[gtk+/gtk-3-0] Updated Latvian translation.



commit bdd41d50a4e97f3bad63d637611ace6977e9e764
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Mar 28 01:46:00 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po-properties/lv.po |  327 ++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 20ce4ed..7a74daf 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,10 @@ msgid "Cursor type"
 msgstr "Kursora tips"
 
 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
-#| msgid "Secondary storage type"
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Standarta kursora tips"
 
 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
-#| msgid "Display the cell"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Å Ä« kursora attÄ?lojums"
 
@@ -141,7 +139,6 @@ msgid "Device identifier"
 msgstr "Ierīces identifikators"
 
 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
-#| msgid "mode"
 msgid "Opcode"
 msgstr "OperÄ?cijas kods"
 
@@ -214,7 +211,6 @@ msgid "Website label"
 msgstr "Tīmekļa vietnes iezīme"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
@@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "GIcon, ko attÄ?lo"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
@@ -623,32 +619,26 @@ msgstr ""
 "GtkAppChooserDialog"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
-#| msgid "Show Heading"
 msgid "Heading"
 msgstr "Virsraksts"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
-#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksts, ko rÄ?dÄ«t dialoglodziÅ?a augÅ¡pusÄ?"
 
 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
-#| msgid "Font style"
 msgid "Content type"
 msgstr "Satura tips"
 
 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
-#| msgid "The contents of the entry"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Satura tips, ko izmanto 'atvÄ?rt ar objektu'"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
-#| msgid "Filter"
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziÅ?Å¡"
 
@@ -657,7 +647,6 @@ msgid "Show default app"
 msgstr "RÄ?dÄ«t noklusÄ?to lietotni"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Vai logdaļai jÄ?rÄ?da noklusÄ?tÄ? lietotne"
 
@@ -666,7 +655,6 @@ msgid "Show recommended apps"
 msgstr "RÄ?dÄ«t ieteicamÄ?s lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
-#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Vai logdaļÄ?m vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t ieteicamÄ?s lietotnes"
 
@@ -679,17 +667,14 @@ msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Vai logdaļÄ?m vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t atkÄ?pÅ¡anÄ?s lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
-#| msgid "Show Tooltips"
 msgid "Show other apps"
 msgstr "RÄ?dÄ«t citas lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
-#| msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Vai logdaļai vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t citas lietotnes"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
-#| msgid "Show Day Names"
 msgid "Show all apps"
 msgstr "RÄ?dÄ«t visas lietotnes"
 
@@ -859,8 +844,7 @@ msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"KÄ? izkÄ?rtot pogas kastÄ«tÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir  spread, edge, "
-"start un end"
+"KÄ? izkÄ?rtot pogas kastÄ«tÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir  spread, edge, start un end"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
@@ -1113,8 +1097,8 @@ msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"IzvÄ?lÄ?tÄ? diena (kÄ? skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noÅ?emtu izvÄ?li "
-"paÅ¡laik izvÄ?lÄ?tajai dienai)"
+"IzvÄ?lÄ?tÄ? diena (kÄ? skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noÅ?emtu izvÄ?li paÅ¡laik "
+"izvÄ?lÄ?tajai dienai)"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
@@ -1201,12 +1185,10 @@ msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp Å¡Å«nÄ?m"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Vai Å¡Å«na izvÄ?rÅ¡as"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
-#| msgid "xalign"
 msgid "Align"
 msgstr "LÄ«dzinÄ?t"
 
@@ -1215,37 +1197,30 @@ msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Vai Å¡Å«nai vajadzÄ?tu lÄ«dzinÄ?ties ar blakus rindÄ?m"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
-#| msgid "Pixel size"
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "FiksÄ?ts izmÄ?rs"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
-#| msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Vai Å¡Å«nÄ?m jÄ?bÅ«t ar tÄ?du paÅ¡u izmÄ?ru kÄ? visÄ?m rindÄ?m"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-#| msgid "Pack type"
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Vienības tips"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
-#| msgid ""
-#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
-#| "the start or end of the parent"
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
 msgstr ""
-"GtkPackType norÄ?da, vai Å¡Å«na pieblÄ«vÄ?ta ar atsauci uz sÄ?kuma vai beigu "
-"Å¡Å«nas laukumu"
+"GtkPackType norÄ?da, vai Å¡Å«na pieblÄ«vÄ?ta ar atsauci uz sÄ?kuma vai beigu Å¡Å«nas "
+"laukumu"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokusa Å¡Å«na"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
-#| msgid "The item which is currently active"
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
 
@@ -1254,17 +1229,14 @@ msgid "Edited Cell"
 msgstr "RediÄ£Ä?ta Å¡Å«na"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
-#| msgid "The item which is currently active"
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Å Å«na, kura paÅ¡laik tiek rediÄ£Ä?ta"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
-#| msgid "Widget"
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "RediÄ£Ä?t logdaļu"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
-#| msgid "The current page in the document"
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Logdaļa, kas paÅ¡laik rediÄ£Ä? rediÄ£Ä?to Å¡Å«nu"
 
@@ -1282,17 +1254,14 @@ msgid "Minimum Width"
 msgstr "MinimÄ?lais platums"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
-#| msgid "Minimum child width"
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "MinimÄ?lais keÅ¡otais platums"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
-#| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "MinimÄ?lais augstums"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
-#| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "MinimÄ?lais keÅ¡otais augstums"
 
@@ -1437,12 +1406,10 @@ msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa kÄ? GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
-#| msgid "Cell background color"
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Å Å«nas fona RGBA krÄ?sa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
-#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa kÄ? GdkRGBA"
 
@@ -1546,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "Vai renderÄ?tajam pikseļu buferim vajadzÄ?tu bÅ«t krÄ?sotam atbilstoÅ¡i stÄ?voklim"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1633,7 +1600,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "ParÄ?dÄ?mo decimÄ?lo vietu skaits"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:778
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
@@ -1699,12 +1666,10 @@ msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#| msgid "Background color name"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
-#| msgid "Background color as a GdkColor"
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? GdkRGBA"
 
@@ -1726,12 +1691,10 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#| msgid "Foreground color name"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
-#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? GdkRGBA"
 
@@ -1848,15 +1811,16 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
-msgstr "EliptizÄ?t"
+msgstr "ĪsinÄ?t ar daudzpunkti"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"VÄ?lamÄ? vieta, kur eliptizÄ?t virkni, ja Å¡Å«na attÄ?lotÄ?jam nepietiek vietas, "
-"lai attÄ?lotu visu virkni"
+"VÄ?lamÄ? vieta, kur virkni Ä«sinÄ?t ar daudzpunkti, ja Å¡Å«na attÄ?lotÄ?jam "
+"nepietiek "
+"vietas, lai attÄ?lotu visu virkni"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
 #: ../gtk/gtklabel.c:720
@@ -2019,11 +1983,11 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? valodu, kÄ?dÄ? teksts tiek atveidots"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "EliptizÄ?Å¡anas iestatÄ«jums"
+msgstr "ĪsinÄ?Å¡anas ar daudzpunkti iestatÄ«jums"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? eliptizÄ?Å¡anas režīmu"
+msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? Ä«sinÄ?Å¡anas ar daudzpunkti režīmu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Align set"
@@ -2075,7 +2039,6 @@ msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "ĶeksÄ«Å¡a vai radio indikatora izmÄ?rs"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:210
-#| msgid "Background color"
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Fona RGBA krÄ?sa"
 
@@ -2108,17 +2071,14 @@ msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrÄ?Ä·inÄ?tu Å¡Å«nu skata Ä£eometriju"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:286
-#| msgid "Sensitive"
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "ZÄ«mÄ?Å¡anas jutÄ«gums"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:287
-#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Vai piespiest Å¡Å«nas zÄ«mÄ?t jutÄ«gÄ? stÄ?voklÄ«"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:305
-#| msgid "Model"
 msgid "Fit Model"
 msgstr "PiemÄ?rot modeli"
 
@@ -2195,12 +2155,10 @@ msgstr ""
 "necaurredzams)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
-#| msgid "Current Color"
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? RGBA krÄ?sa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
-#| msgid "The selected color"
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ? RGBA krÄ?sa"
 
@@ -2231,12 +2189,10 @@ msgstr ""
 "necaurredzams)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
-#| msgid "Current Alpha"
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
-#| msgid "The current color"
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? RGBA krÄ?sa"
 
@@ -2355,12 +2311,10 @@ msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Vai izkrÄ«toÅ¡Ä? poga ir ir jutÄ«ga, kad modelis ir tukÅ¡s"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Vai kombinÄ?tajam lodziÅ?am ir ieraksti"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-#| msgid "Text Column"
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Ievades teksta kolonna"
 
@@ -2369,11 +2323,10 @@ msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Kolonna kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelÄ«, ko asociÄ?t ar virknÄ?m no ieraksta, "
-"ja kombinÄ?tais lodziÅ?Å¡ ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Kolonna kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelÄ«, ko asociÄ?t ar virknÄ?m no ieraksta, ja "
+"kombinÄ?tais lodziÅ?Å¡ ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
-#| msgid "Columns"
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID kolonna"
 
@@ -2385,17 +2338,14 @@ msgstr ""
 "Kolonna kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelÄ«, kas nodroÅ¡ina virknes ID vÄ?rtÄ«bÄ?m modelÄ«"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
-#| msgid "Active"
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktīvais id"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
-#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "ID kolonnas vÄ?rtÄ«ba aktÄ«vajai rindai"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
-#| msgid "Fixed Width"
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "UznirstoÅ¡Ä? loga fiksÄ?ts platums"
 
@@ -2404,8 +2354,8 @@ msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
-"Vai uzvednes platumam vajadzÄ?tu bÅ«t fiksÄ?tam un tÄ?dam paÅ¡am, kÄ? "
-"kombinÄ?tajam lodziÅ?am."
+"Vai uzvednes platumam vajadzÄ?tu bÅ«t fiksÄ?tam un tÄ?dam paÅ¡am, kÄ? kombinÄ?tajam "
+"lodziÅ?am."
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
 msgid "Appears as list"
@@ -2424,7 +2374,6 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "MinimÄ?lais kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a bultas izmÄ?rs"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
-#| msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "BultiÅ?as izmantotÄ?s vietas apjoms"
 
@@ -2914,8 +2863,8 @@ msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama un izmantota tikai "
-"notikumu slazdošanai."
+"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama un izmantota tikai notikumu "
+"slazdošanai."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
@@ -3088,8 +3037,7 @@ msgid ""
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 "Vai faila izvÄ?lÄ?tÄ?js saglabÄ?Å¡anas režīmÄ? rÄ?dÄ«s pÄ?rrakstÄ«Å¡anas "
-"apstiprinÄ?Å¡anas "
-"dialogu, ja vajadzÄ?s."
+"apstiprinÄ?Å¡anas dialogu, ja vajadzÄ?s."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
@@ -3228,22 +3176,18 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Atstarpe starp divÄ?m sekojoÅ¡Ä?m kolonnÄ?m"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1291
-#| msgid "Homogeneous"
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rindu viendabīgums"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1292
-#| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienÄ?du augstumu"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298
-#| msgid "Homogeneous"
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonnu viendabīgums"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1299
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienÄ?du platumu"
 
@@ -3260,7 +3204,6 @@ msgid "Top attachment"
 msgstr "Augšas piesaistne"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1313
-#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bÄ?rna augÅ¡as logdaļai"
 
@@ -3269,7 +3212,6 @@ msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1320
-#| msgid "The number of columns in the table"
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Kolonnu skaits, ko bÄ?rns izvÄ?rÅ¡"
 
@@ -3278,7 +3220,6 @@ msgid "Height"
 msgstr "Augstums"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1327
-#| msgid "The number of rows in the table"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Rindu skaits, ko bÄ?rns izvÄ?rÅ¡"
 
@@ -3303,8 +3244,8 @@ msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
-"Tura kastes puse, kas nostÄ?dÄ«ta rindÄ? ar noenkuroÅ¡anÄ?s punktu doka "
-"tura kastei"
+"Tura kastes puse, kas nostÄ?dÄ«ta rindÄ? ar noenkuroÅ¡anÄ?s punktu doka tura "
+"kastei"
 
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
@@ -3526,7 +3467,6 @@ msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "AttÄ?la datiem lietotais attÄ?lojums"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:355
-#| msgid "Use alpha"
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Lietot atkÄ?pÅ¡anos"
 
@@ -3572,11 +3512,11 @@ msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Screen"
 msgstr "EkrÄ?ns"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "EkrÄ?ns, kurÄ? Å¡is logs tiks parÄ?dÄ«ts"
 
@@ -3598,8 +3538,8 @@ msgid ""
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
-"LÄ«niju lÄ«dzinÄ?Å¡ana iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienai pret otru. Å is "
-"NEietekmÄ? iezÄ«mes lÄ«dzinÄ?Å¡anu tÄ?s iedalÄ«Å¡anÄ?. Tam apskati GtkMisc::xalign"
+"LÄ«niju lÄ«dzinÄ?Å¡ana iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienai pret otru. Å is NEietekmÄ? "
+"iezÄ«mes lÄ«dzinÄ?Å¡anu tÄ?s iedalÄ«Å¡anÄ?. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
@@ -3659,7 +3599,7 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"VÄ?lamÄ? vieta, kur eliptizÄ?t virkni, ja iezÄ«mei nepietiek vietas, "
+"VÄ?lamÄ? vieta, kur virkni Ä«sinÄ?t ar daudzpunkti, ja iezÄ«mei nepietiek vietas, "
 "lai attÄ?lotu visu virkni"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:741
@@ -4107,8 +4047,8 @@ msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parÄ?dÄ«ta "
-"izvÄ?lni, kuru varat lietot, lai pÄ?rietu uz lapu"
+"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parÄ?dÄ«ta izvÄ?lni, kuru "
+"varat lietot, lai pÄ?rietu uz lapu"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Group Name"
@@ -4226,27 +4166,22 @@ msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "RitinÄ?Å¡anas bultas atstarpe"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-#| msgid "Icon set"
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikonu skaits"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-#| msgid "The index of the current page"
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "PaÅ¡laik attÄ?loto emblÄ?mu skaits"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
-#| msgid "Icon Name"
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikonas iezīme"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-#| msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "IezÄ«me, ko parÄ?da virs ikonas"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-#| msgid "Font style set"
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonas stila konteksts"
 
@@ -4255,7 +4190,6 @@ msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stila konteksts tÄ?mai ikonu izskatam"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
-#| msgid "Background color"
 msgid "Background icon"
 msgstr "Fona ikona"
 
@@ -4264,12 +4198,10 @@ msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona numura emblÄ?mas fonam"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
-#| msgid "Background color name"
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Fona ikonas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-#| msgid "The icon name to use for the printer"
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonas nosaukums numura emblÄ?mas fonam"
 
@@ -4475,8 +4407,7 @@ msgid ""
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "PATIESS, ja drukÄ?Å¡anas darbs turpinÄ?s izmest status-changed signÄ?lus pÄ?c "
-"tam, "
-"kad drukÄ?Å¡anas dati ir tikuÅ¡i nosÅ«tÄ«ti uz printeri vai printera serveri."
+"tam, kad drukÄ?Å¡anas dati ir tikuÅ¡i nosÅ«tÄ«ti uz printeri vai printera serveri."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
@@ -4691,8 +4622,8 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"VÄ?lamÄ? vieta, kur eliptizÄ?t virkni, ja progresa joslai nepietiek vietas, lai "
-"parÄ?dÄ«tu visu virkni, ja vispÄ?r."
+"VÄ?lamÄ? vieta, kur virkni Ä«sinÄ?t ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
+"vietas, lai parÄ?dÄ«tu visu virkni, ja vispÄ?r."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
@@ -4841,16 +4772,14 @@ msgid "The fill level."
 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:510
-#| msgid "Digits"
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apaļotie cipari"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:511
-#| msgid "The number of pages in the document."
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vÄ?rtÄ«bu."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:813
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
 msgstr "SlÄ«dÅ?a platums"
 
@@ -5087,11 +5016,10 @@ msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"VertikÄ?lais noregulÄ?jums, kas tiek kopÄ«gi lietots starp ritinÄ?mu logdaļu "
-"un tÄ? kontrolieri"
+"VertikÄ?lais noregulÄ?jums, kas tiek kopÄ«gi lietots starp ritinÄ?mu logdaļu un "
+"tÄ? kontrolieri"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "HorizontÄ?lÄ?s ritinÄ?mÄ«bas politika"
 
@@ -5100,7 +5028,6 @@ msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "KÄ? vajadzÄ?tu noteikt satura izmÄ?ru"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "VertikÄ?lÄ?s ritinÄ?mÄ«bas politika"
 
@@ -5211,7 +5138,6 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslÄ?m un ritinÄ?mo logu"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
-#| msgid "Minimum Width"
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "MinimÄ?lais satura platums"
 
@@ -5220,7 +5146,6 @@ msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "MinimÄ?lais platums, ko ritinÄ?tais logs pieÅ¡Ä·irs tÄ? saturam"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
-#| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "MinimÄ?lais satura augstums"
 
@@ -5302,7 +5227,6 @@ msgid "Theme Name"
 msgstr "TÄ?mas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:388
-#| msgid "Name of theme RC file to load"
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "TÄ?mas nosaukums, ko ielÄ?dÄ?t"
 
@@ -5327,7 +5251,6 @@ msgid "Key Theme Name"
 msgstr "AtslÄ?gu tÄ?mas nosaukums"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:415
-#| msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "AtslÄ?gu tÄ?mu nosaukums, ko ielÄ?dÄ?t"
 
@@ -5395,8 +5318,8 @@ msgstr "Xft suflÄ?Å¡anas stils"
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"KÄ?du suflÄ?Å¡anas pakÄ?pi izmantot; nekÄ?du suflÄ?Å¡anu, vieglas suflÄ?Å¡anu, "
-"vidÄ?ju suflÄ?Å¡anu, pilnu suflÄ?Å¡anu"
+"KÄ?du suflÄ?Å¡anas pakÄ?pi izmantot; nekÄ?du suflÄ?Å¡anu, vieglas suflÄ?Å¡anu, vidÄ?ju "
+"suflÄ?Å¡anu, pilnu suflÄ?Å¡anu"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Xft RGBA"
@@ -5461,8 +5384,7 @@ msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
-"Vai ierakstu labÄ? klikÅ¡Ä·a izvÄ?lnÄ?s vajadzÄ?tu piedÄ?vÄ?t mainÄ«t ievades "
-"metodi"
+"Vai ierakstu labÄ? klikÅ¡Ä·a izvÄ?lnÄ?s vajadzÄ?tu piedÄ?vÄ?t mainÄ«t ievades metodi"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
@@ -5982,7 +5904,6 @@ msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "AsociÄ?tais GdkScreen"
 
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
-#| msgid "Fraction"
 msgid "Direction"
 msgstr "Virziens"
 
@@ -5990,12 +5911,11 @@ msgstr "Virziens"
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:779
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Vai slÄ?dzis ir ieslÄ?gts vai izslÄ?gts"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:814
-#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "MinimÄ?lais tura platums"
 
@@ -6155,7 +6075,7 @@ msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? (iespÄ?jams, nepieÅ¡Ä·irta) GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
-msgstr "Fona aizpildījuma garums"
+msgstr "Fona pilns augstums"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
@@ -6187,8 +6107,7 @@ msgid ""
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "Fonta svars kÄ? veselums, apskati iepriekÅ¡ noteiktÄ?s vÄ?rtÄ«bas iekÅ¡ "
-"PangoWeight; "
-"piemÄ?ram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"PangoWeight; piemÄ?ram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -6475,7 +6394,6 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "KrÄ?sa, kÄ?dÄ? zÄ«mÄ?t kļūdu norÄ?doÅ¡u pasvÄ«trojumu"
 
 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
-#| msgid "Theme Name"
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "TÄ?mas dzinÄ?ja nosaukums"
 
@@ -6592,8 +6510,8 @@ msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts, zemsvÄ«tra iezÄ«mÄ? norÄ?da, ka nÄ?kamais simbols tiks izmantots "
-"kÄ? mnemoniska paÄ?trinÄ?juma atslÄ?ga pÄ?rpildes izvÄ?lnÄ?"
+"Ja iestatÄ«ts, zemsvÄ«tra iezÄ«mÄ? norÄ?da, ka nÄ?kamais simbols tiks izmantots kÄ? "
+"mnemoniska paÄ?trinÄ?juma atslÄ?ga pÄ?rpildes izvÄ?lnÄ?"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -6636,8 +6554,8 @@ msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Vai rÄ«kjoslas sadaļa ir jÄ?uzskata par svarÄ«gu. Ja PATIESS, rÄ«kjoslas "
-"pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmÄ?"
+"Vai rÄ«kjoslas sadaļa ir jÄ?uzskata par svarÄ«gu. Ja PATIESS, rÄ«kjoslas pogas, "
+"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmÄ?"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -6657,11 +6575,11 @@ msgstr "Vai grupa ir sakļauta un priekÅ¡meti paslÄ?pti"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "ellipsize"
-msgstr "eliptizÄ?t"
+msgstr "Ä«sinÄ?t ar daudzpunkti"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "EliptizÄ?t priekÅ¡meta grupas galvenei"
+msgstr "ĪsinÄ?t ar daudzpunkti priekÅ¡meta grupas galvenei"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Header Relief"
@@ -6754,12 +6672,10 @@ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "PapildinÄ?jums, ko vajadzÄ?tu novietot ap ikonÄ?m paplÄ?tÄ?"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
-#| msgid "TreeView Model"
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu modelis"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-#| msgid "The model for the tree view"
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Koka izvÄ?lnes modelis"
 
@@ -6772,7 +6688,6 @@ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu attÄ?los bÄ?rnus norÄ?dÄ«tajai saknei"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
-#| msgid "Tearoff Title"
 msgid "Tearoff"
 msgstr "NoplÄ?Å¡ams"
 
@@ -6781,7 +6696,6 @@ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Vai izvÄ?lnei ir noplÄ?Å¡ams priekÅ¡mets"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-#| msgid "Wrap width"
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
@@ -6878,8 +6792,7 @@ msgstr "Virs-novietoÅ¡anas izvÄ?rÅ¡ana"
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Vai rindÄ?m vajadzÄ?tu izvÄ?rsties/sakļauties, kad peles kursors tÄ?m pÄ?riet "
-"pÄ?ri"
+"Vai rindÄ?m vajadzÄ?tu izvÄ?rsties/sakļauties, kad peles kursors tÄ?m pÄ?riet pÄ?ri"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
@@ -7011,7 +6924,7 @@ msgstr "SvÄ«tru raksts, ko lietot zÄ«mÄ?jot koka skata lÄ«nijas"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai rÄ?dÄ«t kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Resizable"
 msgstr "MainÄ?ma izmÄ?ra"
 
@@ -7130,7 +7043,6 @@ msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Izmantot simboliskÄ?s ikonas"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-#| msgid "Whether the cursor should blink"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vai izmantot simboliskÄ?s ikonas"
 
@@ -7343,7 +7255,6 @@ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi visÄ?s Ä?etrÄ?s pusÄ?s"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305
-#| msgid "Horizontal padding"
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "HorizontÄ?li izvÄ?rsts"
 
@@ -7352,7 +7263,6 @@ msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairÄ?k horizontÄ?lÄ?s vietas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1320
-#| msgid "Horizontal alignment"
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "HorizontÄ?lais izvÄ?rsums iestatÄ«ts"
 
@@ -7361,17 +7271,14 @@ msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1335
-#| msgid "Vertical padding"
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "VertikÄ?li izvÄ?rsts"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1336
-#| msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairÄ?k vertikÄ?lÄ?s vietas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1350
-#| msgid "Vertical alignment"
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "VertikÄ?lais izvÄ?rsums iestatÄ«ts"
 
@@ -7380,12 +7287,10 @@ msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
-#| msgid "Expand timeout"
 msgid "Expand Both"
 msgstr "IzvÄ?rst abus"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1366
-#| msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Vai izvÄ?rst logdaļu abos virzienos"
 
@@ -7483,8 +7388,7 @@ msgid ""
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "Vai atdalÄ«tÄ?jam ir konfigurÄ?jams platums un vajadzÄ?tu tikt zÄ«mÄ?tam, "
-"izmantojot "
-"kasti, nevis līniju"
+"izmantojot kasti, nevis līniju"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3106
 msgid "Separator Width"
@@ -7518,47 +7422,47 @@ msgstr "VertikÄ?lo ritjoslu garums"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "VertikÄ?lo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "UnikÄ?ls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Startup ID"
 msgstr "SÄ?kuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "UnikÄ?ls sÄ?kuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja PATIESS, lietotÄ?ji var mainÄ«t loga izmÄ?ru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Modal"
 msgstr "ModÄ?ls"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7566,199 +7470,192 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, tad logs ir modÄ?ls (citi logi nav lietojami kamÄ?r Å¡is ir "
 "virspusÄ?)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "SÄ?kotnÄ?jais loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "Default Width"
 msgstr "NoklusÄ?tais platums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "NoklusÄ?tais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄ?da logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Height"
 msgstr "NoklusÄ?tais augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "NoklusÄ?tais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄ?da logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "IznÄ«cinÄ?t ar vecÄ?ku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:688
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai Å¡is logs bÅ«tu jÄ?iznÄ«cina, kad tiek iznÄ«cinÄ?ts vecÄ?ks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona Å¡im logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikas redzamas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Vai mnemonikas ir paÅ¡laik redzamas Å¡ajÄ? logÄ?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Å Ä« loga tÄ?mas ikonas tÄ?mas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augÅ¡Ä?jais lÄ«menis ir paÅ¡reizÄ?jais aktÄ«vais logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "FokusÄ?ties augÅ¡Ä?jÄ? lÄ«menÄ«"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 "Padoms, lai palÄ«dzÄ?tu darbvirsmas videi saprast, kas Å¡is ir par logu un kÄ? "
-"ar "
-"to apieties."
+"ar to apieties."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ja logam nebÅ«tu jÄ?bÅ«t uzdevumu joslÄ?."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzÄ?tu atrasties peidžerÄ«."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzÄ?tu piesaistÄ«t lietotÄ?ja uzmanÄ«bu."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Accept focus"
 msgstr "PieÅ?emt fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam bÅ«tu jÄ?saÅ?em ievades fokuss."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam bÅ«tu jÄ?saÅ?em ievades fokuss, kad tas tiek kartÄ?ts."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Decorated"
 msgstr "RotÄ?ts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pÄ?rvaldniekam bÅ«tu jÄ?dekorÄ? logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Deletable"
 msgstr "DzÄ?Å¡ams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzÄ«ga loga aizvÄ?rÅ¡anas poga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
-#| msgid "Has Resize Grip"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Resize grip"
 msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Vai logam vajadzÄ«gs izmÄ?ra maiÅ?as rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as rokturis redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
-#| msgid "Whether the action group is visible."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Vai loga izmÄ?ra maiÅ?as rokturis ir redzams."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Gravity"
 msgstr "GravitÄ?cija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitÄ?cija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "PÄ?rejoÅ¡s logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "PÄ?rejoÅ¡s dialoglodziÅ?a vecÄ?ks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Loga necaurspīdība"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:922
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Loga necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as roktura platums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
-#| msgid "Has Resize Grip"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as roktura augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
-#| msgid "Application paintable"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
-#| msgid "The initial position of the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication logam"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]