#| msgid "Saving image locally..."
msgid "Saving image locallyâ?¦"
-msgstr "�મ�� ન� સ�થાનિ� ર�ત� સ���રહ �ર� રહ�યા ��..."
+msgstr "�િત�ર ન� સ�થાનિ� ર�ત� સ���રહ �ર� રહ�યા ��..."
#: ../src/eog-window.c:3196
#, c-format
@@ -1152,7 +1093,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
-msgstr "\"%s\" મા�� ��રાપ��� � શ�ધ� શ�ાત� નથ�. શ�� તમ� �ાયમ મા�� � �મ��ન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
+msgstr "\"%s\" મા�� ��રાપ��� � શ�ધ� શ�ાત� નથ�. શ�� તમ� �ાયમ મા�� � �િત�રન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
#: ../src/eog-window.c:3204
#, c-format
@@ -1174,7 +1115,7 @@ msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"પસ�દ થય�લ ���લ�� �મ��� ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ� �ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવ� પડશ�. શ�� તમ� "
+"પસ�દ થય�લ ���લ�� �િત�ર� ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ� �ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવ� પડશ�. શ�� તમ� "
"�ર��ર ત�ન� ��ળ વધારવા મા��� ��?"
#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
@@ -1225,7 +1166,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#: ../src/eog-window.c:3645
-#| msgid "_Open..."
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "��લ� (_O)..."
@@ -1291,16 +1231,14 @@ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� સ�થિતિદર�શ� પ����ન� દ��ાવ બદલ�"
#: ../src/eog-window.c:3672
-#| msgid "_Image Collection"
msgid "_Image Gallery"
-msgstr "�મ�� ��લરિ (_I)"
+msgstr "�િત�ર ��લરિ (_I)"
#: ../src/eog-window.c:3673
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� �િત�ર સમ�હ ત�ત�ન� દ�શ�યતા બદલ� ��"
+msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� �િત�ર સ���રહ ત�ત�ન� દ�શ�યતા બદલ� ��"
#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Side _Pane"
@@ -1328,7 +1266,6 @@ msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "પસ�દિત �િત�રન� �લ� �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�"
#: ../src/eog-window.c:3687
-#| msgid "Save As"
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_A)..."
@@ -1337,7 +1274,6 @@ msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "પસ�દિત �િત�ર�ન� �લ� નામ સાથ� સ���રહ�"
#: ../src/eog-window.c:3690
-#| msgid "_Print..."
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "�ાપ� (_P)..."
@@ -1406,14 +1342,12 @@ msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "પસ�દિત �િત�રન� ��રાપ��� ફ�લ�ડરમા� �સ�ડ�"
#: ../src/eog-window.c:3717
-#| msgid "_Top:"
msgid "_Copy"
msgstr "ન�લ �ર� (_C)"
#: ../src/eog-window.c:3718
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "��લિપબ�ર�ડમા� પસ�દ થય�લ �મ��ન� ન�લ �ર�"
+msgstr "��લિપબ�ર�ડમા� પસ�દ થય�લ �િત�રન� ન�લ �ર�"
#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
msgid "_Zoom In"
@@ -1440,7 +1374,6 @@ msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "�િત�રન� ત�ના સામાન�ય માપ પ�રમાણ� બતાવ�"
#: ../src/eog-window.c:3744
-#| msgid "_Full Screen"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
@@ -1449,7 +1382,6 @@ msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "વર�તમાન �િત�રન� પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિમા� બતાવ�"
#: ../src/eog-window.c:3747
-#| msgid "Slideshow"
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ત�ત�પ�ર�વદર�શન ન� ���ાવ�"
@@ -1470,46 +1402,40 @@ msgid "_Previous Image"
msgstr "પહ�લા�ન�� �િત�ર (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3757
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "��લરિન� પહ�લા�ન� �મ��મા� �ા�"
+msgstr "��લરિન� પહ�લા�ન� �િત�રમા� �ા�"
#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Next Image"
msgstr "��ળન�� �િત�ર (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3760
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "��લરિન� ��ળન� �મ��મા� �ા�"
+msgstr "��લરિન� ��ળન� �િત�રમા� �ા�"
#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
msgid "_First Image"
msgstr "પ�રથમ �િત�ર (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3763
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "��લરિન� પહ�લ� �મ��મા� �ા�"
+msgstr "��લરિન� પહ�લ� �િત�રમા� �ા�"
#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
msgid "_Last Image"
msgstr "��લ�લ�� �િત�ર (_L)"
#: ../src/eog-window.c:3766
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "��લરિન� ��તિમ �મ��મા� �ા�"
+msgstr "��લરિન� ��તિમ �િત�રમા� �ા�"
#: ../src/eog-window.c:3768
-#| msgid "Reload Image"
msgid "_Random Image"
-msgstr "�સ�તવ�યસ�ત �મ�� (_R)"
+msgstr "�સ�તવ�યસ�ત �િત�ર (_R)"
#: ../src/eog-window.c:3769
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "��લરિન� �મ� ત� �મ��મા� �ા�"
+msgstr "��લરિન� �મ� ત� �િત�રમા� �ા�"
#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Slideshow"
@@ -1562,14 +1488,12 @@ msgstr "��રાપ���"
#: ../src/eog-window.c:4227
#, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "%s મદદથ� હાલન� �મ��મા� ફ�રફાર �ર�"
+msgstr "%s મદદથ� હાલન� �િત�રમા� ફ�રફાર �ર�"
#: ../src/eog-window.c:4229
-#| msgid "_First Image"
msgid "Edit Image"
-msgstr "�મ��મા� ફ�રફાર �ર�"
+msgstr "�િત�રમા� ફ�રફાર �ર�"
#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
@@ -1580,12 +1504,10 @@ msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "��� સ���ર�ન સ�થિતિમા� ��લ�"
#: ../src/main.c:77
-#| msgid "Disable image collection"
msgid "Disable image gallery"
-msgstr "�મ�� ��લરિન� નિષ���રિય �ર�"
+msgstr "�િત�ર ��લરિન� નિષ���રિય �ર�"
#: ../src/main.c:78
-#| msgid "Open in slide show mode"
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "ત�ત�પ�ર�વદર�શન સ�થિતિમા� ��લ�"
@@ -1594,12 +1516,10 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "વર�તમાન ��ના પ�ન:વાપરવાન� બદલ� નવ� ��નાન� શર� �ર�"
#: ../src/main.c:83
-#| msgid "Edit the application toolbar"
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ાર�ય��રમન� �વ�ત�તિન� બતાવ�"
#: ../src/main.c:84
-#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[FILEâ?¦]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]