[gtk+/gtk-3-0] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-0] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 26 Mar 2011 11:37:19 +0000 (UTC)
commit cb54b994cc640f64a76839d8d2648bcd66bb56ee
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 26 13:37:11 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po-properties/lv.po | 3051 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1459 insertions(+), 1592 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 2afbe88..20ce4ed 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 00:22+0200\n"
+"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,158 +22,140 @@ msgstr ""
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "NoklusÄ?tais Displejs"
+msgstr "Displejs"
#: ../gdk/gdkcursor.c:128
-#, fuzzy
msgid "Cursor type"
-msgstr "Kursora Mirgošana"
+msgstr "Kursora tips"
#: ../gdk/gdkcursor.c:129
-#, fuzzy
#| msgid "Secondary storage type"
msgid "Standard cursor type"
-msgstr "SekundÄ?rÄ?s glabÄ?tuves tips"
+msgstr "Standarta kursora tips"
#: ../gdk/gdkcursor.c:137
-#, fuzzy
#| msgid "Display the cell"
msgid "Display of this cursor"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡Å«nu"
+msgstr "Å Ä« kursora attÄ?lojums"
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
-#, fuzzy
msgid "Device Display"
-msgstr "NoklusÄ?tais Displejs"
+msgstr "Ierīces displejs"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡Å«nu jÅ«tÄ«gumu"
+msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce"
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
-#, fuzzy
msgid "Device manager"
-msgstr "Neseno failu pÄ?rvaldnieks"
+msgstr "IerÄ«Ä?u pÄ?rvaldnieks"
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "IerÄ«ces pÄ?rvaldnieks, kuram pieder ierÄ«ce"
#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
msgid "Device name"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+msgstr "Ierīces nosaukums"
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
-#, fuzzy
msgid "Device type"
-msgstr "LÄ«knes tips"
+msgstr "Ierīces tips"
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "IerÄ«ces loma ierÄ«Ä?u pÄ?rvaldniekÄ?"
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "AsociÄ?tÄ? ierÄ«ce"
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "AsociÄ?tais rÄ?dÄ«tÄ?js vai tastatÅ«ra Å¡ai ierÄ«cei"
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Ievades avots"
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
-#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Koka skata modelis"
+msgstr "Avota tips šai ierīcei"
#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
-#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Koka skata modelis"
+msgstr "Ievades režīms ierīcei"
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
-#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+msgstr "Vai ierīcei ir kursors"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
-#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
+msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
-#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Lapu skaits dokumentÄ?."
+msgstr "AÅ¡u skaits ierÄ«cÄ?"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
-#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡Å«nu"
+msgstr "IerÄ«Ä?u pÄ?rvaldnieka displejs"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
-msgstr "NoklusÄ?tais Displejs"
+msgstr "NoklusÄ?tais displejs"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "NoklusÄ?tais GDK displejs"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:89
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
-msgstr "Fonta iespÄ?jas"
+msgstr "Fonta opcijas"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? ekrÄ?na fonta iespÄ?jas"
+msgstr "EkrÄ?na noklusÄ?tÄ? fonta opcijas"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:97
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Fonta izÅ¡Ä·irtspÄ?ja"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "EkrÄ?na fontu izÅ¡Ä·irtspÄ?ja"
#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "Kursora Mirgošana"
+msgstr "Kursors"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ierīces ID"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ierīces identifikators"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
#| msgid "mode"
msgid "Opcode"
-msgstr "režīms"
+msgstr "OperÄ?cijas kods"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr ""
+msgstr "OperÄ?cijas kods XInput2 pieprasÄ«jumiem"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
-msgstr "Notikumi"
+msgstr "Notikuma bÄ?ze"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Notikuma bÄ?ze XInput notikumiem"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
@@ -184,7 +166,7 @@ msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Programmas nosaukums. Ja Å¡is nav uzstadÄ«ts, tad pÄ?c noklusÄ?juma "
+"Programmas nosaukums. Ja Å¡is nav iestatÄ«ts, tad pÄ?c noklusÄ?juma "
"g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
@@ -205,39 +187,36 @@ msgstr "Programmas autortiesÄ«bu informÄ?cija"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
-msgstr "KomentÄ?rs"
+msgstr "KomentÄ?ra virkne"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "KomentÄ?ri par programmu"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-#, fuzzy
msgid "License Type"
-msgstr "ZiÅ?ojuma Tips"
+msgstr "Licences tips"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmas versija"
+msgstr "Programmas licences tips"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
-msgstr "MÄ?jas lapas URL"
+msgstr "Tīmekļa vietnes URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL saitei uz programmas mÄ?jas lapu"
+msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
-msgstr "MÄ?jas lapas iezÄ«me"
+msgstr "Tīmekļa vietnes iezīme"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#, fuzzy
#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "URL saitei uz programmas mÄ?jas lapu"
+msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
@@ -253,24 +232,25 @@ msgstr "DokumentÄ?tÄ?ji"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "CilvÄ?ku saraksts, kuri dokumentÄ?juÅ¡i programmu"
+msgstr "Saraksts ar cilvÄ?kiem, kuri dokumentÄ?juÅ¡i programmu"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
-msgstr "IzpildÄ«tÄ?ji"
+msgstr "MÄ?kslinieki"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "CilvÄ?ku saraksts, kas ziedojuÅ¡i mÄ?kslas darbus programmai"
+msgstr "Saraksts ar cilvÄ?kiem, kas ziedojuÅ¡i mÄ?kslas darbus programmai"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
-msgstr "TÅ«lkotÄ?js"
+msgstr "AtzinÄ«bas tulkotÄ?jiem"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "TÅ«lkotÄ?ju kredÄ«ti. Å ai virknei vajadzÄ?tu bÅ«t atzÄ«mÄ?tai kÄ? tÅ«lkojamai"
+msgstr ""
+"AtzinÄ«ba tulkotÄ?jiem. Å ai virknei vajadzÄ?tu bÅ«t atzÄ«mÄ?tai kÄ? tulkojamai"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
@@ -281,28 +261,28 @@ msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"TÄ?mas ramja logo. Ja Å¡is nav iestatÄ«ts, tas ir noklusÄ?ts pÄ?c "
+"Logo 'Par' kastei. Ja Å¡is nav iestatÄ«ts, tas ir noklusÄ?ts pÄ?c "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Fonta Nosaukums"
+msgstr "Logo ikonas nosaukums"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kÄ? logo tÄ?mas rÄ?mÄ«."
+msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kÄ? logo 'Par' kastÄ?."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
-msgstr "Apliekt licenci"
+msgstr "Aplauzt licenci"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
+msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja SlÄ?gÅ¡ana"
+msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja slÄ?gÅ¡ana"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
@@ -310,11 +290,11 @@ msgstr "SlÄ?gÅ¡ana, kura jÄ?novÄ?ro pÄ?c paÄ?trinÄ?tÄ?ja izmaiÅ?Ä?m"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja Logdaļa"
+msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja logdaļa"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Logdaļa, kura tiks pÄ?rraudzÄ«ta paÄ?trinÄ?tÄ?ja izmaiÅ?u dÄ?ļ"
+msgstr "Logdaļa, kura jÄ?novÄ?ro pÄ?c paÄ?trinÄ?tÄ?ja izmaiÅ?Ä?m"
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
@@ -329,19 +309,20 @@ msgstr "UnikÄ?ls darbÄ«bas nosaukums."
#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
-msgstr "iezīme"
+msgstr "Iezīme"
#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "EtiÄ·ete, izmantota izvÄ?lÅ?u pogÄ?m, kas iedarbina Å¡o darbÄ«bu."
+msgstr ""
+"IezÄ«me, ko izmanto izvÄ?ļÅ?u vienumiem un pogÄ?m, kas aktivizÄ? Å¡o darbÄ«bu."
#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
-msgstr "Īsa etiķete"
+msgstr "Īsa iezīme"
#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "ĪsÄ?ka etiÄ·ete, kas var tikt izmantota rÄ«kjoslas pogÄ?m."
+msgstr "ĪsÄ?ka iezÄ«me, kas var tikt izmantota rÄ«kjoslas pogÄ?m."
#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
@@ -357,16 +338,16 @@ msgstr "KrÄ?juma ikona"
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "AttÄ?lota krajuma ikona logdaļÄ?, pÄ?rstÄ?vot Å¡o darbÄ«bu."
+msgstr "KrÄ?juma ikona, kas attÄ?lota logdaļÄ?, reprezentÄ?jot Å¡o darbÄ«bu."
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "GIcon"
-msgstr "GIkona"
+msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIkona, ko attÄ?lo"
+msgstr "GIcon, ko attÄ?lo"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
@@ -388,7 +369,7 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Vai rÄ«kjoslas rÄ«ks ir redzams, kad rÄ«kjoslaatrodas horizontÄ?lÄ? stÄ?voklÄ«."
+"Vai rÄ«kjoslas rÄ«ks ir redzams, kad rÄ«kjosla atrodas horizontÄ?lÄ? stÄ?voklÄ«."
#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
@@ -422,7 +403,7 @@ msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
+"Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
"starpnieks Å¡ai darbÄ«bai rÄ?da tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmÄ?."
#: ../gtk/gtkaction.c:374
@@ -431,20 +412,20 @@ msgstr "SlÄ?pt, ja tukÅ¡s"
#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ja PATIESS, tukÅ¡i izvÄ?lÅ?u starpnieki Å¡ai darbÄ«bai ir slÄ?pti."
+msgstr "Ja PATIESS, tukÅ¡i izvÄ?ļÅ?u starpnieki Å¡ai darbÄ«bai ir slÄ?pti."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288 ../gtk/gtkwidget.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
-msgstr "Jūtīga"
+msgstr "Jutīga"
#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Vai darbÄ«ba ir ieslÄ?gta."
+msgstr "Vai darbÄ«ba ir aktivÄ?ta."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:936
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"
@@ -461,7 +442,7 @@ msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-"GtkActionGroup Å¡is GtkAction ir saistÄ«ts ar, vai NULLE (iekÅ¡Ä?jai "
+"GtkActionGroup ar ko Å¡is GtkAction ir saistÄ«ts, vai NULLE (iekÅ¡Ä?jai "
"izmantošanai)."
#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
@@ -478,29 +459,27 @@ msgstr "Darbības grupas nosaukums."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Vai darbÄ«bas grupa ir ieslÄ?gta."
+msgstr "Vai darbÄ«bas grupa ir aktivÄ?ta."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
+msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
-#, fuzzy
msgid "Related Action"
-msgstr "Darbība"
+msgstr "Saistīta darbība"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
+msgstr "DarbÄ«ba, ko Å¡is aktivÄ?jamais aktivÄ?s un no kÄ? saÅ?ems atjauninÄ?jumus"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot darbības izskatu"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
-#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Vai lietot iezÄ«mes tekstu veidojot krÄ?juma izvÄ?lnes elementus"
+msgstr "Vai lietot saistÄ«tÄ?s darbÄ«bu izskata Ä«paÅ¡Ä«bas"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
@@ -541,7 +520,7 @@ msgstr "Lapas atkÄ?pe"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Lapas uzstadÄ«juma atkÄ?pe"
+msgstr "Lapas iestatÄ«juma atkÄ?pe"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
@@ -549,31 +528,31 @@ msgstr "Lapas izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Lapas izmÄ?ta iestatÄ«jum"
+msgstr "Lapas iestatÄ«juma izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ? centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"HorizontÄ?lÄ? bÄ?rna pozÄ«cija pieejamajÄ? telpÄ?. 0.0 ir pa kreisi centrÄ?ts, 1.0 "
-"pa labi centrÄ?ts"
+"HorizontÄ?lÄ? bÄ?rna pozÄ«cija pieejamajÄ? telpÄ?. 0.0 ir pa kreisi lÄ«dzinÄ?ts, 1.0 "
+"pa labi lÄ«dzinÄ?ts"
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "VertikÄ?lÄ? centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"VertikÄ?lÄ? bÄ?rna pozÄ«cija pieejamajÄ? telpÄ?. 0.0 ir pret augÅ¡u centrÄ?ts, 1.0 "
-"pret apakÅ¡u centrÄ?ts"
+"VertikÄ?lÄ? bÄ?rna pozÄ«cija pieejamajÄ? telpÄ?. 0.0 ir pret augÅ¡u lÄ«dzinÄ?ts, 1.0 "
+"pret apakÅ¡u lÄ«dzinÄ?ts"
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
@@ -631,111 +610,100 @@ msgstr "Labais papildinÄ?jums"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "PapildinÄ?jums, ko ievietot labajÄ? logdaļas pusÄ?."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr ""
+msgstr "Iekļaut 'Citi...' vienumu"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
+"Vai kombinÄ?tajÄ? lodziÅ?Ä? vajadzÄ?tu iekļaut vienumu, kas izsauc "
+"GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
#| msgid "Show Heading"
msgid "Heading"
-msgstr "RÄ?dÄ«t galveni"
+msgstr "Virsraksts"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "PapildinÄ?jums, ko ievietot logdaļas augÅ¡pusÄ?."
+msgstr "Teksts, ko rÄ?dÄ«t dialoglodziÅ?a augÅ¡pusÄ?"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "Font style"
msgid "Content type"
-msgstr "Fonta stils"
+msgstr "Satura tips"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
-#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Ieraksta saturs"
+msgstr "Satura tips, ko izmanto 'atvÄ?rt ar objektu'"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
#| msgid "Filter"
msgid "GFile"
-msgstr "Filtrs"
+msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Failu izvÄ?les loga nosaukums."
+msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziÅ?Å¡"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show default app"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t noklusÄ?to lietotni"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Vai logdaļa ir noklusÄ?tÄ? logdaļa"
+msgstr "Vai logdaļai jÄ?rÄ?da noklusÄ?tÄ? lietotne"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show recommended apps"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t ieteicamÄ?s lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Vai uz pogÄ?m rÄ?dÄ«t attÄ?lus"
+msgstr "Vai logdaļÄ?m vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t ieteicamÄ?s lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Show fallback apps"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t atkÄ?pÅ¡anÄ?s lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr "Vai logdaļÄ?m vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t atkÄ?pÅ¡anÄ?s lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
#| msgid "Show Tooltips"
msgid "Show other apps"
-msgstr "RÄ?dÄ«t paskaidres"
+msgstr "RÄ?dÄ«t citas lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+msgstr "Vai logdaļai vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t citas lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
#| msgid "Show Day Names"
msgid "Show all apps"
-msgstr "RÄ?dÄ«t dienu nosaukumus"
+msgstr "RÄ?dÄ«t visas lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr "Vai logdaļai vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t visas lietotnes"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Widget's default text"
-msgstr ""
+msgstr "Logdaļas noklusÄ?tais teksts"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr ""
+msgstr "NoklusÄ?tais teksts, kas parÄ?dÄ?s, kad nav lietotÅ?u"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
@@ -753,7 +721,8 @@ msgstr "Bultas Ä?na"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Ä?nas parÄ?dÄ«Å¡anÄ?s ap bultu"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "BultiÅ?u mÄ?rogs"
@@ -761,21 +730,21 @@ msgstr "BultiÅ?u mÄ?rogs"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "BultiÅ?u izmantotÄ?s vietas daudzums"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ? CentrÄ?Å¡ana"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "BÄ?rna X cenrÄ?Å¡ana"
+msgstr "BÄ?rna X lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "VertikÄ?lÄ? CentrÄ?Å¡ana"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "BÄ?rna Y centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "BÄ?rna Y lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
@@ -783,7 +752,7 @@ msgstr "Proporcija"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
+msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
@@ -791,7 +760,7 @@ msgstr "Pakļauties bÄ?rnam"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rÄ?mja bÄ?rnam"
+msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas ietvara bÄ?rnam"
#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
@@ -815,15 +784,15 @@ msgstr "Lapas tips"
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Palīga lapas tips"
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
-msgstr "Lapas virstaksts"
+msgstr "Lapas virsraksts"
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas visraksts"
+msgstr "Palīga lapas virsraksts"
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
@@ -831,7 +800,7 @@ msgstr "Galvenes attÄ?ls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "PalÄ«ga lapas galvenes attÄ?ls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
@@ -839,7 +808,7 @@ msgstr "SÄ?nu joslas attÄ?ls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "PalÄ«ga lapas sÄ?nu joslas attÄ?ls"
#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
@@ -847,7 +816,7 @@ msgstr "Pabeigta lapa"
#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
@@ -886,12 +855,11 @@ msgid "Layout style"
msgstr "IzkÄ?rtojuma stils"
#: ../gtk/gtkbbox.c:189
-#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"KÄ? izkÄ?rtot pogas kastÄ«tÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir default, spread, edge, "
+"KÄ? izkÄ?rtot pogas kastÄ«tÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir spread, edge, "
"start un end"
#: ../gtk/gtkbbox.c:197
@@ -903,11 +871,11 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ja TRUE, bÄ?rns parÄ?dÄ?s sekundÄ?rajÄ? atvasinÄ?jumu grupÄ?, piemÄ?rots, piem., "
+"Ja PATIESS, bÄ?rns parÄ?dÄ?s sekundÄ?rajÄ? atvasinÄ?jumu grupÄ?, piemÄ?rots, piem., "
"palÄ«dzÄ«bas pogÄ?m"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:642 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpe"
@@ -922,13 +890,13 @@ msgstr "Viendabīgs"
#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jÄ?bÅ«t ar vienÄ?du izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?t"
+msgstr "IzvÄ?rst"
#: ../gtk/gtkbox.c:273
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
@@ -969,7 +937,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
-msgstr "Pozīcija"
+msgstr "Novietojums"
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
@@ -977,11 +945,11 @@ msgstr "BÄ?rna indekss vecÄ?kÄ?"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
-msgstr "TulkoÅ¡anas sfÄ?ra"
+msgstr "TulkoÅ¡anas domÄ?ns"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "TulkoÅ¡anas domÄ?ns, kuru izmanto gettext"
#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
@@ -1000,12 +968,12 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Ja iestÄ?dÄ«ts, zemsvÄ«tra tekstÄ? nozÄ«mÄ?, ka nÄ?kamÄ? rakstzÄ«me bÅ«tu jÄ?lieto kÄ? "
+"Ja iestatÄ«ts, zemsvÄ«tra tekstÄ? nozÄ«mÄ?, ka nÄ?kamÄ? rakstzÄ«me bÅ«tu jÄ?lieto kÄ? "
"piekļuves paÄ?trinÄ?tÄ?ja taustiÅ?Å¡"
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
-msgstr "Lietot krajumu"
+msgstr "Lietot krÄ?jumu"
#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
@@ -1049,37 +1017,35 @@ msgstr "BÄ?rna logdaļa, kurai jÄ?parÄ?dÄ?s blakus pogas tekstam"
#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
-msgstr "AttÄ?la pozÄ«cija"
+msgstr "AttÄ?la novietojums"
#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "AttÄ?la pozÄ«cija attiecÄ«bÄ? pret tekstu"
+msgstr "AttÄ?la novietojums attiecÄ«bÄ? pret tekstu"
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? Atstarpe"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? atstarpe"
#: ../gtk/gtkbutton.c:450
-#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogÄ?m"
+msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogÄ?m"
#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? Ä?rÄ?jÄ? Atstarpe"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? Ä?rÄ?jÄ? atstarpe"
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
-#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"Papildus vieta, ko atvÄ?lÄ?t CAN_DEFAULT pogÄ?m, kas vienmÄ?r tiek zÄ«mÄ?tas Ä?rpus "
-"robežas"
+"Papildus vieta, ko atvÄ?lÄ?t GTK_CAN_DEFAULT pogÄ?m, kas vienmÄ?r tiek zÄ«mÄ?tas "
+"Ä?rpus robežas"
#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "BÄ?rna X PÄ?rvietoÅ¡ana"
+msgstr "BÄ?rna X pÄ?rvietoÅ¡ana"
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
@@ -1088,7 +1054,7 @@ msgstr "Cik tÄ?lu x virzienÄ? pÄ?rvietot bÄ?rnu, kad poga tiek nospiesta"
#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "BÄ?rna Y PÄ?rvietoÅ¡ana"
+msgstr "BÄ?rna Y pÄ?rvietoÅ¡ana"
#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
@@ -1104,15 +1070,15 @@ msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-"Vai child_displacement_x/_y iespÄ?jÄ?m vajadzÄ?tu iespaidot fokusa taisnstÅ«ri"
+"Vai child_displacement_x/_y iespÄ?jÄ?m vajadzÄ?tu ietekmÄ?t fokusa taisnstÅ«ri"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? robeža"
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Robeža starp pogas malÄ?m un bÄ?rnu."
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
@@ -1120,7 +1086,7 @@ msgstr "AttÄ?la atstarpe"
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attÄ?lu un etiÄ·eti"
+msgstr "Atstarpe pikseļos starp attÄ?lu un iezÄ«mi"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
@@ -1147,16 +1113,16 @@ msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"IzvÄ?lÄ?tÄ? diena (kÄ? skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatÄ«tu patreiz "
-"ustrÄ?dÄ«to dienu)"
+"IzvÄ?lÄ?tÄ? diena (kÄ? skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noÅ?emtu izvÄ?li "
+"paÅ¡laik izvÄ?lÄ?tajai dienai)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
-msgstr "RÄ?dÄ«t galveni"
+msgstr "RÄ?dÄ«t virsrakstu"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek rÄ?dÄ«ta galvene"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek rÄ?dÄ«ts virsraksts"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
@@ -1172,7 +1138,7 @@ msgstr "Nevar mainÄ«t mÄ?nesi"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ja APTIESS, izvÄ?lÄ?tais mÄ?nesis nevar tikt mainÄ«ts"
+msgstr "Ja PATIESS, izvÄ?lÄ?tais mÄ?nesis nevar tikt mainÄ«ts"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
@@ -1188,7 +1154,7 @@ msgstr "Papildus informÄ?cijas platums"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
-msgstr "Papildus informÄ?cijas platums rakszÄ«mÄ?s"
+msgstr "Papildus informÄ?cijas platums rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
@@ -1207,76 +1173,63 @@ msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ja PATIESS, tiks rÄ?dÄ«ta papildus informÄ?cija"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
-#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? robeža"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
-#, fuzzy
msgid "Inner border space"
-msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? robeža"
+msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ?s robežas atstarpe"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
-#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
-msgstr "VertikÄ?lÄ?s iespÄ?jas"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? atdalÄ«Å¡ana"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
-#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Atstarpes ap izvÄ?rsÄ?ja bultu"
+msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
-#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ?s iespÄ?jas"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? atdalÄ«Å¡ana"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
-#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
+msgstr "Atstarpe starp nedÄ?ļas galvenÄ?m un galveno laukumu"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Laukums, kas ievietots starp Å¡Å«nÄ?m"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp Å¡Å«nÄ?m"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget responds to input"
msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
+msgstr "Vai Å¡Å«na izvÄ?rÅ¡as"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
-#, fuzzy
#| msgid "xalign"
msgid "Align"
-msgstr "xcentr"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?t"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
-#, fuzzy
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Vai izvÄ?lnes priekÅ¡metu rÄ?dÄ«t ar numuru"
+msgstr "Vai Å¡Å«nai vajadzÄ?tu lÄ«dzinÄ?ties ar blakus rindÄ?m"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
-#, fuzzy
#| msgid "Pixel size"
msgid "Fixed Size"
-msgstr "Pikseļu izmÄ?rs"
+msgstr "FiksÄ?ts izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr "Vai Å¡Å«nÄ?m jÄ?bÅ«t ar tÄ?du paÅ¡u izmÄ?ru kÄ? visÄ?m rindÄ?m"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-#, fuzzy
#| msgid "Pack type"
msgid "Pack Type"
msgstr "Vienības tips"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
#| "the start or end of the parent"
@@ -1284,80 +1237,72 @@ msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
-"GtkPackType norÄ?da, vai bÄ?rns pieblÄ«vÄ?ts ar atsauci uz sÄ?kuma vai beigu "
-"vecÄ?ku"
+"GtkPackType norÄ?da, vai Å¡Å«na pieblÄ«vÄ?ta ar atsauci uz sÄ?kuma vai beigu "
+"Å¡Å«nas laukumu"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:770
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusa Å¡Å«na"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:771
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
+msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
-msgstr ""
+msgstr "RediÄ£Ä?ta Å¡Å«na"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
+msgstr "Å Å«na, kura paÅ¡laik tiek rediÄ£Ä?ta"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
#| msgid "Widget"
msgid "Edit Widget"
-msgstr "Logdaļa"
+msgstr "RediÄ£Ä?t logdaļu"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
#| msgid "The current page in the document"
msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? lapa dokumentÄ?"
+msgstr "Logdaļa, kas paÅ¡laik rediÄ£Ä? rediÄ£Ä?to Å¡Å«nu"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Laukums"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr ""
+msgstr "Å Å«nas laukums, kam tika izveidots Å¡is konteksts"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
-msgstr "MinimÄ?lais Platums"
+msgstr "MinimÄ?lais platums"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum child width"
msgid "Minimum cached width"
-msgstr "MinimÄ?lais bÄ?rna platums"
+msgstr "MinimÄ?lais keÅ¡otais platums"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Height"
-msgstr "MinimÄ?lais bÄ?rna augstums"
+msgstr "MinimÄ?lais augstums"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum cached height"
-msgstr "MinimÄ?lais bÄ?rna augstums"
+msgstr "MinimÄ?lais keÅ¡otais augstums"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
-#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
-msgstr "RediÄ£Ä?"
+msgstr "RediÄ£Ä?Å¡ana atcelta"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?da, ka rediÄ£Ä?Å¡ana tika atcelta"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
msgid "Accelerator key"
@@ -1365,7 +1310,7 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja taustiÅ?Å¡"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja atslÄ?gvÄ?rtÄ«ba"
+msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja atslÄ?gas vÄ?rtÄ«ba"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
msgid "Accelerator modifiers"
@@ -1373,7 +1318,7 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja modifikatori"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikatora maska paÄ?trinÄ?tÄ?jam"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
msgid "Accelerator keycode"
@@ -1381,7 +1326,7 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja taustiÅ?kods"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "AparatÅ«ras taustiÅ?kods paÄ?trinÄ?tÄ?jam"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator Mode"
@@ -1391,131 +1336,129 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja režīms"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja tips"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "režīms"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "RediÄ£Ä?Å¡anas režīms Å Å«nasAttÄ?lotÄ?jam"
+msgstr "RediÄ£Ä?Å¡anas režīms CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "redzams"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡Å«nu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡Å«nu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡Å«nu jÅ«tÄ«gumu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡Å«nu jutÄ«gumu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
-msgstr "xcentr"
+msgstr "xlīdz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
-msgstr "X-izlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+msgstr "X lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
-msgstr "ycentr"
+msgstr "ylīdz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
-msgstr "Y-izlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+msgstr "Y lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "xpapild"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "Xpapild"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "ypapild"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "Ypapild"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "platums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "FiksÄ?ts platums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "augstums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "FiksÄ?ts augstums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
-msgstr "Ir PaplaÅ¡inÄ?tÄ?js"
+msgstr "Ir izvÄ?rsÄ?js"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "Rindai ir bÄ?rni"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
-msgstr "Ir PaplaÅ¡inÄ?ta"
+msgstr "Ir izvÄ?rsts"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rinda tagad ir paplaÅ¡inÄ?tÄ?js un ir paplaÅ¡inÄ?ta"
+msgstr "Rinda ir izvÄ?rsÄ?js un ir izvÄ?rsta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa kÄ? virkne"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa kÄ? GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa"
+msgstr "Å Å«nas fona RGBA krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa kÄ? GdkColor"
+msgstr "Å Å«nas fona krÄ?sa kÄ? GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "RediÄ£Ä?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:404
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Vai Å¡Å«nu attÄ?lotÄ?js atrodas rediÄ£Ä?Å¡anas režīmÄ?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
-msgstr "Å Å«nas fona iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Šūnas fona iestatījums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? Å¡Å«nas fona krÄ?su"
@@ -1525,7 +1468,7 @@ msgstr "Modelis"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstÄ? iespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas"
+msgstr "Modelis, kas satur iespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas kombinÄ?tajam lodziÅ?am"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
@@ -1541,11 +1484,11 @@ msgstr "Ir ieraksts"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadÄ«t virknes savÄ?dÄ?kas nekÄ? izvÄ?lÄ?tÄ?s"
+msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadÄ«t virknes citÄ?dÄ?kas nekÄ? izvÄ?lÄ?tÄ?s"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Objekts"
+msgstr "Pixbuf objekts"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
@@ -1553,19 +1496,19 @@ msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf PaplaÅ¡inÄ?tÄ?js AtvÄ?rts"
+msgstr "Pixbuf izvÄ?rsÄ?js atvÄ?rts"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf atvÄ?rtam paplaÅ¡inÄ?tÄ?jam"
+msgstr "Pixbuf atvÄ?rtam izvÄ?rsÄ?jam"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf PaplaÅ¡inÄ?tÄ?js AizvÄ?rts"
+msgstr "Pixbuf izvÄ?rsÄ?js aizvÄ?rts"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf aizvÄ?rtam paplaÅ¡inÄ?tÄ?jam"
+msgstr "Pixbuf aizvÄ?rtam izvÄ?rsÄ?jam"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
@@ -1583,7 +1526,7 @@ msgstr "IzmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vertÄ«ba, kas norÄ?da renderÄ?tÄ?s ikonas izmÄ?ru"
+msgstr "GtkIconSize vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da renderÄ?tÄ?s ikonas izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
@@ -1591,7 +1534,7 @@ msgstr "Papildus informÄ?cija"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "AttÄ?lot papildus informÄ?ciju, ko pievadÄ«t tÄ?mas dzinÄ?jam"
+msgstr "AttÄ?lot papildus informÄ?ciju, ko padot tÄ?mas dzinÄ?jam"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
@@ -1612,7 +1555,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresa joslas vÄ?rtÄ«ba"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
@@ -1631,26 +1574,28 @@ msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Iestatiet Å¡im pozitÄ«vas vÄ?rtÄ«bas, lai norÄ?dÄ«tu, ka notiek progress, bet jÅ«s "
+"nezinÄ?t, cik daudz."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksta centrÄ?Å¡ana pret x asi"
+msgstr "Teksta lÄ«dzinÄ?Å¡ana pret x asi"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"HorizontÄ?lÄ? teksta izlÄ«dzinÄ?Å¡ana, no 0 (pa kreisi) lÄ«dz 1 (pa labi). PretÄ?js "
+"HorizontÄ?lÄ? teksta lÄ«dzinÄ?Å¡ana, no 0 (pa kreisi) lÄ«dz 1 (pa labi). PretÄ?js "
"RTL izkÄ?rtojumiem."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksta centrÄ?Å¡ana pret y asi"
+msgstr "Teksta lÄ«dzinÄ?Å¡ana pret y asi"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "VertikÄ?lÄ? teksta izlÄ«dzinÄ?Å¡ana, no 0 (augÅ¡as) lÄ«dz 1 (apakÅ¡ai)."
+msgstr "VertikÄ?lÄ? teksta lÄ«dzinÄ?Å¡ana, no 0 (augÅ¡as) lÄ«dz 1 (apakÅ¡ai)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtkrange.c:424
@@ -1658,9 +1603,8 @@ msgid "Inverted"
msgstr "Apgriezts"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
+msgstr "Pagriezt virzienu, kurÄ? pieaug progresa josla"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
@@ -1668,9 +1612,8 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "NoregulÄ?jums"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
-#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "NoregulÄ?Å¡ana, kas pÄ?rvalda gieÅ¡anÄ?s pogas vÄ?rtÄ«bu"
+msgstr "NoregulÄ?Å¡ana, kas satur grieÅ¡anÄ?s pogas vÄ?rtÄ«bu"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
@@ -1680,7 +1623,7 @@ msgstr "KÄ?pinÄ?juma koeficients"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "PaÄ?trinÄ?juma koeficients, kad jÅ«s turat nospiestu pogu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
@@ -1690,26 +1633,23 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ParÄ?dÄ?mo decimÄ?lo vietu skaits"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:752
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:778
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Vai izvelÄ?tais fonta stils tiek rÄ?dÄ«ts etiÄ·etÄ?"
+msgstr "Vai ritenÄ«tis ir aktÄ«vs (t.i. redzams) Å¡Å«nÄ?"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Printera nosaukums"
+msgstr "Ritenīša pulss"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize vertÄ«ba, kas norÄ?da renderÄ?tÄ?s ikonas izmÄ?ru"
+msgstr "GtkIconSize vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da renderÄ?tÄ? ritenÄ«Å¡a izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
@@ -1733,12 +1673,11 @@ msgstr "Stila atribÅ«tu saraksts, kurus pielietot atveidotÄ?ja tekstam"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Viena paragrÄ?fa režīms"
+msgstr "Vienas rindkopas režīms"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
-#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Vai atstÄ?t, vai nÄ? tekstu vienÄ? paragrÄ?fÄ?"
+msgstr "Vai paturÄ?t tekstu vienÄ? rindkopÄ?"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:196
@@ -1760,16 +1699,14 @@ msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Fona krÄ?sas nosaukums"
+msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
-#, fuzzy
#| msgid "Background color as a GdkColor"
msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? GdkColor"
+msgstr "Fona krÄ?sa kÄ? GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
@@ -1789,18 +1726,16 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#, fuzzy
#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sas nosaukums"
+msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
-#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? GdkColor"
+msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "RediÄ£Ä?jams"
@@ -1844,7 +1779,7 @@ msgstr "Fonta variants"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
-msgstr "Fonta platums"
+msgstr "Fonta treknums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
@@ -1870,7 +1805,7 @@ msgstr "Fonta mÄ?rogs"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Fonta mÄ?rogojuma faktors"
+msgstr "Fonta mÄ?roga koeficients"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
@@ -1883,11 +1818,11 @@ msgstr "Teksta nobÄ«de no bÄ?zes lÄ«nijas (zem lÄ«nijas, ja pacÄ?lums ir negatÄ«
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Caursvītrot"
+msgstr "PÄ?rsvÄ«trot"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
+msgstr "Vai pÄ?rsvÄ«trot tekstu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
@@ -1907,7 +1842,7 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"Valoda, kÄ?dÄ? Å¡is teksts ir, kÄ? ISO kods. Pang var lietot Å¡o kÄ? padomu, kad "
+"Valoda, kÄ?dÄ? Å¡is teksts ir, kÄ? ISO kods. Pango var lietot Å¡o kÄ? padomu, kad "
"renderÄ? tekstu. Ja jÅ«s nesaprotat Å¡o parametru, jums visdrÄ«zÄ?k to nevajag"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
@@ -1920,24 +1855,25 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"VÄ?lamÄ? vieta, kur eliptizÄ?t virkni, ja Å¡Å«na attÄ?lotÄ?jam nepietiek vietas, "
+"lai attÄ?lotu visu virkni"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
-msgstr "Platums rakszÄ«mÄ?s"
+msgstr "Platums rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tais etiÄ·etes platums rakstzÄ«mÄ?s"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?tais iezÄ«mes platums, izteikts rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "MaksimÄ?lais platums rakszÄ«mÄ?s"
+msgstr "MaksimÄ?lais platums, izteikts rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
-#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "VÄ?lamais maksimÄ?lais etiÄ·etes platums rakstÄ«mÄ?s"
+msgstr "MaksimÄ?lais Å¡Å«nas platums, izteikts rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
@@ -1948,46 +1884,46 @@ msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"KÄ? sadalÄ«t virkni vairÄ?kÄ?s lÄ«nijÄ?s, ja Å¡Å«nas renderÄ?jumam nav pietiekami "
+"KÄ? sadalÄ«t virkni vairÄ?kÄ?s lÄ«nijÄ?s, ja Å¡Å«nas attÄ?lojumam nav pietiekami "
"daudz vietas, lai attÄ?lotu visu virkni"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
-msgstr "Apliekuma platums"
+msgstr "Aplaušanas platums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Platums, kurÄ? teksts ir apliekts"
+msgstr "Platums, kurÄ? teksts ir aplauzts"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
-msgstr "CentrÄ?Å¡ana"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
-msgstr "KÄ? izlÄ«dzinÄ?t rindiÅ?as"
+msgstr "KÄ? lÄ«dzinÄ?t rindiÅ?as"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
-msgstr "Fona iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fona iestatījums"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fona krÄ?su"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
-msgstr "PriekÅ¡plÄ?na iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "PriekÅ¡plÄ?na iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? prikÅ¡plÄ?na krÄ?su"
+msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? priekÅ¡plÄ?na krÄ?su"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
-msgstr "RediÄ£Ä?jamÄ«bas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "RediÄ£Ä?jamÄ«bas iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
@@ -1995,7 +1931,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? teksta rediÄ£Ä?jamÄ«bu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
-msgstr "Fonta saimess iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fonta saimes iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
@@ -2003,7 +1939,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta saimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
-msgstr "Fonta stila iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fonta stila iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
@@ -2011,7 +1947,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta stilu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
-msgstr "Fonta varianta iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fonta varianta iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
@@ -2019,7 +1955,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta variantu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
-msgstr "Fonta platuma iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fonta platuma iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
@@ -2027,7 +1963,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta platumu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Fonta izstiepÅ¡anÄ?s iestadÄ«jums"
+msgstr "Fonta izstiepÅ¡anÄ?s iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
@@ -2035,7 +1971,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta izstiepÅ¡anos"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
-msgstr "Fonta izmÄ?ra iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fonta izmÄ?ra iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
@@ -2043,7 +1979,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
-msgstr "Fonta mÄ?roga iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fonta mÄ?roga iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
@@ -2051,7 +1987,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fonta izmÄ?ru pÄ?c koeficienta"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
-msgstr "PacÄ?luma iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "PacÄ?luma iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
@@ -2059,15 +1995,15 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? pacÄ?lumu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "CaursvÄ«troÅ¡anas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? caursvÄ«troÅ¡anu"
+msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? nosvÄ«troÅ¡anu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
-msgstr "PasvÄ«troÅ¡anas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
@@ -2075,7 +2011,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? pasvÄ«troÅ¡anu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
-msgstr "Valodas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Valodas iestatījums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
@@ -2091,19 +2027,19 @@ msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? eliptizÄ?Å¡anas režīmu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
-msgstr "CentrÄ?Å¡ana"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?juma iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? centrÄ?Å¡anas režīmu"
+msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡anas režīmu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
-msgstr "SlÄ?gt stÄ?vokli"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt stÄ?vokli"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "SlÄ?gt pogas stÄ?vokli"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt pogas stÄ?vokli"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
@@ -2119,7 +2055,7 @@ msgstr "AktivizÄ?jams"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "SlÄ?gÅ¡anas poga var tikt aktivizÄ?ta"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gÅ¡anas poga var tikt aktivizÄ?ta"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
@@ -2127,7 +2063,7 @@ msgstr "Radio stÄ?voklis"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "ZÄ«mÄ? slÄ?gÅ¡anas pogu kÄ? radio pogu"
+msgstr "ZÄ«mÄ?t pÄ?rslÄ?gÅ¡anas pogu kÄ? radio pogu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
@@ -2136,13 +2072,12 @@ msgstr "Indikatora izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "ĶeksÄ«Å¡a vai radio indikÄ?tora izmÄ?rs"
+msgstr "ĶeksÄ«Å¡a vai radio indikatora izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkcellview.c:210
-#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Fona krÄ?sa"
+msgstr "Fona RGBA krÄ?sa"
#: ../gtk/gtkcellview.c:225
msgid "CellView model"
@@ -2152,59 +2087,56 @@ msgstr "CellView modelis"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Å Å«nu skata modelis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:764
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "Cell Area"
-msgstr ""
+msgstr "Å Å«nas laukums"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:765
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
+#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr ""
+msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkÄ?rtotu Å¡Å«nas"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:265
+#: ../gtk/gtkcellview.c:268
msgid "Cell Area Context"
-msgstr ""
+msgstr "SÅ«nas laukuma konteksts"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:266
+#: ../gtk/gtkcellview.c:269
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
+msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrÄ?Ä·inÄ?tu Å¡Å«nu skata Ä£eometriju"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:283
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:286
#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Jūtīga"
+msgstr "ZÄ«mÄ?Å¡anas jutÄ«gums"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:284
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:287
#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Vai koka skatÄ? zÄ«mÄ?t koka lÄ«nijas"
+msgstr "Vai piespiest Å¡Å«nas zÄ«mÄ?t jutÄ«gÄ? stÄ?voklÄ«"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:305
#| msgid "Model"
msgid "Fit Model"
-msgstr "Modelis"
+msgstr "PiemÄ?rot modeli"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:303
+#: ../gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
-msgstr "IndikÄ?tora IzmÄ?rs"
+msgstr "Indikatora izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "IndikÄ?tora Atstarpe"
+msgstr "Indikatora atstarpe"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Atstarpe apkÄ?rt ap Ä·eksÄ«ti vai radio indikÄ?toru"
+msgstr "Atstarpe apkÄ?rt ap Ä·eksÄ«ti vai radio indikatoru"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
@@ -2224,16 +2156,15 @@ msgstr "ZÄ«mÄ?t kÄ? radio izvÄ?lnes priekÅ¡metu"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatÄ?s kÄ? radio izvÄ?lnes sadaļa"
+msgstr "Vai izvÄ?lnes sadaļa izskatÄ?s kÄ? radio izvÄ?lnes sadaļa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Lietot alfa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Vai pieÅ¡Ä·irt, vai nÄ?, krÄ?sai alfa vÄ?rtÄ«bu"
+msgstr "Vai pieÅ¡Ä·irt, krÄ?sai alfa vÄ?rtÄ«bu"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
@@ -2243,11 +2174,11 @@ msgstr "Virsraksts"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "KrÄ?sas izvÄ?lnes loga nosaukums"
+msgstr "KrÄ?sas izvÄ?les loga nosaukums"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? KrÄ?sa"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? krÄ?sa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
@@ -2255,7 +2186,7 @@ msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ? krÄ?sa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? Alpha"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? alfa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -2264,24 +2195,22 @@ msgstr ""
"necaurredzams)"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
-#, fuzzy
#| msgid "Current Color"
msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? KrÄ?sa"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? RGBA krÄ?sa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
-#, fuzzy
#| msgid "The selected color"
msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ? krÄ?sa"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ? RGBA krÄ?sa"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
+msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Vai krÄ?su izvÄ?lÄ?tÄ?jam bÅ«t jÄ?ļauj iestatÄ«t necaurredzamÄ«ba"
+msgstr "Vai krÄ?su selektoram bÅ«t jÄ?ļauj iestatÄ«t necaurredzamÄ«ba"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
@@ -2302,16 +2231,14 @@ msgstr ""
"necaurredzams)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "Current Alpha"
msgid "Current RGBA"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? Alpha"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
-#, fuzzy
#| msgid "The current color"
msgid "The current RGBA color"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? krÄ?sa"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? RGBA krÄ?sa"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
@@ -2323,39 +2250,39 @@ msgstr "LogÄ? iekļautÄ? krÄ?su izlase."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
-msgstr "Poga Labi"
+msgstr "Poga 'Labi'"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Loga Labi poga."
+msgstr "DialoglodziÅ?a 'Labi' poga."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
-msgstr "Atcelt poga"
+msgstr "Poga 'Atcelt'"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Loga atcelt poga."
+msgstr "DialoglodziÅ?a 'Atcelt' poga."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
-msgstr "Palīdzības poga"
+msgstr "Poga 'Palīdzība'"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Loga Palīdzības poga."
+msgstr "DialoglodziÅ?a 'PalÄ«dzÄ«ba' poga."
#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modelis"
+msgstr "KombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelis"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Lauku saraksta modelis"
+msgstr "KombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelis"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "AplauÅ¡anas platums, priekÅ¡metu izklÄ?Å¡anai uz režģa"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
@@ -2375,11 +2302,11 @@ msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vÄ?rtÄ«bas"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
-msgstr "Aktīvais objekts"
+msgstr "Aktīvais priekšmets"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
+msgstr "Šobrīd aktīvais priekšmets"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
@@ -2389,123 +2316,127 @@ msgstr "Pievienot pÄ?rcÄ?lienus izvÄ?lnÄ?m"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Vai izkrÄ«toÅ¡ajÄ?m izvÄ?lnÄ?m vajadzÄ?tu pÄ?rceļamÄ?s izvelnes elementu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
-msgstr "Ir RÄ?mis"
+msgstr "Ir ietvars"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Vai lauki sarakstÄ? zÄ«mÄ? rÄ?mi ap bÄ?rnu"
+msgstr "Vai kombinÄ?tais lodziÅ?Å¡ zÄ«mÄ? rÄ?mi ap bÄ?rnu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Vai lauki sarakstÄ? sagrÄ?bj fokusu, kad ir noklikÅ¡Ä·inÄ?ta pele"
+msgstr "Vai kombinÄ?tais lodziÅ?Å¡ sagrÄ?bj fokusu, kad ir noklikÅ¡Ä·inÄ?ta pele"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
-msgstr "IzslÄ?gÅ¡anas Virsraksts"
+msgstr "PÄ?rcelÅ¡anas virsraksts"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
+msgstr "Logu pÄ?rvaldnieks var parÄ?dÄ«t virsrakstu, kad uzvedne ir pÄ?rcelta"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
-msgstr "UzlecoÅ¡ais loga parÄ?dÄ«ts"
+msgstr "ParÄ?dÄ«ts uznirstoÅ¡ais logs"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiek rÄ?dÄ«ts kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a izkrÄ«toÅ¡ais saraksts"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Pogu jūtība"
+msgstr "Pogu jutība"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vai izkrÄ«toÅ¡Ä? poga ir ir jutÄ«ga, kad modelis ir tukÅ¡s"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Vai lauki sarakstÄ? zÄ«mÄ? rÄ?mi ap bÄ?rnu"
+msgstr "Vai kombinÄ?tajam lodziÅ?am ir ieraksti"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-#, fuzzy
#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Teksta kolonna"
+msgstr "Ievades teksta kolonna"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
+"Kolonna kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelÄ«, ko asociÄ?t ar virknÄ?m no ieraksta, "
+"ja kombinÄ?tais lodziÅ?Å¡ ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
-#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgid "ID Column"
-msgstr "Kolonnas"
+msgstr "ID kolonna"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
+"Kolonna kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a modelÄ«, kas nodroÅ¡ina virknes ID vÄ?rtÄ«bÄ?m modelÄ«"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
-#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Active id"
-msgstr "Aktīvs"
+msgstr "Aktīvais id"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
-#, fuzzy
#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tÄ?mas"
+msgstr "ID kolonnas vÄ?rtÄ«ba aktÄ«vajai rindai"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
-#, fuzzy
#| msgid "Fixed Width"
msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "FiksÄ?ts Platums"
+msgstr "UznirstoÅ¡Ä? loga fiksÄ?ts platums"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
+"Vai uzvednes platumam vajadzÄ?tu bÅ«t fiksÄ?tam un tÄ?dam paÅ¡am, kÄ? "
+"kombinÄ?tajam lodziÅ?am."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:948
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "ParÄ?dÄ?s kÄ? saraksts"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:949
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Vai izkrÄ«toÅ¡ajiem jÄ?izskatÄ?s kÄ? sarakstiem nevis kÄ? izvÄ?lnÄ?m"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:965
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "Bultas izmÄ?rs"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:966
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "MinimÄ?lais izvÄ?ļu saraksta bultas izmÄ?rs"
+msgstr "MinimÄ?lais kombinÄ?tÄ? lodziÅ?a bultas izmÄ?rs"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#| msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "BultiÅ?as izmantotÄ?s vietas apjoms"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Ä?nas tips"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:982
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "KÄ?da tipa Ä?nu zÄ«mÄ?t ap izvÄ?ļÅ?u sarakstu"
+msgstr "KÄ?da veida Ä?nu zÄ«mÄ?t ap kombinÄ?to lodziÅ?u"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
msgid "Resize mode"
@@ -2513,11 +2444,11 @@ msgstr "IzmÄ?ru maiÅ?as režīms"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Nosakiet, kÄ? izmÄ?ru maiÅ?as notikumi tiek izrÄ«koti"
+msgstr "NorÄ?diet, kÄ? izmÄ?ru maiÅ?as notikumi tiek apstrÄ?dÄ?ti"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Border width"
-msgstr "Ietvara platums"
+msgstr "Robežas platums"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
@@ -2563,78 +2494,78 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakÅ¡Ä?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buferis"
+msgstr "Teksta buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabÄ? ieraksta tekstu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursora Pozīcija"
+msgstr "Kursora pozīcija"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? iesprauÅ¡anas kursora pozÄ«cijia rakstzÄ«mÄ?s"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? iesprauÅ¡anas kursora pozÄ«cija rakstzÄ«mÄ?s"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
-msgstr "IzvÄ?les Ierobežojums"
+msgstr "IzvÄ?les ierobežojums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "IzvÄ?les iespÄ?jamÄ? beigu pozÄ«cija no kursora rakstzÄ«mÄ?s"
+msgstr "PozÄ«cija uz otru izvÄ?les galu no kursora rakstzÄ«mÄ?s"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediÄ£Ä?ts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "MaksimÄ?lais garums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "MaksimÄ?lais rakstzimju daudzums Å¡im ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
+msgstr "MaksimÄ?lais rakstzÄ«mju daudzums Å¡im ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE parÄ?da \"neredzamo rakstzÄ«mi\" Ä«stÄ? teksta vietÄ? (paroles režīms)"
+"APLAMS parÄ?da \"neredzamo rakstzÄ«mi\" Ä«stÄ? teksta vietÄ? (paroles režīms)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE izÅ?em Ä?rpuses konusu no ieraksta"
+msgstr "APLAMS izÅ?em Ä?rpuses apmali no ieraksta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
+"Robeža starp tekstu un ietvaru. PÄ?rraksta iekÅ¡Ä?jÄ?s robežas stila Ä«paÅ¡Ä«bas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "NeredzamÄ? rakstzÄ«me"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"RakstzÄ«me, ko izmanto, slÄ?pjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmÄ?\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "AktivizÄ? noklusÄ?to"
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2642,280 +2573,277 @@ msgstr ""
"Vai aktivizÄ?t noklusÄ?to logdaļu (tÄ?du, kÄ? noklusÄ?tÄ? poga dialogÄ?), kad tiek "
"nospiests Ievades taustiÅ?Å¡"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
-msgstr "Platums rakszÄ«mÄ?s"
+msgstr "Platums rakstzÄ«mÄ?s"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "RakstzÄ«mju daudzums tam, cik lielu vietu atstÄ?t ierakstam"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "RitinÄ?Å¡anas nobÄ«de"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Pikseļu skaits par kÄ?du ieraksts noritinÄ?ts no ekrÄ?na pa kreisi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
-msgstr "X centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "X lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"HorizontÄ?ls novietojums, no 0 (pa kreisi) lÄ«dz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
+"HorizontÄ?ls lÄ«dzinÄ?jums, no 0 (pa kreisi) lÄ«dz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
"izkÄ?rtojumiem."
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Apgriezt vairÄ?kas rindiÅ?as"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Vai apgriezt vairÄ?ku rindiÅ?u ievietojumus uz vienu rindiÅ?u."
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?da veida Ä?nas zÄ«mÄ?t ap ierakstu, kad ir iestatÄ«ts has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "PÄ?rrakstÄ«Å¡anas režīms"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Vai jaunais teksts pÄ?rraksta esoÅ¡o"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Teksta garums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "PaÅ¡laik ievadÄ? esoÅ¡Ä? teksta garums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Invisible character set"
-msgstr "NeredzamÄ? rakstzÄ«me"
+msgstr "NeredzamÄ? rakstzÄ«me iestatÄ«ta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
+msgstr "Vai ir iestatÄ«ta neredzamÄ? rakstzÄ«me"
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock brÄ«dinÄ?jums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Vai paroles ievadei tiks rÄ?dÄ«ts brÄ«dinÄ?jums, ka ir ieslÄ?gts Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? izpildÄ«tÄ? uzdevuma daļa"
+msgstr "PaÅ¡laik izpildÄ«tÄ? uzdevuma daļa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Progresa impulsa solis"
+msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
+"Daļa no kopÄ?jÄ? ieraksta platuma, par kÄ?du pÄ?rvietot progresa lÄ?kÄ?joÅ¡o bloku "
+"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "PrimÄ?rais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Elementa primÄ?rais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "SekundÄ?rais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Elementa sekundÄ?rais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "PrimÄ?rais krÄ?juma ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "KrÄ?juma ID primÄ?rai ikonai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "SekundÄ?rais krÄ?juma ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "KrÄ?juma ID sekundÄ?rai ikonai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PrimÄ?rÄ? GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "SekundÄ?rÄ? GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s glabÄ?tuves tips"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas reprezentÄ?cija"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s glabÄ?tuves tips"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas reprezentÄ?cija"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "AktivizÄ?jama primÄ?rÄ? ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Vai primÄ?rÄ? ikona ir aktivizÄ?jama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AktivizÄ?jama sekundÄ?rÄ? ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Vai sekundÄ?rÄ? ikona ir aktivizÄ?jama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "SensitÄ«va primÄ?rÄ? ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Vai primÄ?rÄ? ikona ir sensitÄ«va"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "SensitÄ«va sekundÄ?rÄ? ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Vai sekundÄ?rÄ? ikona ir sensitÄ«va"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas paskaidres formatÄ?jums"
+msgstr "PrimÄ?rÄ?s ikonas paskaidres marÄ·Ä?jums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1292
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas paskaidres formatÄ?jums"
+msgstr "SekundÄ?rÄ?s ikonas paskaidres marÄ·Ä?jums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
-msgstr "IM modulis"
+msgstr "TZ modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
+msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Vai aktivizÄ?jamÄ?s ikonas izgaismot, kad virs tÄ?m ir peles kursors"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
-msgstr "Ieplakas Robeža"
+msgstr "Progresa robeža"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Progresa joslas teksts"
+msgstr "Robeža ap progresa joslu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1834
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Robeža starp tekstu un rÄ?mi."
+msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Ieraksta saturs"
+msgstr "Bufera saturs"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
-msgstr "Izpildes modelis"
+msgstr "Pabeigšanas modelis"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
@@ -2929,7 +2857,7 @@ msgstr "MinimÄ?lais atslÄ?gas garums"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "MeklÄ?Å¡anas atslÄ?gas minimÄ?lais garums, meklÄ?jot sakritÄ«bas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Teksta kolonna"
@@ -2939,7 +2867,7 @@ msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
-msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? izpilde"
+msgstr "IekļautÄ? pabeigÅ¡ana"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
@@ -2947,31 +2875,31 @@ msgstr "Vai kopÄ?jais prefikss bÅ«tu jÄ?ievieto automÄ?tiski"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
-msgstr "IzlecoÅ¡Ä? izpilde"
+msgstr "UznirstoÅ¡Ä? pabeigÅ¡ana"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Vai izlecoÅ¡ajÄ? logÄ? rÄ?dÄ«t komponentus"
+msgstr "Vai uznirstoÅ¡ajÄ? logÄ? rÄ?dÄ«t komponentes"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
-msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
+msgstr "UznirstoÅ¡Ä? loga iestatÄ«tais platums"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ja PATIESS, izlecoÅ¡ais logs bÅ«s tikpat liels, kÄ? ieraksts"
+msgstr "Ja PATIESS, uznirstoÅ¡ais logs bÅ«s tikpat liels, kÄ? ieraksts"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
-msgstr "IzlecoÅ¡a vienreizÄ?ja sakritÄ«ba"
+msgstr "UznirstoÅ¡a vienreizÄ?ja sakritÄ«ba"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ja PATIESS, paradÄ«sies izlecoÅ¡ais logs vienreizÄ?jai sakritÄ«bai."
+msgstr "Ja PATIESS, parÄ?dÄ«sies uznirstoÅ¡ais logs vienreizÄ?jai sakritÄ«bai."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
-msgstr "IeksÄ?jÄ? izvÄ?le"
+msgstr "IekļautÄ? izvÄ?le"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
@@ -2986,7 +2914,7 @@ msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Vai notikumu ramis ir redzams, kÄ? preteji neredzamam un izmantots tikai "
+"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama un izmantota tikai "
"notikumu slazdošanai."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
@@ -2998,20 +2926,20 @@ msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Vai notikumu slazdoÅ¡anas logs notikumu rÄ?mim ir virs bÄ?rna logdaļas loga kÄ? "
-"pretÄ?ji zem tÄ?."
+"Vai notikumu slazdoÅ¡anas logs notikumu ietvaram ir virs bÄ?rna logdaļas loga, "
+"nevis zem tÄ?."
#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
-msgstr "IzvÄ?rst"
+msgstr "IzvÄ?rsts"
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Vai paplaÅ¡inÄ?tÄ?js ir bijis atvÄ?rts, atklÄ?jot bÄ?rna logdaļu"
+msgstr "Vai izvÄ?rsÄ?js ir bijis atvÄ?rts, atklÄ?jot bÄ?rna logdaļu"
#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "IzvÄ?rsÄ?ja etiÄ·etes teksts"
+msgstr "IzvÄ?rsÄ?ja iezÄ«mes teksts"
#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
@@ -3023,7 +2951,7 @@ msgstr "IezÄ«mes teksts ietver XML marÄ·Ä?jumu. Apskati pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiÄ·eti un bÄ?rnu"
+msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezÄ«mi un bÄ?rnu"
#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
@@ -3032,27 +2960,26 @@ msgstr "Iezīmes logdaļa"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "LogrÄ«ks, ko rÄ?dÄ«t parastas izvÄ?rsÄ?ja etiÄ·etes vietÄ?"
+msgstr "LogrÄ«ks, ko rÄ?dÄ«t parastas izvÄ?rsÄ?ja iezÄ«mes vietÄ?"
#: ../gtk/gtkexpander.c:329
-#, fuzzy
msgid "Label fill"
-msgstr "Cilnes aizpildījums"
+msgstr "Iezīmes aizpildījums"
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
-#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr ""
+"Vai iezÄ«mes logdaļai vajadzÄ?tu aizpildÄ«t visu redzamo horizontÄ?lo telpu"
#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?tÄ?ja IzmÄ?rs"
+msgstr "IzvÄ?rsÄ?ja izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?tÄ?ja bultas izmÄ?rs"
+msgstr "IzvÄ?rsÄ?ja bultas izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
@@ -3072,7 +2999,7 @@ msgstr "Failu izvÄ?les loga nosaukums."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzÄ«mÄ?s."
+msgstr "VÄ?lamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzÄ«mÄ?s."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
@@ -3097,42 +3024,43 @@ msgstr "Tikai lokÄ?ls"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
-"Vai izvÄ?lÄ?tajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietÄ?jo failu: "
-"URLiem"
+"Vai izvÄ?lÄ?tajam failam(-iem) vajadzÄ?tu tikt ierobežotiem ar vietÄ?jo failu: "
+"URL"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
-msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
+msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Ar aplikÄ?ciju apgÄ?dÄ?ta logdaļa uzstadÄ«tajÄ?m priekÅ¡apskatÄ?m."
+msgstr "Lietotnes piegÄ?dÄ?ta logdaļa pielÄ?gotiem priekÅ¡skatÄ«jumiem."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
+msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Vai ar aplikÄ?ciju apgadÄ?tÄ? logdaļa jÄ?rÄ?da priekÅ¡ iestatÄ«tajÄ?m priekÅ¡apskatÄ?m."
+"Vai vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t lietotnes piegÄ?dÄ?tÄ?s logdaļas pielÄ?gotiem "
+"priekšskatījumiem."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Lietot pirmsapskates etiÄ·eti"
+msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Vai attÄ?lot krÄ?juma etiÄ·eti ar priekÅ¡apskatamÄ? faila nosaukumu."
+msgstr "Vai attÄ?lot krÄ?juma iezÄ«mi ar priekÅ¡skatÄ«tÄ? faila nosaukumu."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
-msgstr "Papildus logdaļa"
+msgstr "Papildu logdaļa"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ar aplikÄ?ciju apgadÄ?ta logdaļa papildus iespÄ?jÄ?m."
+msgstr "Lietotnes piegÄ?dÄ?ta logdaļa papildu opcijÄ?m."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
@@ -3159,17 +3087,21 @@ msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
+"Vai faila izvÄ?lÄ?tÄ?js saglabÄ?Å¡anas režīmÄ? rÄ?dÄ«s pÄ?rrakstÄ«Å¡anas "
+"apstiprinÄ?Å¡anas "
+"dialogu, ja vajadzÄ?s."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
-#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t operÄ?cijas ar failiem"
+msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
+"Vai faila izvÄ?lÄ?tÄ?js ļaus lietotÄ?jam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
+"atvÄ?rÅ¡anas režīmÄ?."
#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
@@ -3205,19 +3137,19 @@ msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
-msgstr "VirsrakstÄ? izmantojamais fonts"
+msgstr "Izmantot fontu iezÄ«mÄ?"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Vai etiÄ·ete ir uzzÄ«mÄ?ta ar izvelÄ?to fontu"
+msgstr "Vai iezÄ«me ir uzzÄ«mÄ?ta ar izvÄ?lÄ?to fontu"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
-msgstr "Lietot izmÄ?ru etiÄ·etÄ?"
+msgstr "Lietot izmÄ?ru iezÄ«mÄ?"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Vai etiÄ·ete ir uzzÄ«mÄ?ta ar izvelÄ?to fonta izmÄ?ru"
+msgstr "Vai iezÄ«me ir uzzÄ«mÄ?ta ar izvÄ?lÄ?to fonta izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
@@ -3225,7 +3157,7 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t stilu"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Vai izvelÄ?tais fonta stils tiek rÄ?dÄ«ts etiÄ·etÄ?"
+msgstr "Vai izvÄ?lÄ?tais fonta stils tiek rÄ?dÄ«ts iezÄ«mÄ?"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
@@ -3233,7 +3165,7 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Vai izvÄ?lÄ?tais fonta izmÄ?rs tiek attÄ?lots etiÄ·etÄ?"
+msgstr "Vai izvÄ?lÄ?tais fonta izmÄ?rs tiek attÄ?lots iezÄ«mÄ?"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
@@ -3241,7 +3173,7 @@ msgstr "Virkne apzÄ«mÄ? Å¡o fontu"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
-msgstr "Pirmsapskates teksts"
+msgstr "Priekšskatījuma teksts"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
@@ -3249,125 +3181,118 @@ msgstr "Teksts, ko parÄ?dÄ«t, lai demonstrÄ?tu izvÄ?lÄ?to fontu"
#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "RÄ?mja iezÄ«mes teksts"
+msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
-msgstr "IezÄ«mes x centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "IezÄ«mes x lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "IezÄ«mes horizontÄ?lÄ? izlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+msgstr "IezÄ«mes horizontÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
-msgstr "IezÄ«mes y centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "IezÄ«mes y lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "IezÄ«mes vertikÄ?lÄ? izlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+msgstr "IezÄ«mes vertikÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
-msgstr "RÄ?mja Ä?na"
+msgstr "Ietvara Ä?na"
#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "RÄ?mja robežas izskats"
+msgstr "Ietvara robežas izskats"
#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Logdaļa, ko attÄ?lot parasta rÄ?mja iezÄ«mes vietÄ?"
+msgstr "Logdaļa, ko attÄ?lot parasta ietvara iezÄ«mes vietÄ?"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Row spacing"
msgstr "Rindu atstarpe"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1270 ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Atstarpe starp divÄ?m sekojoÅ¡Ä?m rindÄ?m"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnu atstarpe"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Atstarpe starp divÄ?m sekojoÅ¡Ä?m koonnÄ?m"
+msgstr "Atstarpe starp divÄ?m sekojoÅ¡Ä?m kolonnÄ?m"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Viendabīgs"
+msgstr "Rindu viendabīgums"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1284
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
#| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ja PATIESS, izlecoÅ¡ais logs bÅ«s tikpat liels, kÄ? ieraksts"
+msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienÄ?du augstumu"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Viendabīgs"
+msgstr "Kolonnu viendabīgums"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ja PATIESS, bÄ?rns palielinÄ?s un saraujÄ?s lÄ«dz ar logdaļu"
+msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienÄ?du platumu"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Left attachment"
-msgstr "KreisÄ? piesaiste"
+msgstr "KreisÄ? piesaistne"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistÄ«t bÄ?rnam kreisajÄ? pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1304 ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Top attachment"
-msgstr "Augšas piesaiste"
+msgstr "Augšas piesaistne"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bÄ?rna augÅ¡as logdaļai"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Width"
msgstr "Platums"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
+msgstr "Kolonnu skaits, ko bÄ?rns izvÄ?rÅ¡"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Tabulas rindu skaits"
+msgstr "Rindu skaits, ko bÄ?rns izvÄ?rÅ¡"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ä?nas izskas, kas aptver saturÄ?tÄ?ju"
+msgstr "Ä?nas izskats, kas aptver saturÄ?tÄ?ju"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
-msgstr "Roktura pozīcija"
+msgstr "Tura pozīcija"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Roktura pozÄ«cija attiecÄ«bÄ? pret bÄ?rna logdaļu"
+msgstr "Tura pozÄ«cija attiecÄ«bÄ? pret bÄ?rna logdaļu"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
@@ -3378,8 +3303,8 @@ msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-"Rokturkastes puse, kas nostÄ?dÄ«ta rindÄ? ar noenkuroÅ¡anÄ?s punktu doka "
-"rokturkastei"
+"Tura kastes puse, kas nostÄ?dÄ«ta rindÄ? ar noenkuroÅ¡anÄ?s punktu doka "
+"tura kastei"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
@@ -3402,141 +3327,139 @@ msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
+"Bula vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da, vai tura kastes bÄ?rns ir piesaistÄ«ts vai atsaistÄ«ts"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "Atlases režīms"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Atlases režīms"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "MarÄ·Ä?juma kolonna"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegÅ«Å¡ana, ja tiek izmantots Pango marÄ·Ä?jums"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonas skata modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikonu skata modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Kolonnu skaits"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "ParÄ?dÄ?mo kolonnu skaits"
+msgstr "RÄ?dÄ?mo kolonnu skaits"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:626
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Katra elementa platums"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas Å¡Å«nÄ?m"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rindu atstarpe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindÄ?m"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:674
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnu atstarpe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnÄ?m"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:690
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Mala"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malÄ?s"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
-msgstr "Novietojums"
+msgstr "Priekšmeta novietojums"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"KÄ? teksts un ikona katrai sadaļai ir relatÄ«vi novietoti attiecÄ«ba viens pret "
-"otru"
+"KÄ? teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecÄ«ba viens pret otru"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:723 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
-msgstr "IerakstÄ?ms"
+msgstr "PÄ?rkÄ?rtojams"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Skats ir ierakstÄ?ms"
+msgstr "Skats ir pÄ?rkÄ?rtojams"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paskaidres kolonna"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
-msgstr "ApakÅ¡as papildinÄ?jums"
+msgstr "PriekÅ¡meta papildinÄ?jums"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "PapildinÄ?jums ap ikonu skata priekÅ¡metiem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:778
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "IzvÄ?les rÄ?mja krÄ?sa"
+msgstr "IzvÄ?les kastes krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:779
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "IzvÄ?les rÄ?mja krÄ?sa"
+msgstr "IzvÄ?les kastes krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "IzvÄ?les rÄ?mis alfa"
+msgstr "IzvÄ?les kastes alfa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:786
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "IzvÄ?les rÄ?mja caurspÄ«dÄ«gums"
+msgstr "IzvÄ?les kastes caurspÄ«dÄ«gums"
#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
msgid "Pixbuf"
@@ -3603,15 +3526,13 @@ msgid "The representation being used for image data"
msgstr "AttÄ?la datiem lietotais attÄ?lojums"
#: ../gtk/gtkimage.c:355
-#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
-msgstr "Lietot alfa"
+msgstr "Lietot atkÄ?pÅ¡anos"
#: ../gtk/gtkimage.c:356
-#, fuzzy
msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
+msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkÄ?pÅ¡anos"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
@@ -3631,29 +3552,26 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?juma grupa, ko izmantot krÄ?juma paÄ?trinÄ?juma taustiÅ?iem"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
-msgstr "ZiÅ?ojuma Tips"
+msgstr "ZiÅ?ojuma tips"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "ZiÅ?ojuma tips"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
+msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
-#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
+msgstr "Atstarpe starp elementiem apgabalÄ?"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
+msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Screen"
msgstr "EkrÄ?ns"
@@ -3668,7 +3586,7 @@ msgstr "Iezīmes teksts"
#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
@@ -3680,8 +3598,8 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-"LÄ«niju izlÄ«dzinÄ?Å¡ana iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienai pret otru. Å is "
-"NEietekmÄ? iezÄ«mes izlÄ«dzinÄ?Å¡anu tÄ?s iedalÄ«Å¡anÄ?. Tam apskati GtkMisc::xalign"
+"LÄ«niju lÄ«dzinÄ?Å¡ana iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienai pret otru. Å is "
+"NEietekmÄ? iezÄ«mes lÄ«dzinÄ?Å¡anu tÄ?s iedalÄ«Å¡anÄ?. Tam apskati GtkMisc::xalign"
#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
@@ -3709,7 +3627,7 @@ msgstr "RindiÅ?u aplauÅ¡anas režīms"
#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Ja aplauÅ¡ana iestatÄ«ta, kontrolÄ?, kÄ? tiek veikta rindiÅ?u aplauÅ¡ana"
#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
@@ -3741,6 +3659,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"VÄ?lamÄ? vieta, kur eliptizÄ?t virkni, ja iezÄ«mei nepietiek vietas, "
+"lai attÄ?lotu visu virkni"
#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
@@ -3748,7 +3668,7 @@ msgstr "Vienas rindas režīms"
#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Vai etiÄ·ete ir vienas rindas režīmÄ?"
+msgstr "Vai iezÄ«me ir vienas rindas režīmÄ?"
#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
@@ -3756,21 +3676,19 @@ msgstr "LeÅ?Ä·is"
#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "EtiÄ·etes rotÄ?cijas leÅ?Ä·is"
+msgstr "IezÄ«mes rotÄ?cijas leÅ?Ä·is"
#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "VÄ?lamais maksimÄ?lais etiÄ·etes platums rakstÄ«mÄ?s"
+msgstr "VÄ?lamais maksimÄ?lais iezÄ«mes platums rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtklabel.c:800
-#, fuzzy
msgid "Track visited links"
-msgstr "AplÅ«koto saiÅ¡u krÄ?sa"
+msgstr "Izsekot apmeklÄ?tÄ?s saites"
#: ../gtk/gtklabel.c:801
-#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Vai rÄ?dÄ«t privÄ?tos elementus"
+msgstr "Vai apmeklÄ?tÄ?s saites vajadzÄ?tu izsekot"
#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
@@ -3806,7 +3724,7 @@ msgstr "IzvÄ?lnes joslas pakas virziens"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Child Pack direction"
-msgstr "BÄ?rna kompleta virziens"
+msgstr "BÄ?rna pakas virziens"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "The child pack direction of the menubar"
@@ -3814,7 +3732,7 @@ msgstr "IzvÄ?lnes joslas bÄ?rna pakas virziens"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Konusa stils ap izvÄ?ļÅ?joslu"
+msgstr "Apmales stils ap izvÄ?lnes joslu"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Internal padding"
@@ -3822,7 +3740,7 @@ msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? papildinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Atstarpe starp izvÄ?ļÅ?joslas Ä?nu un izvÄ?lnes priekÅ¡metiem"
+msgstr "Atstarpe starp izvÄ?lnes joslas Ä?nu un izvÄ?lnes priekÅ¡metiem"
#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
@@ -3839,6 +3757,8 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja ceļš"
#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
+"PaÄ?trinÄ?tÄ?ja ceļš, ko izmanto, lai Ä?rti veidotu paÄ?trinÄ?tÄ?ja ceļus bÄ?rnu "
+"priekšmetiem"
#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
@@ -3853,7 +3773,7 @@ msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Virsraksts, ko var parÄ?dÄ«t logu pÄ?rvaldnieks, kad Å¡Ä« izvÄ?lne ir izslÄ?gta"
+"Virsraksts, ko var parÄ?dÄ«t logu pÄ?rvaldnieks, kad Å¡Ä« izvÄ?lne ir atrauta"
#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
@@ -3869,7 +3789,7 @@ msgstr "Monitors"
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Monitors, uz kura parÄ?dÄ«sies izvÄ?lne"
#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
@@ -3877,18 +3797,18 @@ msgstr "VertikÄ?lÄ? papildinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Papildus vieta izvelnes augÅ¡Ä? un apakÅ¡Ä?"
+msgstr "Papildus vieta izvÄ?lnes augÅ¡Ä? un apakÅ¡Ä?"
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "RezervÄ?t pÄ?rslÄ?gÅ¡anas izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
-#, fuzzy
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "LoÄ£iskÄ? vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da vai izvÄ?lne ir atrauta"
+msgstr ""
+"LoÄ£iskÄ? vÄ?rtÄ«ba, kas norÄ?da vai izvÄ?lne rezervÄ?s vietu pÄ?rslÄ?giem un ikonÄ?m"
#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
@@ -3928,7 +3848,7 @@ msgstr "DubultÄ?s bultas"
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Kad ritina, vienmÄ?r rÄ?dÄ«t abas bultas."
#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
@@ -3936,7 +3856,7 @@ msgstr "Bultas novietojums"
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?da, kur tiks novietotas ritinÄ?Å¡anas bultas"
#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
@@ -3964,11 +3884,11 @@ msgstr "Apakšas piesaiste"
#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bÄ?rna apagÅ¡as logdaļai"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bÄ?rna apakÅ¡as logdaļai"
#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Patvaļīga konstante, par kÄ?du samazinÄ?t ritinÄ?Å¡anas bultas izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
@@ -3978,6 +3898,8 @@ msgstr "LabÄ? izlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
+"Iestata, vai izvÄ?lnes priekÅ¡mets ir izlÄ«dzinÄ?ts pie izvÄ?lnes joslas labÄ?s "
+"malas"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
@@ -3986,26 +3908,29 @@ msgstr "ApakÅ¡izvÄ?lne"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
+"ApakÅ¡izvÄ?lne piesaistÄ«ta pie izvÄ?lnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tÄ?du nav"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Iestata paÄ?trinÄ?tÄ?ja ceļu izvÄ?lnes vienumam"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
-msgstr "BÄ?rna etiÄ·etes teksts"
+msgstr "BÄ?rna iezÄ«mes teksts"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
+"Bultas izmantotais vietas daudzums. relatÄ«vs pret izvÄ?lnes priekÅ¡meta fonta "
+"izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
-msgstr "Platums rakszÄ«mÄ?s"
+msgstr "Platums rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "MinimÄ?lais vÄ?lamais izvÄ?lnes priekÅ¡metu platums, izteikts rakstzÄ«mÄ?s"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
@@ -4013,7 +3938,7 @@ msgstr "PaÅ?emt fokusu"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "LoÄ£iska vÄ?rtÄ«ba, kas nosaka, vai izvÄ?lne sagrÄ?bj tatatÅ«ras fokusu"
+msgstr "LoÄ£iska vÄ?rtÄ«ba, kas nosaka, vai izvÄ?lne sagrÄ?bj tastatÅ«ras fokusu"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
@@ -4033,15 +3958,15 @@ msgstr "Robežas platums, kas apkÄ?rt iezÄ«mei un attÄ?lam ziÅ?ojuma dialogÄ?"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
-msgstr "ZiÅ?ojuma Pogas"
+msgstr "ZiÅ?ojuma pogas"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "ZiÅ?as dialogÄ? parÄ?dÄ«tÄ?s pogas"
+msgstr "ZiÅ?ojumu dialogÄ? parÄ?dÄ«tÄ?s pogas"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "ZiÅ?as loga primÄ?rais teksts"
+msgstr "ZiÅ?ojuma dialoga primÄ?rais teksts"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
@@ -4049,7 +3974,7 @@ msgstr "Lietot marÄ·Ä?jumu"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Virsraksta primÄ?rais teksts iekļauj Pango marÄ·Ä?jumu."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
@@ -4057,15 +3982,15 @@ msgstr "SekundÄ?rais teksts"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "ZiÅ?as loga sekundÄ?rais teksts"
+msgstr "ZiÅ?ojuma dialoga sekundÄ?rais teksts"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Izmantot formatÄ?jumu sekundÄ?rajÄ?"
+msgstr "Lietot marÄ·Ä?jumu sekundÄ?rajÄ?"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "SekundÄ?rais teksts iekļauj Pango marÄ·Ä?jumu."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
@@ -4076,21 +4001,20 @@ msgid "The image"
msgstr "AttÄ?ls"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
-#, fuzzy
msgid "Message area"
-msgstr "ZiÅ?ojuma Tips"
+msgstr "ZiÅ?ojuma laukums"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "GtkVBox, kas satur dialoga primÄ?rÄ?s un sekundÄ?rÄ?s iezÄ«mes"
#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
-msgstr "Y centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "Y lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "VertikÄ?lÄ? centrÄ?Å¡ana, no 0 (augÅ¡as) lÄ«dz 1 (apakÅ¡ai)"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? lÄ«dzinÄ?Å¡ana, no 0 (augÅ¡as) lÄ«dz 1 (apakÅ¡ai)"
#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
@@ -4126,7 +4050,7 @@ msgstr "Tiek rÄ?dÄ«ts"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Vai mÄ?s rÄ?dam logu"
+msgstr "Vai mÄ?s rÄ?dÄ?m dialogu"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
@@ -4142,29 +4066,27 @@ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ?s lapas indekss"
#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
-msgstr "Sadaļas Pozīcija"
+msgstr "Cilnes novietojums"
#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "KurÄ? piezÄ«mjgrÄ?matas pusÄ? tiek novietotas sadaļas"
+msgstr "KurÄ? bloknota pusÄ? tiek novietotas cilnes"
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Sadaļas"
+msgstr "RÄ?dÄ«t cilnes"
#: ../gtk/gtknotebook.c:703
-#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Vai sadaļÄ?m ir vai nav jÄ?bÅ«t parÄ?dÄ«tÄ?m"
+msgstr "Vai jÄ?rÄ?da cilnes"
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
-msgstr "RÄ?dÄ«t Robežu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t robežu"
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jÄ?bÅ«t parÄ?dÄ«tam"
+msgstr "Vai bÅ«tu jÄ?rÄ?da robežas"
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
@@ -4174,37 +4096,35 @@ msgstr "RitinÄ?ma"
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ja TRUE, ritinÄ?Å¡anas bultas tiek pievienotas, ja ir pÄ?rÄ?k daudz ietilpinÄ?mo "
-"sadaļu"
+"ciļÅ?u"
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
-msgstr "AktizvizÄ?t IzlecÄ?ju"
+msgstr "AktivÄ?t uznirstoÅ¡o logu"
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezÄ«mjgrÄ?matas, tiek parÄ?dÄ«ta "
-"izlecÄ?jizvÄ?lne, kuru varat lietot, lai pÄ?rietu uz lapu"
+"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parÄ?dÄ«ta "
+"izvÄ?lni, kuru varat lietot, lai pÄ?rietu uz lapu"
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Grupas ID"
+msgstr "Grupas nosaukums"
#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-#, fuzzy
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Darbības grupas nosaukums."
+msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
-msgstr "Sadaļas iezīme"
+msgstr "Cilnes iezīme"
#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Virkne, kas parÄ?dÄ«ta bÄ?rna ciļnes etiÄ·etÄ?"
+msgstr "Virkne, kas parÄ?dÄ«ta bÄ?rna cilnes iezÄ«mÄ?"
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
@@ -4216,34 +4136,31 @@ msgstr "Virkne, kas parÄ?dÄ«ta bÄ?rna izvÄ?lnes ierakstÄ?"
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
-msgstr "Sadaļas papildinÄ?Å¡ana"
+msgstr "Cilne izvÄ?rsta"
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Vai paplaÅ¡inÄ?t bÄ?rna cilni vai nÄ?"
+msgstr "Vai izvÄ?rst bÄ?rna cilni"
#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Cilnes aizpildījums"
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Vai bÄ?rna cilnei jÄ?aizpilda pieÅ¡Ä·irtais lauks vai nÄ?"
+msgstr "Vai bÄ?rna cilnei jÄ?aizpilda pieÅ¡Ä·irtais lauks"
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
msgstr "IerakstÄ?ma cilne"
#: ../gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Vai cilne ir ierakstÄ?ma ar lietotÄ?ja darbÄ«bÄ?m vai nÄ?"
+msgstr "Vai cilne ir ierakstÄ?ma ar lietotÄ?ja darbÄ«bÄ?m"
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Atdalama cilne"
+msgstr "AtdalÄ?ma cilne"
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
@@ -4282,7 +4199,7 @@ msgstr "Turp ritinÄ?tÄ?js"
#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t standarta uz prikÅ¡u vÄ?rstu bultu pogas"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t standarta uz priekÅ¡u vÄ?rstu bultu pogas"
#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
@@ -4306,63 +4223,55 @@ msgstr "Bultu atstarpe"
#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Rutbultas atstarpe"
+msgstr "RitinÄ?Å¡anas bultas atstarpe"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-#, fuzzy
#| msgid "Icon set"
msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonu kopa"
+msgstr "Ikonu skaits"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-#, fuzzy
#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ?s lapas indekss"
+msgstr "PaÅ¡laik attÄ?loto emblÄ?mu skaits"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
-#, fuzzy
#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
+msgstr "Ikonas iezīme"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-#, fuzzy
#| msgid "The stock icon displayed on the item"
msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "PriekÅ¡meta krÄ?juma ikona"
+msgstr "IezÄ«me, ko parÄ?da virs ikonas"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-#, fuzzy
#| msgid "Font style set"
msgid "Icon's style context"
-msgstr "Fonta stila iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Ikonas stila konteksts"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Stila konteksts tÄ?mai ikonu izskatam"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
-#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background icon"
-msgstr "Fona krÄ?sa"
+msgstr "Fona ikona"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona numura emblÄ?mas fonam"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
-#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background icon name"
-msgstr "Fona krÄ?sas nosaukums"
+msgstr "Fona ikonas nosaukums"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-#, fuzzy
#| msgid "The icon name to use for the printer"
msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Printera ikonas nosaukums"
+msgstr "Ikonas nosaukums numura emblÄ?mas fonam"
#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
@@ -4381,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
-msgstr "PozÄ«cijas IestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Pozīcijas iestatījums"
#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
@@ -4389,11 +4298,11 @@ msgstr "TRUE, ja jÄ?lieto PozÄ«cijas Ä«paÅ¡Ä«ba"
#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
-msgstr "Roktura IzmÄ?rs"
+msgstr "Tura izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
-msgstr "Platums rokturim"
+msgstr "Platums turim"
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
@@ -4417,24 +4326,23 @@ msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ja PATIESS, bÄ?rns palielinÄ?s un saraujÄ?s lÄ«dz ar logdaļu"
+msgstr "Ja PATIESS, bÄ?rns palielinÄ?s un saraujas lÄ«dz ar logdaļu"
#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
-msgstr "SaÅ¡aurinÄ?t"
+msgstr "SamazinÄ?t"
#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazinÄ?ts nekÄ? tÄ? revizÄ«cija"
+msgstr "Ja PATIESS, bÄ?rns var tikt samazinÄ?ts vairÄ?k nekÄ? tÄ? prasÄ«ts"
#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "Embedded"
msgstr "Iegults"
#: ../gtk/gtkplug.c:202
-#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Vai kontakts ir iegults"
+msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
@@ -4442,7 +4350,7 @@ msgstr "Loga ligzda"
#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "Ligzdas logs, kurÄ? ir iegults spraudnis"
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
@@ -4450,7 +4358,7 @@ msgstr "Printera nosaukums"
#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
-msgstr "Backends"
+msgstr "Aizmugure"
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
@@ -4478,7 +4386,7 @@ msgstr "PieÅ?em PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PATIESS, ja printeris pieÅ?em PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
@@ -4486,7 +4394,7 @@ msgstr "StÄ?vokļa ziÅ?ojums"
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Virkne, kas dod paÅ¡reizÄ?jo printera stÄ?vokli"
#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
@@ -4494,7 +4402,7 @@ msgstr "Vieta"
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Printera atraÅ¡anÄ?s viets"
+msgstr "Printera atraÅ¡anÄ?s vieta"
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
@@ -4510,11 +4418,11 @@ msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
-msgstr "ApturÄ?ts printeris"
+msgstr "PauzÄ?ts printeris"
#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE, ja printeris ir apturÄ?ts"
+msgstr "TRUE, ja printeris ir pauzÄ?ts"
#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
@@ -4522,15 +4430,15 @@ msgstr "PieÅ?em darbus"
#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "PATIESS, ja printeris pieÅ?em jaunus darbus"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
-msgstr "Avota iespÄ?jas"
+msgstr "Avota opcija"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
@@ -4566,6 +4474,9 @@ msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"PATIESS, ja drukÄ?Å¡anas darbs turpinÄ?s izmest status-changed signÄ?lus pÄ?c "
+"tam, "
+"kad drukÄ?Å¡anas dati ir tikuÅ¡i nosÅ«tÄ«ti uz printeri vai printera serveri."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
@@ -4573,7 +4484,7 @@ msgstr "NoklusÄ?tais lapas iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup izmantots pÄ?c noklusÄ?juma"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
@@ -4581,7 +4492,7 @@ msgstr "DrukÄ?Å¡anas iestatÄ«jumi"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings izmantoti dialoga inicializÄ?Å¡anai"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
@@ -4589,7 +4500,7 @@ msgstr "Darba nosaukums"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificÄ?Å¡anai."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
@@ -4616,12 +4527,16 @@ msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jÄ?bÅ«t lapas stÅ«rÄ«, nevis attÄ?lojamÄ? laukuma "
+"stūrī"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"PATIESS, ja drukÄ?Å¡anas darbÄ«ba turpinÄ?s ziÅ?ot drukÄ?Å¡anas darba statusu pÄ?c "
+"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
@@ -4629,15 +4544,15 @@ msgstr "Vienība"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "VienÄ«ba, kurÄ? mÄ?ra attÄ?lumu Å¡ajÄ? kontekstÄ?"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
-msgstr "RÄ?dÄ«t logu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t dialogu"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "PATIESS, ja progresa dialogs tiek rÄ?dÄ«ts drukÄ?Å¡anas laikÄ?."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
@@ -4645,7 +4560,7 @@ msgstr "Atļaut asinhr"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "PATIESS, ja process var tikt izpildīts asinhroni."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
@@ -4665,56 +4580,52 @@ msgstr "Statusa virkne"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "CilvÄ?kam lasÄ?ms statusa apraksts"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
-msgstr "PielÄ?gota cilnes etiÄ·ete"
+msgstr "PielÄ?gota cilnes iezÄ«me"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "IezÄ«me cilnei, kas satur pielÄ?gotas logdaļas."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
msgid "Support Selection"
-msgstr "KrÄ?su izlase"
+msgstr "AtbalstÄ«t izvÄ?li"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "PATIESS, ja drukÄ?Å¡anas darbÄ«ba atbalstÄ«s izvÄ?les drukÄ?Å¡anu."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Ir izvÄ?le"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "PATIESS, ja izvÄ?le eksistÄ?."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Lapas iestatījumi"
+msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
+"PATIESS, ja lapas iestatÄ«jumu kombinÄ?cijas ir iegultas iekÅ¡ GtkPrintDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Lapu skaits"
+msgstr "Lapu skaits, ko drukÄ?t"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
-#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Lapu skaits dokumentÄ?."
+msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukÄ?ts."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
@@ -4726,25 +4637,25 @@ msgstr "IzvÄ?lÄ?tais GtkPrinter"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ?s iespÄ?jas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄ?jas, ko lietotne var pavilkt"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Vai etiÄ·ete ir uzzÄ«mÄ?ta ar izvelÄ?to fontu"
+msgstr "Vai dialogs atbalsta izvÄ?li"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Vai darbÄ«ba ir ieslÄ?gta."
+msgstr "Vai lietotne atbalsta izvÄ?li"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
+"PATIESS, ja lapas iestatÄ«jumu kombinÄ?cijas ir iegultas iekÅ¡ "
+"GtkPrintUnixDialog"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
@@ -4756,12 +4667,12 @@ msgstr "KopÄ?jÄ? darba izpildÄ«tÄ? daļa"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
-msgstr "Impulsa Solis"
+msgstr "Impulsa solis"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"DaļiÅ?a kopÄ?jÄ? progrsa, par kÄ?du pÄ?rvietot lÄ?kÄ?joÅ¡o bloku, kad dod impulsu"
+"DaļiÅ?a kopÄ?jÄ? progresa, par kÄ?du pÄ?rvietot lÄ?kÄ?joÅ¡o bloku, kad dod impulsu"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -4769,7 +4680,7 @@ msgstr "Teksts, ko attÄ?lot progresa joslÄ?"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t tekstu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t tekstu"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
@@ -4780,60 +4691,56 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
+"VÄ?lamÄ? vieta, kur eliptizÄ?t virkni, ja progresa joslai nepietiek vietas, lai "
+"parÄ?dÄ«tu visu virkni, ja vispÄ?r."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
-#, fuzzy
msgid "X spacing"
-msgstr "XSpacing"
+msgstr "X atstarpes"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
-#, fuzzy
msgid "Y spacing"
-msgstr "YSpacing"
+msgstr "Y atstarpes"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
-#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "MinimÄ?lais horizontÄ?lÄ?s joslas platums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Minimalais horizontÄ?lÄ?s progresa joslas platums"
+msgstr "MinimÄ?lais horizontÄ?lÄ?s progresa joslas platums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
-#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "MinimÄ?lais horizontÄ?lÄ?s joslas augstums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "MinimÄ?lais horizontÄ?lÄ?s joslas augstums"
+msgstr "MinimÄ?lais horizontÄ?lÄ?s progresa joslas augstums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
-#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "MinimÄ?lais vertikÄ?lÄ?s joslas platums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "MinimÄ?lais vertikÄ?lÄ?s joslas platums"
+msgstr "MinimÄ?lais vertikÄ?lÄ?s progresa joslas platums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
-#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "MinimÄ?lais vertikÄ?lÄ?s joslas augstums"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "MinimÄ?lais vertikÄ?lÄ?s joslas augstums"
+msgstr "MinimÄ?lais vertikÄ?lÄ?s progresa joslas augstums"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
@@ -4845,7 +4752,7 @@ msgid ""
"is the current action of its group."
msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztÄ? vÄ?rtÄ«ba, kad Å¡Ä« darbÄ«ba ir "
-"patreizÄ?jÄ? darbÄ«ba tÄ?s grupai."
+"paÅ¡reizÄ?jÄ? darbÄ«ba tÄ?s grupai."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
@@ -4865,6 +4772,7 @@ msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
+"VÄ?rtÄ«bas Ä«paÅ¡Ä«ba paÅ¡laik aktÄ«vajam grupas loceklim, kam Å¡Ä« darbÄ«ba pieder."
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
@@ -4888,23 +4796,25 @@ msgstr "Apgriezt virziena slÄ«dÅ?a kustÄ«bas, lai palielinÄ?tu diapazona vÄ?rtÄ«
#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jÄ? ritinÄ?tÄ?ja jutÄ«ba"
#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
+"JutÄ«guma politika ritinÄ?tÄ?jam, kas norÄ?da uz pieregulÄ?Å¡anas zemÄ?ko pusi"
#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "AugÅ¡Ä?jÄ? ritinÄ?tÄ?ja jutÄ«ba"
#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
+"JutÄ«guma politika ritinÄ?tÄ?jam, kas norÄ?da uz pieregulÄ?Å¡anas augÅ¡Ä?jo pusi"
#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
@@ -4912,7 +4822,7 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t aizpildÄ«juma lÄ«meni"
#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t aizpildÄ«juma lÄ«meÅ?a indikatora grafiku uz ieplakas."
#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
@@ -4920,29 +4830,27 @@ msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Vai ierobežot augÅ¡Ä?jo robežu aizpildÄ«juma lÄ«menim."
#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
-msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
+msgstr "Aizpildījuma līmenis"
#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "Aizpildījuma līmenis."
#: ../gtk/gtkrange.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "Digits"
msgid "Round Digits"
-msgstr "Cipari"
+msgstr "Apaļotie cipari"
#: ../gtk/gtkrange.c:511
-#, fuzzy
#| msgid "The number of pages in the document."
msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Lapu skaits dokumentÄ?."
+msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vÄ?rtÄ«bu."
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:786
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:813
msgid "Slider Width"
msgstr "SlÄ«dÅ?a platums"
@@ -4952,63 +4860,65 @@ msgstr "Ritjoslas vai mÄ?roga Å¡Ä·irkļa platums"
#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
-msgstr "Ieplakas Robeža"
+msgstr "Ieplakas robeža"
#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Atstarpe starp Å¡Ä·irkli/ritinÄ?tÄ?jiem un Ä?rÄ?jo ieplakas konusu"
+msgstr "Atstarpe starp Å¡Ä·irkli/ritinÄ?tÄ?jiem un Ä?rÄ?jo ieplakas apmali"
#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
-msgstr "RitinÄ?tÄ?ja IzmÄ?rs"
+msgstr "RitinÄ?tÄ?ja izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Garums ritinÄ?tÄ?ja pogÄ?m galos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "RitinÄ?tÄ?ja Atstarpe"
+msgstr "RitinÄ?tÄ?ja atstarpe"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Atstarpe starp ritinÄ?tÄ?ja pogÄ?m un Å¡Ä·irkli"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Bultas X Novietošana"
+msgstr "Bultas X novietošana"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Cik tÄ?lu x virzienÄ? pÄ?rvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Bultas Y Novietošana"
+msgstr "Bultas Y novietošana"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Cik tÄ?lu y virzienÄ? pÄ?rvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Cauri zem ritinÄ?tÄ?jiem"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
+"Vai zÄ«mÄ?t cauri pilnam diapazona garumam, vai izslÄ?gt ritinÄ?tÄ?jums un "
+"atstarpes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Bultas mÄ?rogoÅ¡ana"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Bultas mÄ?rogoÅ¡ana, attiecÄ«bÄ? pret ritinÄ?Å¡anas pogas izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
@@ -5024,7 +4934,7 @@ msgstr "Neseno failu pÄ?rvaldnieks"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
@@ -5056,7 +4966,7 @@ msgstr "ParÄ?dÄ?mais nav atrasts"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t priekÅ¡metus, kas norÄ?da uz nepieejamiem resursiem"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -5068,7 +4978,7 @@ msgstr "Tikai lokÄ?los"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Vai izvÄ?lÄ?tos resursus vajadzÄ?tu ierobežot uz lokÄ?lu failu URI"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
@@ -5084,19 +4994,20 @@ msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas tips"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr ""
+msgstr "AttÄ?loto elementu kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais filtrs, lai izvÄ?lÄ?tos, kurus resursus rÄ?dÄ«t"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
+"Pilns ceļš uz failu, kurÅ¡ tiks izmantots sarakstu glabÄ?Å¡anai un lasÄ«Å¡anai"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid "The value of the scale"
@@ -5119,39 +5030,39 @@ msgstr "Ikonas"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "DecimÄ?lo vietu skaits, kas tiek parÄ?dÄ«ts pie vÄ?rtÄ«bas"
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
-msgstr "ZÄ«mÄ?t VÄ?rtÄ«bu"
+msgstr "ZÄ«mÄ?t vÄ?rtÄ«bu"
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Vai paÅ¡reizÄ?jÄ? vÄ?rtÄ«ba tiek parÄ?dÄ«ta kÄ? virkne bakus slÄ«dnim"
+msgstr "Vai paÅ¡reizÄ?jÄ? vÄ?rtÄ«ba tiek parÄ?dÄ«ta kÄ? virkne blakus slÄ«dnim"
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
-msgstr "VÄ?rtÄ«bas PozÄ«cija"
+msgstr "VÄ?rtÄ«bas novietojums"
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "PozÄ«cija, kurÄ? paÅ¡reizÄ?jÄ? vÄ?rtÄ«ba tiek parÄ?dÄ«ta"
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
-msgstr "SlÄ«dÅ?a Garums"
+msgstr "SlÄ«dÅ?a garums"
-#: ../gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "MÄ?roga slÄ«dÅ?a garums"
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "VÄ?rtÄ«bas atstarpe"
-#: ../gtk/gtkscale.c:289
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Atstarpe starp vÄ?rtÄ«bas tekstu un slÄ«dÅ?a/ieplakas laukumu"
@@ -5164,36 +5075,38 @@ msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
+"HorizontÄ?lais noregulÄ?jums, kas tiek kopÄ«gi lietots starp ritinÄ?mu logdaļu "
+"un tÄ? kontrolieri"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "VertikÄ?lais noregulÄ?Å¡ana"
+msgstr "VertikÄ?lais noregulÄ?jums"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
+"VertikÄ?lais noregulÄ?jums, kas tiek kopÄ«gi lietots starp ritinÄ?mu logdaļu "
+"un tÄ? kontrolieri"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ?s Ritjoslas Politika"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ?s ritinÄ?mÄ«bas politika"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ? vajadzÄ?tu noteikt satura izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-#, fuzzy
#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "VertikÄ?lÄ?s Ritjoslas Politika"
+msgstr "VertikÄ?lÄ?s ritinÄ?mÄ«bas politika"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "MinimÄ?lais SlÄ«dÅ?a Garums"
+msgstr "MinimÄ?lais slÄ«dÅ?a garums"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
@@ -5205,7 +5118,7 @@ msgstr "FiksÄ?ts slÄ«dÅ?a izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "NemainÄ«t slÄ«dÅ?a izmÅ?u, tikai ieslÄ?gt to minimÄ?lajÄ? garumÄ?"
+msgstr "NemainÄ«t slÄ«dÅ?a izmÄ?ru, tikai ieslÄ?gt to minimÄ?lajÄ? garumÄ?"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
@@ -5215,11 +5128,11 @@ msgstr "ParÄ?dÄ«t otru atpakaļvÄ?rstÄ?s bultas pogu pretÄ?jÄ? ritjoslas galÄ?"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "ParÄ?dÄ«t otru uz priekÅ¡u vÄ?rstÄ?s bultas pogu pretÄ?jÄ? ritjoslas galÄ?"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "HorizontÄ?lais NoregulÄ?jums"
+msgstr "HorizontÄ?lais noregulÄ?jums"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
@@ -5227,7 +5140,7 @@ msgstr "HorizontÄ?lÄ?s pozÄ«cijas GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "VertikÄ?lais NoregulÄ?jums"
+msgstr "VertikÄ?lais noregulÄ?jums"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
@@ -5235,7 +5148,7 @@ msgstr "VertikÄ?lÄ?s pozÄ«cijas GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ?s Ritjoslas Politika"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ?s ritjoslas politika"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
@@ -5243,7 +5156,7 @@ msgstr "Vai horizontÄ?lÄ? ritjosla tiek attÄ?lota"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "VertikÄ?lÄ?s Ritjoslas Politika"
+msgstr "VertikÄ?lÄ?s ritjoslas politika"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
@@ -5251,13 +5164,15 @@ msgstr "Vai vertikÄ?lÄ? ritjosla tiek attÄ?lota"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
-msgstr "Loga Novietojums"
+msgstr "Loga novietojums"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
+"Kur tiek novietots saturs attiecÄ«bÄ? pret ritjoslu. Å Ä« Ä«paÅ¡Ä«ba stÄ?jas spÄ?kÄ? "
+"tikai tad, ja \"window-placement-set\" ir PATIESS."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
@@ -5268,22 +5183,24 @@ msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
+"Vai \"window-placement\" vajadzÄ?tu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
+"atraÅ¡anÄ?s vietu attiecÄ«bÄ? pret ritjoslÄ?m."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Ä?nas Tips"
+msgstr "Ä?nas tips"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Konusa stils ap saturu"
+msgstr "Apmales stils ap saturu"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Ritjoslas izcilÅ?os"
+msgstr "Ritjoslas apmalÄ?s"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Novietot ritjoslas ritinÄ?tu logu apmales"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
@@ -5294,25 +5211,23 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslÄ?m un ritinÄ?mo logu"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "MinimÄ?lais Platums"
+msgstr "MinimÄ?lais satura platums"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "MinimÄ?lais platums, ko ritinÄ?tais logs pieÅ¡Ä·irs tÄ? saturam"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "MinimÄ?lais bÄ?rna augstums"
+msgstr "MinimÄ?lais satura augstums"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "MinimÄ?lais augstums, ko ritinÄ?tais logs pieÅ¡Ä·irs tÄ? saturam"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
@@ -5320,25 +5235,25 @@ msgstr "ZÄ«mÄ?t"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Vai atdalÄ«tÄ?js ir kritums lÄ«nijas vai tikai tukÅ¡ums"
+msgstr "Vai atdalÄ«tÄ?js tiek zÄ«mÄ?ts vai tikai tukÅ¡ums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
+msgstr "Dubultklikšķa laiks"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"MaksimÄ?li atļautais laiks starp diviem klikÅ¡Ä·iem, lai to uzskatÄ«tu par "
-"dubÅ«ltklikÅ¡Ä·i (milisekundÄ?s)"
+"dubultklikÅ¡Ä·i (milisekundÄ?s)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dubultklikšķa garums"
+msgstr "DubultklikÅ¡Ä·a attÄ?lums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5346,35 +5261,35 @@ msgstr ""
"MaksimÄ?li atļautais garums starp diviem klikÅ¡Ä·iem, lai to uzskatÄ«tu par "
"dubultklikšķi (pikseļos)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursora Mirgošana"
+msgstr "Kursora mirgošana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vai kursoram bÅ«tu jÄ?mirgo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
+msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kursora mirgoÅ¡anas cikla garums, milisekundÄ?s"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Laiks, pÄ?c kura kursors beidz mirgot, sekundÄ?s"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
-msgstr "Sadalītais Kursors"
+msgstr "Sadalītais kursors"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5382,178 +5297,178 @@ msgstr ""
"Vai attÄ?lot divus kursorus miksÄ?tiem no labÄ?s puses uz kreiso un otrÄ?di "
"tekstiem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
-msgstr "TÄ?mas Nosaukums"
+msgstr "TÄ?mas nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of theme to load"
-msgstr "TÄ?mas RC faila nosaukums, ko ielÄ?dÄ?t"
+msgstr "TÄ?mas nosaukums, ko ielÄ?dÄ?t"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ikonas tÄ?mas nosaukums"
+msgstr "Ikonu tÄ?mas nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ikonas tÄ?mas nosaukums, ko lietot"
+msgstr "Ikonu tÄ?mas nosaukums, ko lietot"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "AtkÄ?pes ikonas tÄ?mas nosaukums"
+msgstr "AtkÄ?pes ikonu tÄ?mas nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ikonas tÄ?mas nosaukums, no kuras atkÄ?pties"
+msgstr "Ikonu tÄ?mas nosaukums, no kuras atkÄ?pties"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "AtslÄ?gas TÄ?mas Nosaukums"
+msgstr "AtslÄ?gu tÄ?mas nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
#| msgid "Name of key theme RC file to load"
msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "TaustiÅ?a tÄ?mas RC faila nosaukums, ko ielÄ?dÄ?t"
+msgstr "AtslÄ?gu tÄ?mu nosaukums, ko ielÄ?dÄ?t"
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "IzvÄ?lnes joslas paÄ?trinÄ?tÄ?js"
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "TaustiÅ?sasaiste, lai aktivizÄ?tu izvÄ?lnes joslu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vilkšanas aizture"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustÄ?ties, pirms vilkÅ¡anas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
-msgstr "Fonta Nosaukums"
+msgstr "Fonta nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "NoklusÄ?tÄ? fonta nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonu IzmÄ?ri"
+msgstr "Ikonu izmÄ?ri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:475
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonas izmÄ?ru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduļi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:484
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
+msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xtf kropļojumu novÄ?rÅ¡ana"
+msgstr "Xft nogludinÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vai ovÄ?rst Xft fontu kropļojumus; 0=nÄ?, 1=jÄ?, -1=pÄ?c noklusÄ?juma"
+msgstr "Vai nogludinÄ?t Xft fontus; 0=nÄ?, 1=jÄ?, -1=pÄ?c noklusÄ?juma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft norÄ?dÄ«Å¡ana"
+msgstr "Xft suflÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vai norÄ?dÄ«t Xft fontus; 0=nÄ?, 1=jÄ?, -1=pÄ?c noklusÄ?juma"
+msgstr "Vai suflÄ?t Xft fontus; 0=nÄ?, 1=jÄ?, -1=pÄ?c noklusÄ?juma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft norÄ?žu stils"
+msgstr "Xft suflÄ?Å¡anas stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"KÄ?du norÄ?žu pakÄ?pi izmantot; nekÄ?du norÄ?žu, vieglas norÄ?des, vidÄ?jas "
-"norÄ?des, pilnas norÄ?des"
+"KÄ?du suflÄ?Å¡anas pakÄ?pi izmantot; nekÄ?du suflÄ?Å¡anu, vieglas suflÄ?Å¡anu, "
+"vidÄ?ju suflÄ?Å¡anu, pilnu suflÄ?Å¡anu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "ApakÅ¡pikseļu kropļojumu novÄ?rÅ¡anas tips; nekÄ?ds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "ApakÅ¡pikseļu gludinÄ?Å¡anas tips; nekÄ?ds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-"IzÅ¡Ä·irtspÄ?ja priekÅ¡ Xft 1024 punktos/collÄ?s. -1, lai izmantotu noklusÄ?to "
-"vÄ?rtÄ«bu"
+"Xft izÅ¡Ä·irtspÄ?ja 1024 * punktos/collÄ?s. -1, lai izmantotu noklusÄ?to vÄ?rtÄ«bu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursora tÄ?mas nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
+"Nosaukums kursora tÄ?mai, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusÄ?to tÄ?mu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kursora tÄ?mas nosaukums"
+msgstr "Kursora tÄ?mas izmÄ?rs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
+msgstr "IzmÄ?rs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusÄ?to izmÄ?ru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
-msgstr "IzvÄ?les pogu kÄ?rtÄ«ba"
+msgstr "Cita pogu secība"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Vai pogÄ?m dialogos vajadzÄ?tu izmantot izvÄ?les pogu kÄ?rtÄ«bu"
+msgstr "Vai pogÄ?m dialogos vajadzÄ?tu izmantot citu pogu secÄ«bu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Citas kÄ?rtoÅ¡anas indikatora virziens"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Vai kÄ?rtoÅ¡anas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
+"salÄ«dzinot ar noklusÄ?to (kur 'uz leju' nozÄ«mÄ? augoÅ¡i)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t 'Ievades Metodes' izvÄ?lni"
+msgstr "RÄ?dÄ«t 'Ievades metodes' izvÄ?lni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-"Vai ierakstu labÄ? klikÅ¡Ä·a izvÄ?lnÄ?s vajadzÄ?tu piedÄ?vÄ?t izvÄ?lÄ?ties ievades "
+"Vai ierakstu labÄ? klikÅ¡Ä·a izvÄ?lnÄ?s vajadzÄ?tu piedÄ?vÄ?t mainÄ«t ievades "
"metodi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t 'Ievietot unikoda kontroles rakstzÄ«mi' izvÄ?lni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5561,373 +5476,375 @@ msgstr ""
"Vai ierakstu labÄ? klikÅ¡Ä·a izvÄ?lnÄ?s vajadzÄ?tu piedÄ?vÄ?t kontroles simbolu "
"ievietošanu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "SÄ?kuma noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "SÄ?kuma vÄ?rtÄ«ba noildzÄ?m, kad ir piespiesta poga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "AtkÄ?rtotÄ? noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "AtkÄ?rtotÄ? vÄ?rtÄ«ba noildzÄ?m, kad ir piespiesta poga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "IzvÄ?rÅ¡anas noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ?rÅ¡anas vÄ?rtÄ«ba noildzÄ?m, kad logdaļa izvÄ?rÅ¡ jaunu apgabalu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "KrÄ?su palete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "Palete ar nosauktÄ?m krÄ?sÄ?m, ko izmantot tÄ?mÄ?s"
-#: ../gtk/gtksettings.c:674
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
-msgstr "AktivizÄ?t AnimÄ?cijas"
+msgstr "AktivÄ?t animÄ?cijas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Vai aktivÄ?t rÄ«kkopas animÄ?cijas."
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "AktivizÄ?t skÄ?rienjÅ«tÄ«gÄ? ekrÄ?na režīmu"
+msgstr "AktivÄ?t skÄ?rienjÅ«tÄ«gÄ? ekrÄ?na režīmu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ja PATIESS, uz Å¡o ekrÄ?nu netiek nogÄ?dÄ?ti notikumi par kustÄ«bu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paskaidres noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:712
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Noildze pirms tiek rÄ?dÄ«ta paskaidre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:737
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Paskaidres pÄ?rlÅ«koÅ¡anas noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:738
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
+"Noildze, pirms tiek parÄ?dÄ«ta paskaidre, kad aktivÄ?ts pÄ?rlÅ«koÅ¡anas režīms"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Paskadres pÄ?rlÅ«koÅ¡anas režīma noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Noildze, pÄ?c kuras pÄ?rlÅ«koÅ¡anas režīms ir deaktivÄ?ts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tikai taustnav kursors"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pÄ?rvietoties tikai ar kursora taustiÅ?iem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Taustnav aplauzt apkÄ?rt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:798
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Vai aplauzt apkÄ?rt, kad pÄ?rvietojas pa logdaļu ar tastatÅ«ru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "Kļūdas zvans"
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
+"Kad PATIESS, tastatÅ«ras pÄ?rvietoÅ¡anÄ?s un citas kļūdas izraisÄ«s pÄ«kstienu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
-msgstr "KrÄ?sas hash"
+msgstr "KrÄ?sas juceklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "KrÄ?su shÄ?mas attÄ?lojums jucekļa tabulÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "NoklusÄ?tÄ? failu izvÄ?lÄ?tÄ?ja aizmugure"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pÄ?c noklusÄ?juma"
+msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pÄ?c noklusÄ?juma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:863
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "NoklusÄ?tÄ? printera aizmugure"
-#: ../gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Saraksts ar pÄ?c noklusÄ?juma izmantojamajÄ?m GtkPrintBackend aizmugurÄ?m"
-#: ../gtk/gtksettings.c:887
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? komanda, ko palaist, kad attÄ?lo drukÄ?Å¡anas priekÅ¡skatÄ«jumu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:888
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda, ko palaist, kad attÄ?lo drukÄ?Å¡anas priekÅ¡skatÄ«jumu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:904
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "AktivizÄ?t mnemonikas"
+msgstr "AktivÄ?t mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:905
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Vai etiÄ·etÄ?m bÅ«tu jÄ?bÅ«t mnemonikÄ?m"
+msgstr "Vai iezÄ«mÄ?m bÅ«tu jÄ?bÅ«t mnemonikÄ?m"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "AktivizÄ?t paÄ?trinÄ?tÄ?jus"
+msgstr "AktivÄ?t paÄ?trinÄ?tÄ?jus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:922
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Vai izvÄ?lÅ?u elementiem vajadzÄ?tu bÅ«t paÄ?trinÄ?tÄ?jiem"
+msgstr "Vai izvÄ?ļÅ?u elementiem vajadzÄ?tu bÅ«t paÄ?trinÄ?tÄ?jiem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:939
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Neseno failu limits"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
-msgstr "NoklusÄ?tais IM modulis"
+msgstr "NoklusÄ?tais TZ modulis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Kuru IM moduli lietot pÄ?c noklusÄ?juma"
+msgstr "Kuru TZ moduli lietot pÄ?c noklusÄ?juma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Neseno failu maksimÄ?lais vecums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:978
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "MaksimÄ?lais nesen izmantoto dokumentu vecums dienÄ?s"
-#: ../gtk/gtksettings.c:987
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurÄ?cijas laika spiedogs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:988
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ?s fontconfig konfigurÄ?cijas laika spiedogs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "SkaÅ?u tÄ?mas nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG skaÅ?u tÄ?mas nosaukums"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Dzirdami ievades papildinÄ?jumi"
+msgstr "Dzirdamie ievades papildinÄ?jumi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Vai kÄ? papildus informÄ?ciju lietotÄ?ja ievadam atskaÅ?ot notikumu skaÅ?as"
+msgstr ""
+"Vai, kÄ? papildus informÄ?ciju lietotÄ?ja ievadam, atskaÅ?ot notikumu skaÅ?as"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "AktivizÄ?t notikumu skaÅ?as"
+msgstr "AktivÄ?t notikumu skaÅ?as"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Vai vispÄ?r atskaÅ?ot kÄ?da notikuma skaÅ?as"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "AktizvizÄ?t paskaidres"
+msgstr "AktivÄ?t paskaidres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Vai logdaļÄ?m rÄ?dÄ«t paskaidres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1085
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Toolbar style"
msgstr "RÄ«kjoslas stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Vai noklusÄ?tÄ?s rÄ«kjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonÄ?m, tikai ikonÄ?m, "
"u.t.t."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "RÄ«kjoslas ikonu izmÄ?rs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Ikonu izmÄ?rs noklusÄ?tajÄ?s rÄ«kjoslÄ?s"
+msgstr "Ikonu izmÄ?rs noklusÄ?tajÄ?s rÄ«kjoslÄ?s."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "AktivizÄ?t mnemonikas"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
+"Vai mnemonikas vajadzÄ?tu automÄ?tiski rÄ?dÄ«t un slÄ?pt, kad lietotÄ?js piespiež "
+"mnemonikas aktivizÄ?tÄ?ju."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "AplikÄ?cija krÄ?sojama"
+msgstr "Lietotne dod priekÅ¡roku tumÅ¡ai tÄ?mai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Vai darbÄ«ba ir ieslÄ?gta."
+msgstr "Vai lietotne dod priekÅ¡roku tumÅ¡ai tÄ?mai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Show button images"
msgstr "RÄ?dÄ«t pogu attÄ?lus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Vai uz pogÄ?m rÄ?dÄ«t attÄ?lus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Select on focus"
msgstr "IzvÄ?lÄ?ties pie fokusÄ?Å¡anas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Vai izvÄ?lÄ?ties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusÄ?ts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Paroles padoma noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
+msgstr "Cik ilgi rÄ?dÄ«t ievades rakstzÄ«mes slÄ?ptajÄ?s ievadÄ?s"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Show menu images"
msgstr "RÄ?dÄ«t izvÄ?lnes attÄ?lus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Vai izvÄ?lnÄ?s rÄ?dÄ«t attÄ?lus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Aizture pirms nolaižamÄ? izvÄ?lnes parÄ?dÄ?s"
+msgstr "Aizture pirms parÄ?dÄ?s nolaižamÄ? izvÄ?lnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Aizture pirms apakÅ¡izvÄ?lnes josla parÄ?dÄ?s"
+msgstr "Aizture pirms parÄ?dÄ?s apakÅ¡izvÄ?lnes josla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "RitinÄ?tÄ? loga novietojums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
+"Kur tiek novietots ritinÄ?mÄ? loga saturs, attiecÄ«bÄ? pret ritjoslÄ?m, ja nav "
+"pÄ?rrakstÄ«ts ar ritinÄ?mÄ? loga paÅ¡a novietojumu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Var mainÄ«t paÄ?trinÄ?tÄ?jus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-"Vai izvÄ?lÅ?u paÄ?trinÄ?tÄ?ji var tikt mainÄ«ti, nospiežot taustiÅ?u virs izvÄ?lnes "
+"Vai izvÄ?ļÅ?u paÄ?trinÄ?tÄ?ji var tikt mainÄ«ti, nospiežot taustiÅ?u virs izvÄ?lnes "
"priekšmeta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Aizture pirms parÄ?dÄ?s apakÅ¡izvÄ?lne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimums laika, cik ilgi kursoram jÄ?atrodas uz izvÄ?lnes pirms parÄ?dÄ?s "
"apakÅ¡izvÄ?lne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Aizture pirms apakÅ¡izvÄ?lnes paslÄ?pÅ¡anas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Laiks pirms apakÅ¡izvÄ?lnes paslÄ?pÅ¡anas, kad kursors virzÄ?s pie apakÅ¡izvÄ?lnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Vai izvÄ?lÄ?ties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusÄ?ts"
+msgstr "Vai izvÄ?lÄ?ties izvÄ?lamas iezÄ«mes saturu, kad tÄ? tiek fokusÄ?ta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Custom palette"
msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ? palete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palete, ko lietot krÄ?su izvÄ?lÄ?tÄ?jÄ?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM PirmsrediÄ£Ä?Å¡anas stils"
+msgstr "TZ pirmsrediÄ£Ä?Å¡anas stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "KÄ? zÄ«mÄ?t ievades metodes pirmsrediÄ£Ä?Å¡anas virkni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
msgid "IM Status style"
-msgstr "IM Statusa stils"
+msgstr "TZ statusa stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "KÄ? zÄ«mÄ?t ievades metodes statusjoslu"
+msgstr "KÄ? zÄ«mÄ?t ievades metodes statusa joslu"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:351
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:352
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5935,14 +5852,15 @@ msgstr ""
"Virzieni, kÄ?dos izmÄ?ra grupa ietekmÄ? pieprasÄ«tos izmÄ?rus tÄ? komponentu "
"logdaļÄ?m"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:368
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "IgnorÄ?t slÄ?pto"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:369
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
+"Ja PATIESS, nekartÄ?tÄ?s logdaļas tiek ignorÄ?tas, kad nosaka grupas izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
@@ -5957,7 +5875,7 @@ msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Vai kļūdainas vÄ?rtÄ«bas tiek automÄ?iski pÄ?rmainÄ«tas uz grieÅ¡anÄ?s pogas tuvÄ?ko "
+"Vai kļūdainas vÄ?rtÄ«bas tiek automÄ?tiski mainÄ«tas uz grieÅ¡anÄ?s pogas tuvÄ?ko "
"soļa palielinÄ?jumu"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
@@ -5974,7 +5892,7 @@ msgstr "Aplauzt"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Vai grieÅ¡anÄ?s pogai bÅ«tu jaaplaužas, sasniedzot tÄ?s robežas"
+msgstr "Vai grieÅ¡anÄ?s pogu bÅ«tu jÄ?aplauž, sasniedzot tÄ?s robežas"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
@@ -5984,7 +5902,7 @@ msgstr "AtjauninÄ?Å¡anas politika"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Vai grieÅ¡anÄ?s pogai bÅ«tu vienmÄ?r jÄ?atjauninÄ?s vai tikai, kad vÄ?tÄ«ba ir "
+"Vai grieÅ¡anÄ?s pogai bÅ«tu vienmÄ?r jÄ?atjauninÄ?s vai tikai, kad vÄ?rtÄ«ba ir "
"nepieļaujama"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
@@ -5993,16 +5911,15 @@ msgstr "Nolasa paÅ¡reizÄ?jo vÄ?rtÄ«bu vai iestata jaunu vÄ?rtÄ«bu"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "IzcilÅ?a stils ap rotÄ?joÅ¡o pogu"
+msgstr "Apmales stils ap rotÄ?joÅ¡o pogu"
#: ../gtk/gtkspinner.c:119
-#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Vai primÄ?rÄ? ikona ir aktivizÄ?jama"
+msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
+msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The size of the icon"
@@ -6013,12 +5930,10 @@ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "EkrÄ?ns, kurÄ? tiks parÄ?dÄ«ta Å¡Ä« statusa ikona"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
-#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
@@ -6026,7 +5941,7 @@ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "PaplÄ?tes novietojums"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ir paskaidre"
@@ -6034,59 +5949,55 @@ msgstr "Ir paskaidre"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1066 ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Ieraksta saturs"
+msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paskaidres formatÄ?jums"
+msgstr "Paskaidres marÄ·Ä?jums"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
-#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ikonas izmÄ?rs"
+msgstr "Å Ä«s paplÄ?tes ikonas virsraksts"
#: ../gtk/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
-msgstr ""
+msgstr "Stila konteksts"
#: ../gtk/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr ""
+msgstr "GtkStyleContext, no kÄ? iegÅ«t stilu"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr ""
+msgstr "AsociÄ?tais GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
#| msgid "Fraction"
msgid "Direction"
-msgstr "Daļa"
+msgstr "Virziens"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Text direction"
msgstr "Teksta virziens"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:753
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkswitch.c:779
msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Vai kontakts ir iegults"
+msgstr "Vai slÄ?dzis ir ieslÄ?gts vai izslÄ?gts"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:787
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkswitch.c:814
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "IestatÄ«juma minimÄ?lÄ? vÄ?rtÄ«ba"
+msgstr "MinimÄ?lais tura platums"
#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
@@ -6106,11 +6017,11 @@ msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Ja PATIESS, tabulas Å¡Å«nas ir ar tÄ?du paÅ¡u platumu/augstumu"
#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
-msgstr "LabÄ? piesaiste"
+msgstr "LabÄ? piesaistne"
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
@@ -6122,23 +6033,23 @@ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistÄ«t bÄ?rna augÅ¡as logdaļai"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Apakšas piesaiste"
+msgstr "Apakšas piesaistne"
#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ?s iespÄ?jas"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ?s opcijas"
#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "IespÄ?ja, kas nosaka horizontÄ?lo bÄ?rna uzvedÄ«bu"
+msgstr "Opcija, kas nosaka horizontÄ?lo bÄ?rna uzvedÄ«bu"
#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
-msgstr "VertikÄ?lÄ?s iespÄ?jas"
+msgstr "VertikÄ?lÄ?s opcijas"
#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "IespÄ?jas, kas nosaka vertikÄ?lo bÄ?rna uzvedÄ«bu"
+msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikÄ?lo bÄ?rna uzvedÄ«bu"
#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
@@ -6182,16 +6093,16 @@ msgstr "Ir izvÄ?le"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Vai buferÄ« ir kÄ?ds paÅ¡laik izvÄ?lÄ?ts teksts"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursora pozīcija"
+msgstr "Kursora novietojums"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "IevietoÅ¡anas zÄ«mes novietojums (kÄ? nobÄ«de no bufera sÄ?kuma)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
@@ -6201,6 +6112,8 @@ msgstr "KopÄ?Å¡anas mÄ?rÄ·u saraksts"
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Saraksts ar mÄ?rÄ·iem, ko Å¡is buferis atbalsta starpliktuves kopÄ?Å¡anai un DND "
+"avotam"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
@@ -6211,6 +6124,8 @@ msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Saraksts ar mÄ?rÄ·iem, ko Å¡is buferis atbalsta starpliktuves kopÄ?Å¡anai un DND "
+"mÄ?rÄ·iem"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
@@ -6218,11 +6133,11 @@ msgstr "Iezīmes nosaukums"
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "KreisÄ? gravitÄ?cija"
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Vai iezÄ«mei ir kreisÄ? gravitÄ?cija"
#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
@@ -6248,7 +6163,7 @@ msgid ""
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Vai fona krÄ?sa tiek aizpildÄ«ta visas lÄ«nijas garumÄ? vai tikai atzÄ«mÄ?to "
-"rakstzimju garumÄ?"
+"rakstzÄ«mju garumÄ?"
#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -6271,7 +6186,8 @@ msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Fonta svars kÄ? veselums, apskati pirmsnoteiktÄ?s vÄ?rtÄ«bas iekÅ¡ PangoWeight; "
+"Fonta svars kÄ? veselums, apskati iepriekÅ¡ noteiktÄ?s vÄ?rtÄ«bas iekÅ¡ "
+"PangoWeight; "
"piemÄ?ram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:315
@@ -6288,9 +6204,9 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Fonta izmÄ?rs kÄ? mÄ?rogojams faktors attiecÄ«bÄ? pret noklusÄ?to fotna izmÄ?ru. Å Ä« "
+"Fonta izmÄ?rs kÄ? mÄ?rogojams faktors attiecÄ«bÄ? pret noklusÄ?to fonta izmÄ?ru. Å Ä« "
"Ä«paÅ¡Ä«ba piemÄ?rojas tÄ?mas izmaiÅ?Ä?m utt., tÄ?pÄ?c tiek rekomendÄ?ts. Pango "
-"pirmsnosaka dažus mÄ?rogus, tÄ?das kÄ? PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"iepriekÅ¡ nosaka dažus mÄ?rogus, tÄ?das kÄ? PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
@@ -6355,7 +6271,7 @@ msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi zem rindkopÄ?m"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseļu iekÅ¡pusÄ? iekļauÅ¡ana"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
@@ -6368,7 +6284,7 @@ msgstr "Vai aplauzt rindiÅ?as nekad, vÄ?rdu robežÄ?s vai rakstzÄ«mju robežÄ?s"
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
-msgstr "TabuÄ?cijas"
+msgstr "TabulÄ?cijas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
@@ -6384,31 +6300,31 @@ msgstr "Vai Å¡is teksts ir slÄ?pts."
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "ParagrÄ?fa fona krÄ?sas nosaukums"
+msgstr "Rindkopas fona krÄ?sas nosaukums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "ParagrÄ?fa fona krÄ?sa kÄ? virkne"
+msgstr "Rindkopas fona krÄ?sa kÄ? virkne"
#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "ParagrÄ?fa fona krÄ?sa"
+msgstr "Rindkopas fona krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ParagrÄ?fa fona krÄ?sa kÄ? (iespÄ?jams nenovietota) GdkColor"
+msgstr "Rindkopas fona krÄ?sa kÄ? (iespÄ?jams nenovietota) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Malu akumulÄ?cija"
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Vai kreisÄ? un labÄ? mala akumulÄ?jas."
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
-msgstr "Fona pilna augstuma iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
@@ -6416,7 +6332,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? fona augstumu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
-msgstr "IzlÄ«dzinÄ?juma iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "IzlÄ«dzinÄ?juma iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
@@ -6424,7 +6340,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? rindkopu izlÄ«dzinÄ?Å¡anu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
-msgstr "KreisÄ?s malas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "KreisÄ?s malas iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
@@ -6432,7 +6348,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? kreiso malu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
-msgstr "AtkÄ?pes iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "AtkÄ?pes iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
@@ -6440,7 +6356,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? atkÄ?pes"
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pikseļu virs rindiÅ?Ä?m iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Pikseļu virs rindiÅ?Ä?m iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
@@ -6448,11 +6364,11 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? pikseļu skaitu virs rindiÅ?Ä?m"
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pikseļu zem rindiÅ?Ä?m iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Pikseļu zem rindiÅ?Ä?m iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikseļu iekÅ¡pusÄ? iekļauÅ¡anas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas iestatījums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
@@ -6460,7 +6376,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? pikseļu daudzumu starp aplauztÄ?m rindiÅ?Ä?m"
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
-msgstr "LabÄ?s malas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "LabÄ?s malas iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
@@ -6468,7 +6384,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? labo malu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "AplauÅ¡anas režīma iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
@@ -6476,7 +6392,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? rindiÅ?u aplauÅ¡anas režīmu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
-msgstr "TabulÄ?cijas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "TabulÄ?cijas iestatÄ«jums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
@@ -6484,7 +6400,7 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? tabulÄ?cijas"
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
-msgstr "NeredzamÄ«bas iestÄ?dÄ«jums"
+msgstr "Neredzamības iestatījums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
@@ -6492,39 +6408,39 @@ msgstr "Vai Å¡is birka ietekmÄ? teksta redzamÄ«bu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "ParagrÄ?fa fona iestatÄ«jums"
+msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? paragrÄ?fa fona krÄ?su"
+msgstr "Vai Å¡Ä« birka ietekmÄ? rindkopas fona krÄ?su"
#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseļi Virs RindiÅ?Ä?m"
+msgstr "Pikseļi virs rindiÅ?Ä?m"
#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseļi Zem RindiÅ?Ä?m"
+msgstr "Pikseļi zem rindiÅ?Ä?m"
#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseļu IekÅ¡pusÄ? IekļauÅ¡ana"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Aplaušanas Režīms"
+msgstr "Aplaušanas režīms"
#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
-msgstr "KreisÄ? Mala"
+msgstr "KreisÄ? mala"
#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
-msgstr "LabÄ? Mala"
+msgstr "LabÄ? mala"
#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursors Redzams"
+msgstr "Kursors redzams"
#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
@@ -6556,13 +6472,12 @@ msgstr "Kļūdas pasvÄ«trojuma krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "KrÄ?sa, kÄ?dÄ? zÄ«mÄ?t kļūdu norÄ?doÅ¡u pasvÄ«trojumu"
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
-#, fuzzy
#| msgid "Theme Name"
msgid "Theming engine name"
-msgstr "TÄ?mas Nosaukums"
+msgstr "TÄ?mas dzinÄ?ja nosaukums"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -6573,14 +6488,12 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Vai starpnieki Å¡ai darbÄ«bai izskatÄ?s pÄ?c radio darbÄ«bu starpniekiem"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Vai atlasei bÅ«tu jaseko norÄ?dei"
+msgstr "Vai pÄ?rslÄ?gÅ¡anas darbÄ«bai jÄ?bÅ«t aktÄ«vai"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Ja slÄ?gÅ¡anas pogai jÄ?bÅ«t nospiestai vai nav"
+msgstr "Vai pÄ?rslÄ?gÅ¡anas pogai jÄ?bÅ«t nospiestai"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
@@ -6588,15 +6501,15 @@ msgstr "Ja slÄ?gÅ¡anas poga ir \"starp\" stÄ?voklÄ«"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
-msgstr "ZÄ«mÄ?t Indikatoru"
+msgstr "ZÄ«mÄ?t indikatoru"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ja pogas slÄ?dzamÄ? daļa tiek parÄ?dÄ«ta"
+msgstr "Ja pogas pÄ?rslÄ?gÅ¡anas daļa tiek parÄ?dÄ«ta"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "RÄ«kjoslas Stils"
+msgstr "RÄ«kjoslas stils"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
@@ -6616,7 +6529,7 @@ msgstr "Å Ä«s rÄ«kjoslas ikonu izmÄ?rs"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonu izmÄ?ra kopa"
+msgstr "Ikonu izmÄ?ra iestatÄ«Å¡ana"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
@@ -6628,7 +6541,7 @@ msgstr "Vai priekÅ¡metam bÅ«tu jÄ?saÅ?em papildus vieta, kad rÄ«kjosla aug"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Vai prieksmetam vajadzÄ?tu bÅ«t vienÄ?dÄ? izmÄ?rÄ? ar lÄ«dzÄ«giem priekÅ¡metiem"
+msgstr "Vai priekÅ¡metam vajadzÄ?tu bÅ«t vienÄ?dÄ? izmÄ?rÄ? ar lÄ«dzÄ«giem priekÅ¡metiem"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
@@ -6644,11 +6557,11 @@ msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rÄ«kjoslas Ä?nu un pogÄ?m"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "MaksimÄ?lÄ? bÄ?rna izpleÅ¡ana"
+msgstr "MaksimÄ?lÄ? bÄ?rna izvÄ?rÅ¡ana"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "MaksimÄ?lais vietas daudzums, kas tiks dots izvÄ?rÅ¡amam priekÅ¡metam"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
@@ -6656,7 +6569,7 @@ msgstr "Atstarpes stils"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Vai atstarpes ir virtikÄ?las lÄ«nijas vai tikai tukÅ¡umi"
+msgstr "Vai atstarpes ir vertikÄ?las lÄ«nijas vai tikai tukÅ¡umi"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
@@ -6664,11 +6577,11 @@ msgstr "Pogas reljefs"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Konusa tips ap rÄ«kjoslas pogÄ?m"
+msgstr "Apmales tips ap rÄ«kjoslas pogÄ?m"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
+msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
@@ -6679,12 +6592,12 @@ msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Ja iestatÄ«ts, zemsvÄ«tra etiÄ·etÄ? norÄ?da, ka nÄ?kamais simbols tiks izmantots "
+"Ja iestatÄ«ts, zemsvÄ«tra iezÄ«mÄ? norÄ?da, ka nÄ?kamais simbols tiks izmantots "
"kÄ? mnemoniska paÄ?trinÄ?juma atslÄ?ga pÄ?rpildes izvÄ?lnÄ?"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Logdaļa, ko lietot kÄ? priekÅ¡meta etiÄ·eti"
+msgstr "Logdaļa, ko lietot kÄ? priekÅ¡meta iezÄ«mi"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
@@ -6712,206 +6625,181 @@ msgstr "Ikonas logdaļa, ko attÄ?lot priekÅ¡metÄ?"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikonu atstarpes"
+msgstr "Ikonas atstarpe"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr ""
+msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Vai rÄ«ksjoslas sadaļa ir jÄ?uzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rÄ«kjoslas "
+"Vai rÄ«kjoslas sadaļa ir jÄ?uzskata par svarÄ«gu. Ja PATIESS, rÄ«kjoslas "
"pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmÄ?"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ikonas izmÄ?rs"
+msgstr "CilvÄ?kam lasÄ?mas Å¡Ä«s priekÅ¡metu grupas virsraksts"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Logdaļa, ko attÄ?lot parasta rÄ?mja iezÄ«mes vietÄ?"
+msgstr "Logdaļa, ko attÄ?lot parastÄ?s iezÄ«mes vietÄ?"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Sakļauts"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Vai paplaÅ¡inÄ?tÄ?js ir bijis atvÄ?rts, atklÄ?jot bÄ?rna logdaļu"
+msgstr "Vai grupa ir sakļauta un priekÅ¡meti paslÄ?pti"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
-#, fuzzy
msgid "ellipsize"
-msgstr "EliptizÄ?t"
+msgstr "eliptizÄ?t"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "EliptizÄ?t priekÅ¡meta grupas galvenei"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-#, fuzzy
msgid "Header Relief"
-msgstr "Galvenes attÄ?ls"
+msgstr "Galvenes reljefs"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-#, fuzzy
msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kolonnas galvenes pogas"
+msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
-#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
-msgstr "Galvenes papildinÄ?jums"
+msgstr "Galvenes atstarpes"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Atstarpes ap izvÄ?rsÄ?ja bultu"
+msgstr "Atstarpes starp izvÄ?rsÄ?ja bultu un parakstu"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Vai priekÅ¡metam bÅ«tu jÄ?saÅ?em papildus vieta, kad rÄ«kjosla aug"
+msgstr "Vai priekÅ¡metam bÅ«tu jÄ?saÅ?em papildus vieta, kad grupa aug"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr "Vai priekÅ¡metiem bÅ«tu jÄ?aizÅ?em pieejamÄ? vieta"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna rinda"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Vai izvÄ?lnes priekÅ¡metu rÄ?dÄ«t ar numuru"
+msgstr "Vai priekÅ¡metam vajadzÄ?tu sÄ?kt jaunu rindu"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
-#, fuzzy
msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "AtzÄ«mes pozÄ«cija uz mÄ?rjoslas"
+msgstr "PriekÅ¡meta novietojums Å¡ajÄ? grupÄ?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
-#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Å Ä«s rÄ«kjoslas ikonu izmÄ?rs"
+msgstr "Ikonu izmÄ?rs rÄ«ku paletÄ?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
+msgstr "PriekÅ¡metu stils rÄ«ku paletÄ?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekskluzīvs"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Vai izvÄ?lnes priekÅ¡metu rÄ?dÄ«t ar numuru"
+msgstr ""
+"Vai priekÅ¡metu grupai vajadzÄ?tu bÅ«t vienÄ«gajai izvÄ?rstai vienÄ? laika momentÄ?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Vai bÄ?rnam bÅ«tu jÄ?saÅ?em papildus vieta, ja vecÄ?ks pieaug"
+msgstr "Vai priekÅ¡metu grupai bÅ«tu jÄ?saÅ?em papildus vieta, kad palete aug"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? virkne"
+msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa simboliskÄ?m ikonÄ?m"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
-#, fuzzy
msgid "Error color"
-msgstr "Kursora krÄ?sa"
+msgstr "Kļūdas krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdas krÄ?sas simboliskÄ?m ikonÄ?m"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
-#, fuzzy
msgid "Warning color"
-msgstr "Fona krÄ?sa"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?juma krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "BrÄ«dinÄ?juma krÄ?sa simboliskÄ?m ikonÄ?m"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-#, fuzzy
msgid "Success color"
-msgstr "Kursora krÄ?sa"
+msgstr "Veiksmes krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmes krÄ?sa simboliskÄ?m ikonÄ?m"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Vai pie elementa rÄ?dÄ«t ikonu"
+msgstr "PapildinÄ?jums, ko vajadzÄ?tu novietot ap ikonÄ?m paplÄ?tÄ?"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
-#, fuzzy
#| msgid "TreeView Model"
msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeView Modelis"
+msgstr "TreeMenu modelis"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Koka skata modelis"
+msgstr "Koka izvÄ?lnes modelis"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
-msgstr ""
+msgstr "TreeMenu saknes rinda"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
+msgstr "TreeMenu attÄ?los bÄ?rnus norÄ?dÄ«tajai saknei"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
-#, fuzzy
#| msgid "Tearoff Title"
msgid "Tearoff"
-msgstr "IzslÄ?gÅ¡anas Virsraksts"
+msgstr "NoplÄ?Å¡ams"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+msgstr "Vai izvÄ?lnei ir noplÄ?Å¡ams priekÅ¡mets"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap width"
msgid "Wrap Width"
-msgstr "Apliekuma platums"
+msgstr "Aplaušanas platums"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "AplauÅ¡anas platums režģī izkÄ?rtotajiem priekÅ¡metiem"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Modelis"
+msgstr "TreeModelSort modelis"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelis KokaModelisKÄ?rtot, ko kÄ?rtot"
+msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kÄ?rtot"
#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Modelis"
+msgstr "TreeView modelis"
#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
@@ -6927,7 +6815,7 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t kolonnas galvenes pogas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Galvenes KlikÅ¡Ä·inÄ?mas"
+msgstr "Galvenes klikÅ¡Ä·inÄ?mas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
@@ -6935,35 +6823,35 @@ msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?tÄ?ja Kolonna"
+msgstr "IzvÄ?rsÄ?ja kolonna"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "IestatÄ«t kolonnu kÄ? paplaÅ¡inÄ?tÄ?ja kolonnu"
+msgstr "IestatÄ«t kolonnu kÄ? izvÄ?rsÄ?ja kolonnu"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
-msgstr "RobežsvÄ«tru MÄ?jiens"
+msgstr "RobežsvÄ«tru mÄ?jiens"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "IestatÄ«t mÄ?jienu tÄ?mu dzinÄ?jam zÄ«mÄ?t rindas mainÄ«gÄ?s krÄ?sÄ?s"
+msgstr "IestatÄ«t mÄ?jienu tÄ?mu dzinÄ?jam, lai tas zÄ«mÄ?tu rindas mainÄ«gÄ?s krÄ?sÄ?s"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
-msgstr "AktivizÄ?t MeklÄ?Å¡anu"
+msgstr "AktivizÄ?t meklÄ?Å¡anu"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Skats ļauj lietotÄ?jam caurmeklÄ?t kolonnu interaktÄ«vi"
+msgstr "Skats ļauj lietotÄ?jam meklÄ?t cauri kolonnÄ?m interaktÄ«vi"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
-msgstr "MeklÄ?Å¡anas Kolonna"
+msgstr "MeklÄ?Å¡anas kolonna"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklÄ?t cauri interaktÄ«vÄ?s meklÄ?Å¡anas laikÄ?"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
@@ -6976,51 +6864,52 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
-msgstr "SvÄ?rstÄ«bu atlase"
+msgstr "Virs-novietošanas atlase"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Vai atlasei bÅ«tu jaseko norÄ?dei"
+msgstr "Vai atlasei bÅ«tu jÄ?seko rÄ?dÄ«tÄ?jam"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
-msgstr "SvÄ?rstÄ«bu paplaÅ¡inÄ?Å¡anÄ?s"
+msgstr "Virs-novietoÅ¡anas izvÄ?rÅ¡ana"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"Vai rindÄ?m vajadzÄ?tu paplaÅ¡inÄ?ties/adalÄ«ties, kad peles kursors tÄ?m pÄ?riet "
+"Vai rindÄ?m vajadzÄ?tu izvÄ?rsties/sakļauties, kad peles kursors tÄ?m pÄ?riet "
"pÄ?ri"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
-msgstr "RÄ?dÄ«t izpletÄ?jus"
+msgstr "RÄ?dÄ«t izvÄ?rsÄ?jus"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
-msgstr "Skatam ir izpletÄ?ji"
+msgstr "Skatam ir izvÄ?rsÄ?ji"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
-msgstr "LÄ«meÅ?a atvirze"
+msgstr "LÄ«meÅ?a atkÄ?pe"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Papildu atkÄ?pe katram lÄ«menim"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Gumijas sasaiste"
+msgstr "ElastÄ«gÄ? sasaiste"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
+"Vai aktivÄ?t izvÄ?lÄ?Å¡anos no vairÄ?kiem priekÅ¡metiem, velkot peles rÄ?dÄ«tÄ?ju"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "AktivizÄ?t režģa lÄ«nijas"
+msgstr "AktivÄ?t režģa lÄ«nijas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
@@ -7028,7 +6917,7 @@ msgstr "Vai zÄ«mÄ?t koka režģa lÄ«nijas koka skatÄ?"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "AktivizÄ?t koka lÄ«nijas"
+msgstr "AktivÄ?t koka lÄ«nijas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
@@ -7036,11 +6925,11 @@ msgstr "Vai koka skatÄ? zÄ«mÄ?t koka lÄ«nijas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonna modelÄ«, kas satur paskaidres tekstu rindÄ?m"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "VerikÄ?lÄ? AtdalÄ«tÄ?ja Platums"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? atdalÄ«tÄ?ja platums"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
@@ -7048,7 +6937,7 @@ msgstr "VertikÄ?lÄ? atstarpe starp Å¡Å«nÄ?m. JÄ?bÅ«t pÄ?ra skaitlim"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ? AtdalÄ«tÄ?ja Platums"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? atdalÄ«tÄ?ja platums"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
@@ -7056,7 +6945,7 @@ msgstr "HorizontÄ?lÄ? atstarpe starp Å¡Å«nÄ?m. JÄ?bÅ«t pÄ?ra skaitlim"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
-msgstr "Atļaut Robežsvītras"
+msgstr "Atļaut robežsvītras"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
@@ -7064,15 +6953,15 @@ msgstr "Atļaut zÄ«mÄ?t mainÄ«gu krÄ?su rindas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "AtkÄ?pes PaplaÅ¡inÄ?tÄ?jiem"
+msgstr "AtkÄ?pes izvÄ?rsÄ?jiem"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Salikt atkÄ?pes paplaÅ¡inÄ?tÄ?jiem"
+msgstr "Pielikt atkÄ?pes izvÄ?rsÄ?jiem"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
-msgstr "PÄ?ra Rindas KrÄ?sa"
+msgstr "PÄ?ra rindu krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
@@ -7080,7 +6969,7 @@ msgstr "KrÄ?sa, kÄ?du lietot pÄ?ra rindÄ?m"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
-msgstr "NepÄ?ra Rindas KrÄ?sa"
+msgstr "NepÄ?ra rindu krÄ?sa"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
@@ -7108,7 +6997,7 @@ msgstr "Režģa līniju raksts"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
+msgstr "SvÄ«tru raksts, ko lietot zÄ«mÄ?jot koka režģa lÄ«nijas"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
@@ -7116,15 +7005,15 @@ msgstr "Koka līniju raksts"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
+msgstr "SvÄ«tru raksts, ko lietot zÄ«mÄ?jot koka skata lÄ«nijas"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vai parÄ?dÄ«t kolonnu"
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t kolonnu"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Resizable"
-msgstr "MainÄ?ma"
+msgstr "MainÄ?ma izmÄ?ra"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
@@ -7144,7 +7033,7 @@ msgstr "Kolonnas izmÄ?ra maiÅ?as režīms"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
-msgstr "FiksÄ?ts Platums"
+msgstr "FiksÄ?ts platums"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
@@ -7156,7 +7045,7 @@ msgstr "Kolonnas minimÄ?li atļautais platums"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
-msgstr "MaksimÄ?lais Platums"
+msgstr "MaksimÄ?lais platums"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
@@ -7168,7 +7057,7 @@ msgstr "Virsraksts, kas parÄ?dÄ?s kolonnas galvenÄ?"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
+msgstr "Kolonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
@@ -7188,7 +7077,7 @@ msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogÄ? kolonnas nosaukuma vietÄ?"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X CentrÄ?jums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
+msgstr "X lÄ«dzinÄ?jums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
@@ -7196,11 +7085,11 @@ msgstr "Vai kolonna var tikt pÄ?rkÄ?rtota ap galvenÄ?m"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
-msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas indikÄ?tors"
+msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas indikators"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Vai rÄ?dÄ«t kÄ?rtoÅ¡anas indikÄ?toru"
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t kÄ?rtoÅ¡anas indikatoru"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
@@ -7208,16 +7097,17 @@ msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas virziens, kurÄ? kÄ?rtoÅ¡anas indikÄ?toram bÅ«tu jÄ?rÄ?da"
+msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas virziens, kurÄ? kÄ?rtoÅ¡anas indikatoram bÅ«tu jÄ?rÄ?da"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
-#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
-msgstr "Teksta kolonna"
+msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas kolonnas ID"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
+"LoÄ£iskÄ?s kÄ?rtoÅ¡anas kolonnas ID, ko Å¡Ä« kolonna kÄ?rtos, kad tiek izvÄ?lÄ?ta "
+"kÄ?rtoÅ¡anai"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
@@ -7236,37 +7126,35 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nosaka, kÄ? Ä?nota kaste ap skatpunktu tiek zÄ«mÄ?ta"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-#, fuzzy
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "PriekÅ¡plÄ?na krÄ?sa kÄ? virkne"
+msgstr "Izmantot simboliskÄ?s ikonas"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the cursor should blink"
msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Vai kursoram bÅ«tu jÄ?mirgo"
+msgstr "Vai izmantot simboliskÄ?s ikonas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:903
+#: ../gtk/gtkwidget.c:926
msgid "Widget name"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:904
+#: ../gtk/gtkwidget.c:927
msgid "The name of the widget"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:910
+#: ../gtk/gtkwidget.c:933
msgid "Parent widget"
msgstr "VecÄ?ka logdaļa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:911
+#: ../gtk/gtkwidget.c:934
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "VecÄ?ka logdaļa Å¡ai logdaļai. JÄ?bÅ«t SaturÄ?tÄ?ja logdaļai"
+msgstr "VecÄ?ka logdaļa Å¡ai logdaļai. JÄ?bÅ«t saturÄ?tÄ?ja logdaļai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:918
+#: ../gtk/gtkwidget.c:941
msgid "Width request"
msgstr "Platuma pieprasījums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:919
+#: ../gtk/gtkwidget.c:942
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7274,95 +7162,95 @@ msgstr ""
"NeievÄ?rot logdaļas platuma pieprasÄ«jumu, vai -1, ja jÄ?lieto bÅ«tu dabÄ«gais "
"pieprasījums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:927
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Height request"
msgstr "Augstuma pieprasījums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:928
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"PÄ?rrakstÄ«t logdaļas augstuma pieprasÄ«jumu, vai -1 ja vajadzÄ?tu lietot "
+"PÄ?rrakstÄ«t logdaļas augstuma pieprasÄ«jumu, vai -1, ja vajadzÄ?tu lietot "
"dabisko pieprasījumu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:937
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:944
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Application paintable"
-msgstr "AplikÄ?cija krÄ?sojama"
+msgstr "Lietotne krÄ?sojama"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Vai aplikÄ?cija krÄ?sos tieÅ¡i uz logdaļas"
+msgstr "Vai lietotne krÄ?sos tieÅ¡i uz logdaļas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:957
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Can focus"
msgstr "Var fokusÄ?t"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:958
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Vai logdaļa var pieÅ?emt ievades fokusu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Has focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Is focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Vai logdaļa ir fokusÄ?ta logdaļa augÅ¡lÄ«menÄ«"
+msgstr "Vai logdaļa ir fokusÄ?ta logdaļas augÅ¡Ä?jÄ? lÄ«menÄ«"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can default"
msgstr "Var bÅ«t noklusÄ?tÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Vai logdaļa var bÅ«t noklusÄ?tÄ? logdaļa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has default"
msgstr "Ir noklusÄ?tÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Vai logdaļa ir noklusÄ?tÄ? logdaļa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Receives default"
msgstr "SaÅ?em noklusÄ?to"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ja TRUE, logdaļa saÅ?ems noklusÄ?to darbÄ«bu, kad tÄ? tiek fokusÄ?ta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Composite child"
msgstr "Jauktais bÄ?rns"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Style"
msgstr "Stils"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7370,199 +7258,182 @@ msgstr ""
"Logdaļas stils, kas satur informÄ?ciju par to, kÄ? tÄ? izskatÄ«sies (krÄ?sas, "
"utt.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kÄ?da veida GdkEvents ir Å¡Ä« logdaļa saÅ?em"
+msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kÄ?da veida GdkEvents ir Å¡Ä« logdaļa saÅ?em"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "No show all"
msgstr "NerÄ?dÄ«t visu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzÄ?tu ietekmÄ?t Å¡o logdaļu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Logdaļas logs, ja realizÄ?ts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Double Buffered"
-msgstr "Buferis"
+msgstr "Dubulti buferÄ?ts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Vai kontakts ir iegults"
+msgstr "Vai logdaļa tiek buferÄ?ta dubulti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ? novietot papildu horizontÄ?lo vietu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ? novietot papildu vertikÄ?lo vietu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Margin on Left"
-msgstr "Mala"
+msgstr "Mala pa kreisi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajÄ? pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Mala pa labi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi virs rindkopÄ?m"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi labajÄ? pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Mala"
+msgstr "Mala augÅ¡pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi virs rindkopÄ?m"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mala apakÅ¡Ä?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Papildu vietas pikseļi apakÅ¡pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "All Margins"
-msgstr "Mala"
+msgstr "Visas malas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Papildu vietas pikseļi visÄ?s Ä?etrÄ?s pusÄ?s"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
#| msgid "Horizontal padding"
msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ? papildinÄ?Å¡ana"
+msgstr "HorizontÄ?li izvÄ?rsts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Vai visiem bÄ?rniem jabÅ«t pÄ?c viena izmÄ?ra"
+msgstr "Vai logdaļai vajag vairÄ?k horizontÄ?lÄ?s vietas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
#| msgid "Horizontal alignment"
msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "HorizontÄ?lÄ? centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "HorizontÄ?lais izvÄ?rsums iestatÄ«ts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Vai lietot iezÄ«mes tekstu veidojot krÄ?juma izvÄ?lnes elementus"
+msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
#| msgid "Vertical padding"
msgid "Vertical Expand"
-msgstr "VertikÄ?lÄ? papildinÄ?Å¡ana"
+msgstr "VertikÄ?li izvÄ?rsts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
+msgstr "Vai logdaļai vajag vairÄ?k vertikÄ?lÄ?s vietas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
#| msgid "Vertical alignment"
msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "VertikÄ?lÄ? centrÄ?Å¡ana"
+msgstr "VertikÄ?lais izvÄ?rsums iestatÄ«ts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Vai lietot iezÄ«mes tekstu veidojot krÄ?juma izvÄ?lnes elementus"
+msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
#| msgid "Expand timeout"
msgid "Expand Both"
-msgstr "IzvÄ?rÅ¡anas noildze"
+msgstr "IzvÄ?rst abus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+msgstr "Vai izvÄ?rst logdaļu abos virzienos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
msgid "Interior Focus"
-msgstr "IekÅ¡Ä?jais Fokuss"
+msgstr "IekÅ¡Ä?jais fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Vai zÄ«mÄ?t fokusa indikÄ?toru logdaļu iekÅ¡pusÄ?"
+msgstr "Vai zÄ«mÄ?t fokusa indikatoru logdaļu iekÅ¡pusÄ?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokusa līnijas platums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusa indikÄ?tora lÄ«nijas platums pikseļos"
+msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "FokusÄ?r lÄ«nijas svÄ«tras rakstu"
+msgstr "FokusÄ?t lÄ«nijas svÄ«tras rakstu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Lietotais svÄ«tras raksts, lai zÄ«mÄ?tu fokusa indikÄ?toru"
+msgstr "Lietotais svÄ«tras raksts, lai zÄ«mÄ?tu fokusa indikatoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusa papildinÄ?Å¡ana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikÄ?toru un logdaļas 'rÄ?mÄ«ti'"
+msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas 'kasti'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3006
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Cursor color"
msgstr "Kursora krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "KrÄ?sa, ar kuru zÄ«mÄ?t ievietoÅ¡anas kursoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "OtrÄ? kursora krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3013
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7570,84 +7441,86 @@ msgstr ""
"KrÄ?sa, kÄ?dÄ? zÄ«mÄ?t sekundÄ?ro ievietojuma kursoru, kad rediÄ£Ä? jaukto no-labÄ?s-"
"uz-kreiso un no-kreisÄ?s-uz-labo tekstu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Skata proporcija, ar kuru zÄ«mÄ?t ievietojuma kursoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Window dragging"
-msgstr "Loga Pozīcija"
+msgstr "Loga vilkšana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Vai logu var vilkt, klikšķinot uz tukša laukuma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "NeaplÅ«koto saiÅ¡u krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "NeaplÅ«koto saiÅ¡u krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
msgid "Visited Link Color"
msgstr "AplÅ«koto saiÅ¡u krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
msgid "Color of visited links"
msgstr "AplÅ«koto saiÅ¡u krÄ?sa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platais atdalÄ«tÄ?js"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"Vai atdalÄ«tÄ?jam ir konfigurÄ?jams platums un vajadzÄ?tu tikt zÄ«mÄ?tam, "
+"izmantojot "
+"kasti, nevis līniju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
msgid "Separator Width"
msgstr "AtdalÄ«tÄ?ja platums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "AtdalÄ«tÄ?ja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3098
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
msgid "Separator Height"
msgstr "AtdalÄ«tÄ?ja augstums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3099
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "AtdalÄ«tÄ?ja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "HorizontÄ?lo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3114
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "HorizontÄ?lo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "VertikÄ?lo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3129
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "VertikÄ?lo ritjoslu garums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Window Type"
-msgstr "Loga Tips"
+msgstr "Loga tips"
#: ../gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The type of the window"
@@ -7655,11 +7528,11 @@ msgstr "Loga tips"
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Window Title"
-msgstr "Loga Virsraksts"
+msgstr "Loga virsraksts"
#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "The title of the window"
-msgstr "Loga visraksts"
+msgstr "Loga virsraksts"
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Window Role"
@@ -7675,11 +7548,11 @@ msgstr "SÄ?kuma ID"
#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
+msgstr "UnikÄ?ls sÄ?kuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ja TRUE, lietotÄ?ji var mainÄ«t loga izmÄ?ru"
+msgstr "Ja PATIESS, lietotÄ?ji var mainÄ«t loga izmÄ?ru"
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Modal"
@@ -7690,19 +7563,20 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Ja TRUE, tad logs ir modÄ?ls (citi logi nav lietojami kamÄ?r Å¡is ir virspusÄ?)"
+"Ja PATIESS, tad logs ir modÄ?ls (citi logi nav lietojami kamÄ?r Å¡is ir "
+"virspusÄ?)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Window Position"
-msgstr "Loga Pozīcija"
+msgstr "Loga novietojums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "The initial position of the window"
-msgstr "SÄ?kotnÄ?jÄ? loga pozÄ«cija"
+msgstr "SÄ?kotnÄ?jais loga novietojums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Default Width"
-msgstr "NoklusÄ?tais Platums"
+msgstr "NoklusÄ?tais platums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:668
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
@@ -7710,7 +7584,7 @@ msgstr "NoklusÄ?tais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄ?da logu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Default Height"
-msgstr "NoklusÄ?tais Augstums"
+msgstr "NoklusÄ?tais augstums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid ""
@@ -7719,7 +7593,7 @@ msgstr "NoklusÄ?tais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄ?da logu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "IznÄ«cinÄ?t ar VecÄ?ku"
+msgstr "IznÄ«cinÄ?t ar vecÄ?ku"
#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
@@ -7730,14 +7604,12 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona Å¡im logam"
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
-#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonikas taustiÅ?Å¡"
+msgstr "Mnemonikas redzamas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:703
-#, fuzzy
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Vai augÅ¡lÄ«menis ir paÅ¡reizÄ?jais aktÄ«vais logs"
+msgstr "Vai mnemonikas ir paÅ¡laik redzamas Å¡ajÄ? logÄ?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Name of the themed icon for this window"
@@ -7745,15 +7617,15 @@ msgstr "Å Ä« loga tÄ?mas ikonas tÄ?mas nosaukums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Is Active"
-msgstr "Ir Aktīvs"
+msgstr "Ir aktīvs"
#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Vai augÅ¡lÄ«menis ir paÅ¡reizÄ?jais aktÄ«vais logs"
+msgstr "Vai augÅ¡Ä?jais lÄ«menis ir paÅ¡reizÄ?jais aktÄ«vais logs"
#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "FokusÄ?ties AugÅ¡lÄ«menÄ«"
+msgstr "FokusÄ?ties augÅ¡Ä?jÄ? lÄ«menÄ«"
#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
@@ -7768,12 +7640,13 @@ msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"Padoms, lai palÄ«dzÄ?tu dabvirsmas videi saprast, kas Å¡is ir par logu un kÄ? ar "
+"Padoms, lai palÄ«dzÄ?tu darbvirsmas videi saprast, kas Å¡is ir par logu un kÄ? "
+"ar "
"to apieties."
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
+msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
@@ -7793,7 +7666,7 @@ msgstr "Steidzams"
#: ../gtk/gtkwindow.c:776
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "PATIESS, ja logam vajadzÄ?tu piesaistÄ«t lietotaja uzmanÄ«bu."
+msgstr "PATIESS, ja logam vajadzÄ?tu piesaistÄ«t lietotÄ?ja uzmanÄ«bu."
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Accept focus"
@@ -7828,26 +7701,23 @@ msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Vai loga ietvaram vajadzÄ«ga loga aizvÄ?rÅ¡anas poga"
#: ../gtk/gtkwindow.c:855
-#, fuzzy
#| msgid "Has Resize Grip"
msgid "Resize grip"
-msgstr "Ir izmÄ?ra maiÅ?as rokturis"
+msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as rokturis"
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Vai loga ietvaram vajadzÄ«ga loga aizvÄ?rÅ¡anas poga"
+msgstr "Vai logam vajadzÄ«gs izmÄ?ra maiÅ?as rokturis"
#: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Resize grip is visible"
-msgstr ""
+msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as rokturis redzams"
#: ../gtk/gtkwindow.c:871
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the action group is visible."
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
+msgstr "Vai loga izmÄ?ra maiÅ?as rokturis ir redzams."
#: ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Gravity"
@@ -7859,41 +7729,38 @@ msgstr "Loga gravitÄ?cija"
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rejoÅ¡s logam"
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rejoÅ¡s dialoglodziÅ?a vecÄ?ks"
#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Loga caurspīdība"
+msgstr "Loga necaurspīdība"
#: ../gtk/gtkwindow.c:922
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
+msgstr "Loga necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Width of resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as roktura platums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
-#, fuzzy
#| msgid "Has Resize Grip"
msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Ir izmÄ?ra maiÅ?as rokturis"
+msgstr "IzmÄ?ra maiÅ?as roktura augstums"
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
-#, fuzzy
#| msgid "Application paintable"
msgid "GtkApplication"
-msgstr "AplikÄ?cija krÄ?sojama"
+msgstr "GtkApplication"
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
-#, fuzzy
#| msgid "The initial position of the window"
msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "SÄ?kotnÄ?jÄ? loga pozÄ«cija"
+msgstr "GtkApplication logam"
#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]