[gnome-control-center] Updated Latvian translation.



commit 2c52e10d2fa412cd7bf373b4c9e010064144cea5
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Mar 28 01:20:23 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  781 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5124eb9..7c5b120 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,13 +60,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 msgid "Lock"
 msgstr "SlÄ?gt"
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Unlock"
 msgstr "AtslÄ?gt"
 
@@ -91,7 +89,6 @@ msgstr ""
 "KlikÅ¡Ä·iniet, lai veiktu izmaiÅ?as"
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-#| msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "Atzvanīšana rekvizītu redaktora datu atbrīvošanai"
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "AtzvanÄ«Å¡ana, kad rekvizÄ«tu redaktora objekta dati ir jÄ?atbrÄ«vo"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -181,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka tas eksistÄ?, un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz, vai arÄ« "
 "izvÄ?lieties citu fona attÄ?lu."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -194,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu attÄ?lu."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties attÄ?lu."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "_IzvÄ?lÄ?ties"
 
@@ -207,7 +204,6 @@ msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
 msgid "Change the background"
 msgstr "Mainīt fonu"
 
@@ -226,7 +222,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "IzmaiÅ?as dienas laikÄ?"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "_Full"
 msgid "Fill"
 msgstr "Aizpildīt"
 
@@ -247,33 +242,28 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "TuvinÄ?t"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-#| msgid "Horizontal gradient"
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "HorizontÄ?la krÄ?su pÄ?reja"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-#| msgid "Vertical gradient"
 msgid "Vertical Gradient"
 msgstr "VertikÄ?la krÄ?su pÄ?reja"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-#| msgid "Solid color"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Viena krÄ?sa"
 
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot, lai iegÅ«tu vairÄ?k attÄ?lu"
 
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
-#| msgid "More backgrounds URL"
 msgid "Current background"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais fons"
 
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
-#| msgid "Add Wallpaper"
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapetes"
 
@@ -297,8 +287,6 @@ msgstr "vairÄ?ki izmÄ?ri"
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
 msgid "%d Ã? %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
@@ -320,8 +308,6 @@ msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-#| msgid "pixel"
-#| msgid_plural "pixels"
 msgid "April"
 msgstr "Aprīlis"
 
@@ -330,7 +316,6 @@ msgid "August"
 msgstr "Augusts"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#| msgid "C_ity:"
 msgid "City:"
 msgstr "PilsÄ?ta:"
 
@@ -355,7 +340,6 @@ msgid "June"
 msgstr "JÅ«nijs"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-#| msgid "Search"
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
@@ -364,29 +348,22 @@ msgid "May"
 msgstr "Maijs"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "Network Servers"
 msgid "Network Time"
 msgstr "TÄ«kla laiks"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "November"
 msgstr "Novembris"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-#| msgid "Other"
 msgid "October"
 msgstr "Oktobris"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-#| msgid "Version:"
 msgid "Region:"
 msgstr "Reģions:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "September"
 msgstr "Septembris"
 
@@ -436,13 +413,11 @@ msgid "Upside-down"
 msgstr "OtrÄ?di"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-#| msgid "Could not detect displays"
 msgid "_Detect Displays"
 msgstr "Noteikt _displejus"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "_Mirror screens"
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "Du_blÄ?t ekrÄ?nus"
 
@@ -451,12 +426,10 @@ msgid "_Resolution:"
 msgstr "_IzÅ¡Ä·irtspÄ?ja:"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change resolution and position of monitors"
 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 msgstr "MainÄ«t monitoru un projektoru izÅ¡Ä·irtspÄ?ju un izvietojumu"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Display"
 msgid "Displays"
 msgstr "EkrÄ?ni"
 
@@ -483,14 +456,11 @@ msgstr "180 grÄ?di"
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
-#| msgid "Display"
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "DublÄ?ti ekrÄ?ni"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
@@ -499,38 +469,38 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Velciet, lai mainÄ«tu primÄ?ro ekrÄ?nu."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "IzvÄ?lÄ?ties monitoru, lai mainÄ«tu tÄ? Ä«paÅ¡Ä«bas; velciet, lai to pÄ?rvietotu."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "NeizdevÄ?s saglabÄ?t monitora konfigurÄ?ciju"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t sesijas kopni, pielietojot ekrÄ?na konfigurÄ?ciju"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "NeizdevÄ?s noteikt displejus"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t ekrÄ?na informÄ?ciju"
 
@@ -544,8 +514,6 @@ msgstr "VESA: %s"
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
 #: ../panels/network/panel-common.c:157
-#: ../panels/network/panel-common.c:72
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄ?ms"
 
@@ -553,8 +521,6 @@ msgstr "NezinÄ?ms"
 #. * "64-bit" or "32-bit"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Edit"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bitu"
 
@@ -597,7 +563,6 @@ msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NezinÄ?ms modelis"
 
@@ -616,7 +581,6 @@ msgstr ""
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#| msgid "Callback"
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "AtkÄ?pÅ¡anÄ?s"
@@ -624,25 +588,20 @@ msgstr "AtkÄ?pÅ¡anÄ?s"
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#| msgid "Standard XTerminal"
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
-#| msgid "Action"
 msgid "Section"
 msgstr "Sadaļa"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
-#| msgid "_Overwrite"
 msgid "Overview"
 msgstr "PÄ?rskats"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "- GNOME Default Applications"
 msgid "Default Applications"
 msgstr "NoklusÄ?tÄ?s lietotnes"
 
@@ -652,13 +611,10 @@ msgstr "Grafika"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Version:"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "System"
 msgid "System Info"
 msgstr "SistÄ?mas info"
 
@@ -672,16 +628,14 @@ msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;"
 msgstr ""
-"ierÄ«ce;sistÄ?ma;informÄ?cija;atmiÅ?a;procesors;versija;noklusÄ?ts;lietotne;atkÄ?p"
-"Å¡anÄ?s;"
+"ierÄ«ce;sistÄ?ma;informÄ?cija;atmiÅ?a;procesors;versija;noklusÄ?ts;lietotne;"
+"atkÄ?pÅ¡anÄ?s;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Cale_ndar:"
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendÄ?rs"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "filename"
 msgid "Device name"
 msgstr "Ierīces nosaukums"
 
@@ -694,7 +648,6 @@ msgid "Driver"
 msgstr "Draiveris"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-#| msgid "Appearance"
 msgid "Experience"
 msgstr "Vide"
 
@@ -704,7 +657,6 @@ msgid "Forced Fallback Mode"
 msgstr "Piespiedu atkÄ?pÅ¡anÄ?s režīms"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "KMail"
 msgid "Mail"
 msgstr "Pasts"
 
@@ -713,12 +665,10 @@ msgid "Memory"
 msgstr "AtmiÅ?a"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "Mouse"
 msgid "Music"
 msgstr "MÅ«zika"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-#| msgid "Style:"
 msgid "OS type"
 msgstr "OS veids"
 
@@ -727,7 +677,6 @@ msgid "Photos"
 msgstr "Bildes"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "_Profession:"
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesors"
 
@@ -748,7 +697,6 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Izgrūst"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-#| msgid "Multimedia Player"
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Palaist mediju atskaÅ?otÄ?ju"
 
@@ -785,7 +733,6 @@ msgid "Volume mute"
 msgstr "Klusums"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#| msgid "Roll up"
 msgid "Volume up"
 msgstr "PalielinÄ?t skaÅ?u"
 
@@ -806,7 +753,6 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Palaist palÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«ku"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Palaist tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«ku"
 
@@ -819,12 +765,10 @@ msgid "Search"
 msgstr "MeklÄ?t"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#| msgid "_Mirror screens"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "AizslÄ?gt ekrÄ?nu"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#| msgid "Layout"
 msgid "Log out"
 msgstr "Izrakstīties"
 
@@ -849,7 +793,6 @@ msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "PalielinÄ?tÄ?js tÄ?lina"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Best co_ntrast"
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt kontrastu"
 
@@ -858,12 +801,10 @@ msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt palielinÄ?tÄ?ju"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt ekrÄ?na tastatÅ«ru"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#| msgid "Linux Screen Reader"
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt ekrÄ?na lasÄ«tÄ?ju"
 
@@ -906,8 +847,6 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja tips."
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 msgid "Disabled"
 msgstr "AtslÄ?gts"
 
@@ -929,25 +868,18 @@ msgstr "Īsceļš;AtkÄ?rtot;MirkÅ¡Ä·inÄ?t;"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "PielÄ?gotas saÄ«snes"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<NezinÄ?ma darbÄ«ba>"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot jauno saÄ«sni"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -959,7 +891,6 @@ msgstr ""
 "Shift."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -969,29 +900,24 @@ msgstr ""
 " \"%s\""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Ja pÄ?rdefinÄ?siet saÄ«sni par \"%s\", saÄ«sne \"%s\" tiks deaktivizÄ?ta."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 msgid "_Reassign"
 msgstr "PÄ?_rdefinÄ?t"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "PÄ?rÄ?k daudz pielÄ?goto saÄ«sÅ?u"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Saīsne"
 
@@ -1034,7 +960,7 @@ msgstr "Kad taustiÅ?u tu_r nospiestu, atkÄ?rtot darbÄ«bu"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "Ilga"
@@ -1053,26 +979,22 @@ msgstr "Ä?t_rums:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "Īsa"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-#| msgid "Shortcut"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Saīsnes"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄ?ni"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#| "combination, or press backspace to clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1097,22 +1019,18 @@ msgid "Ask what to do"
 msgstr "VaicÄ?t, ko darÄ«t"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-#| msgid "Smoothing"
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedarīt neko"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#| msgid "Open File"
 msgid "Open folder"
 msgstr "AtvÄ?rt mapi"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "IzvÄ?lieties lietotni audio diskiem"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "IzvÄ?lieties lietotni DVD diskiem"
 
@@ -1122,10 +1040,10 @@ msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mÅ«zikas atskaÅ?otÄ?js
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera atskaÅ?otÄ?js"
+msgstr ""
+"IzvÄ?lieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera atskaÅ?otÄ?js"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "IzvÄ?lieties lietotni programmatÅ«ras diskiem"
 
@@ -1175,12 +1093,10 @@ msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super video CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#| msgid "Video Player"
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-#| msgid "Action"
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "D_arbība:"
 
@@ -1205,7 +1121,6 @@ msgid "_DVD video:"
 msgstr "_DVD video:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-#| msgid "Muine Music Player"
 msgid "_Music player:"
 msgstr "_MÅ«zikas atskaÅ?otÄ?js:"
 
@@ -1218,7 +1133,6 @@ msgid "_Other Media..."
 msgstr "_Citi datu nesÄ?ji..."
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-#| msgid "_Yahoo:"
 msgid "_Photos:"
 msgstr "_FotogrÄ?ijas:"
 
@@ -1227,7 +1141,6 @@ msgid "_Software:"
 msgstr "_Programmatūra:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-#| msgid "Type:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tips:"
 
@@ -1245,129 +1158,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disks;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
-#| msgid "Locate Pointer"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Maz tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Beidzies toneris"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Palicis maz attÄ«stÄ«tÄ?ja"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Nav attÄ«stÄ«tÄ?ja"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Palicis maz krÄ?sas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Beigusies krÄ?sa"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
-#| msgid "Open File"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 msgid "Open cover"
 msgstr "AtvÄ?rts vÄ?ks"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
-#| msgid "Vendors"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
 msgid "Open door"
 msgstr "AtvÄ?rtas durvis"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Maz papīra"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
-#| msgid "Off"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "NesaistÄ?"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "PauzÄ?ts"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Optiskais gaismas vadÄ«tÄ?js tuvojas dzÄ«ves nogalei"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optiskais gaismas vadÄ«tÄ?js vairs nefunkcionÄ?"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "ApstrÄ?dÄ?"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ApturÄ?ts"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Tonera līmenis"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintes līmenis"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
 msgid "Supply Level"
 msgstr "KrÄ?jumu lÄ«menis"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1375,100 +1283,98 @@ msgstr[0] "%u aktīvs"
 msgstr[1] "%u aktīvi"
 msgstr[2] "%u aktīvi"
 
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#| msgid "Updates Available"
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nav pieejamu printeru"
+
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
-#| msgid "Rendering"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Gaida"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
-#| msgid "Help"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "AizturÄ?ts"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "ApstrÄ?dÄ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ApturÄ?ts"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atcelts"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
-#| msgid "About Me"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Atsaukts"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Izpildīts"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
-#| msgid "_Title:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
 msgid "Job Title"
 msgstr "Darba virsraksts"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
 msgid "Job State"
 msgstr "Darba stÄ?voklis"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
-#| msgid "Tile"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "NeizdevÄ?s pievienot jaunu printeri."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#| msgid "page"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
 msgid "Test page"
 msgstr "Testa lapa"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "TÄ«rÄ«t drukÄ?Å¡anas galviÅ?as"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda, uzturÄ?Å¡anas komandas izpildes laikÄ?."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t ui: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change set"
 msgid "Change printer settings"
 msgstr "Mainīt printera iestatījumus"
 
@@ -1478,17 +1384,14 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄ?t;PapÄ«rs;Tinte;Toneris;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Pointer"
 msgid "Printers"
 msgstr "Printeri"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Address"
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Large Pointer"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Pievienot jaunu printeri"
 
@@ -1513,38 +1416,28 @@ msgstr "SaÅ?em ierÄ«ces..."
 #. Translators: Column of devices which can be installed
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
 msgid "Devices"
 msgstr "Ierīces"
 
 #. Translators: Local means local printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
-#| msgid "Scale"
 msgid "Local"
 msgstr "LokÄ?ls"
 
 #. Translators: Network means network printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
-#| msgid "Network Proxy"
 msgid "Network"
 msgstr "TÄ«kla"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
 msgid "Device types"
 msgstr "Ierīces veids"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
-#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "AutomÄ?tiskÄ? konfigurÄ?cija"
 
@@ -1557,101 +1450,99 @@ msgstr "---"
 msgid "Active Print Jobs"
 msgstr "AktÄ«vie drukÄ?Å¡anas darbi"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#| msgid "Add a New Printer"
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 msgid "Allowed users"
 msgstr "Atļautie lietotÄ?ji"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "Default"
 msgstr "NoklusÄ?tais"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1308 ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr "InformÄ?cija"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#| msgid "Job"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Jobs"
 msgstr "Darbi"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#| msgid "Location:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Location"
 msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#| msgid "Models"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#| msgid "_Options..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Print Test Page"
 msgstr "DrukÄ?t testa lapu"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#| msgid "Pointer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Titlebar Action"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Printer Options"
 msgstr "Printera opcijas"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-#| msgid "Hinting"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
 msgid "Printing..."
 msgstr "DrukÄ?..."
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "Show"
 msgstr "RÄ?dÄ«t"
 
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"DiemžÄ?l izskatÄ?s, ka sistÄ?mas \n"
+"drukÄ?Å¡anas serviss nav pieejams."
+
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
 msgid "Supply"
 msgstr "KrÄ?jumi"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Allow different layouts for each window"
 msgstr "Atļaut savs izkÄ?rtojums katram logam"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "_Install..."
 msgid "Install languages..."
 msgstr "InstalÄ?t valodas..."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Language:"
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
@@ -1677,11 +1568,11 @@ msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "A_tjaunot uz noklusÄ?tajiem"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
-msgstr "IzvÄ?lieties displeja valodu"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"IzvÄ?lieties attÄ?loÅ¡anas valodu (tiks pielietots nÄ?kamajÄ? ierakstÄ«Å¡anÄ?s reizÄ?)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Use default layout in new windows"
 msgstr "Jaunos logos lietot noklusÄ?to izkÄ?rtojumu"
 
@@ -1690,17 +1581,15 @@ msgid "Use previous window's layout in new windows"
 msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅ¡Ä?jo logu izkÄ?rtojumu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Use same layout in all windows"
 msgstr "Visos logos izmantot vienu un to paÅ¡u izkÄ?rtojumu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "SkatÄ«t un rediÄ£Ä?t tastatÅ«ras izkÄ?rtojuma opcijas"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opcijas..."
 
@@ -1709,7 +1598,6 @@ msgid "Choose a Layout"
 msgstr "IzvÄ?lieties izkÄ?rtojumu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Preview:"
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
@@ -1722,7 +1610,6 @@ msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "TastatÅ«ras izkÄ?rtojuma opcijas"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
 msgid "Layout"
 msgstr "IzkÄ?rtojums"
 
@@ -1766,98 +1653,86 @@ msgstr "Augsta"
 msgid "Large"
 msgstr "Liels"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kursoru"
-
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Mouse"
 msgstr "Pele"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Peles orientÄ?cija"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Peles iestatījumi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Kursora Ä?trums"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Scrolling"
 msgstr "RitinÄ?Å¡ana"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiÅ?u, parÄ?dÄ«t kursora atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "Mazs"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "Sli_eksnis:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-#| msgid ""
-#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "Lai pÄ?rbaudÄ«tu iestatÄ«jumus, veiciet dubultklikÅ¡Ä·i uz sejiÅ?as."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Touchpad"
 msgstr "SkÄ?rienpaliktnis"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Div_pirkstu ritinÄ?Å¡ana"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_PaÄ?trinÄ?jums:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_AtslÄ?gts"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "_Malas ritinÄ?Å¡ana"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "_Kreiļiem"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Lab_roÄ?iem"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_Jutība:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Noildze:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Touchpad"
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Pele un skÄ?rienpaliktnis"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Set your mouse preferences"
 msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgstr "MainÄ«t peles un skÄ?rienpaliktÅ?a iestatÄ«jumus"
 
@@ -1866,78 +1741,82 @@ msgstr "MainÄ«t peles un skÄ?rienpaliktÅ?a iestatÄ«jumus"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "SkÄ?rienpaliktnis;RÄ?dÄ«tÄ?js;KlikÅ¡Ä·is;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots tÄ«mekļa starpnieka automÄ?tiskÄ? atklÄ?Å¡ana, kad nav norÄ?dÄ«ts "
+"konfigurÄ?cijas URL."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos."
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:813
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:721
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:725
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:821
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:729
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:826
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:734
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:832
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:740
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1114
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1139
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 adrese"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1302 ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adrese"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1436
-#| msgid "_FTP proxy:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
 msgid "Proxy"
 msgstr "Starpnieks"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1499
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1051
-#| msgid "Network Proxy"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
 msgid "Network proxy"
 msgstr "TÄ«kla starpniekserveris"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1648
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1715
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "SistÄ?mas tÄ«klu servisi nav savietojami ar Å¡o versiju."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network Servers"
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
@@ -1951,7 +1830,6 @@ msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Li_dmašīnas režīms"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Create..."
 msgstr "Izveidot..."
 
@@ -1960,182 +1838,147 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "Default Pointer"
 msgid "Default Route"
 msgstr "NoklusÄ?tais marÅ¡ruts"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Gateway"
 msgstr "VÄ?rteja"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "Full Name"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "_Password:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
 msgid "Group Password"
 msgstr "Grupas parole"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS starpnieks:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Aparatūras adrese"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
 msgid "Interface"
 msgstr "Saskarne"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "MobilÄ? platjosla"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#| msgid "Pointer"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
 msgid "Provider"
 msgstr "PiegÄ?dÄ?tÄ?js"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
 msgid "Security"
 msgstr "Drošība"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "IzvÄ?lieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#| msgid "S_peed:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "Speed"
 msgstr "Ä?trums"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Apakštīkla maska"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#| msgid "User name:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Username"
 msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:76
-#| msgid "Firebird"
-msgid "Wired"
-msgstr "Vadu"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
-#: ../panels/network/panel-common.c:80
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezvadu"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_KonfigurÄ?cijas URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-#| msgid "_FTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-#| msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-#| msgid "_Meta"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#| msgid "Network Servers"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
 msgid "_Network Name"
 msgstr "TÄ«kla _nosaukums"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "S_ocks host:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÄ?tiski"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Pašrocīgi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄ?da"
 
 #. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Wired"
+msgstr "Vadu"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezvadu"
+
+#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:93
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "MobilÄ? platjosla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:98
-#: ../panels/network/panel-common.c:92
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:102
-#: ../panels/network/panel-common.c:96
-#| msgid "Models"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Režģtīkls"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:161
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ekspromta"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:165
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktūra"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
 msgid "Status unknown"
 msgstr "NezinÄ?ms statuss"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:187
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "NepÄ?rvaldÄ«ts"
 
@@ -2143,15 +1986,12 @@ msgstr "NepÄ?rvaldÄ«ts"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Vads atvienots"
 
-#. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:194
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:198
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
@@ -2164,27 +2004,23 @@ msgstr "Savienojas"
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-#| msgid "Authenticated!"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "NepiecieÅ¡ama autentifikÄ?cija"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
-#| msgid "Contact"
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:217
-#| msgid "Hinting"
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Atvieno"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-#| msgid "Copying files"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Savienojums neizdevÄ?s"
 
@@ -2200,7 +2036,6 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "Nav savienots"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Pointer"
 msgid "Power"
 msgstr "Barošana"
 
@@ -2214,14 +2049,11 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "BaroÅ¡ana;Snaust;SnauÅ¡ana;GulÄ?t;GulÄ?Å¡ana;Baterija;"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown time"
 msgstr "NezinÄ?ms laiks"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "minutes"
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minūte"
@@ -2240,13 +2072,10 @@ msgstr[2] "%i stundu"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "%d %s by %d %s"
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-#| msgid "Short"
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "stunda"
@@ -2254,7 +2083,6 @@ msgstr[1] "stundas"
 msgstr[2] "stundas"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-#| msgid "minutes"
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minūte"
@@ -2301,18 +2129,14 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 stunda"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#| msgid "minutes"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minūtes"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minūtes"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minūtes"
 
@@ -2341,7 +2165,6 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr "IzslÄ?gt"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:12
-#| msgid "Sound"
 msgid "Suspend"
 msgstr "IesnaudinÄ?t"
 
@@ -2363,7 +2186,6 @@ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "GaiÅ¡ums;SlÄ?gt;TumÅ¡Ä?ks;TukÅ¡s;Monitors;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Mirror Screens"
 msgid "Screen"
 msgstr "EkrÄ?ns"
 
@@ -2372,23 +2194,18 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "EkrÄ?na spilgtuma un slÄ?gÅ¡anas iestatÄ«jumi"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#| msgid "minutes"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minūte"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minūtes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minūtes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#| msgid "seconds"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 sekundes"
 
@@ -2402,13 +2219,10 @@ msgstr "PadarÄ«t ekrÄ?nu tumÅ¡Ä?ku, lai taupÄ«tu enerÄ£iju"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "NenoslÄ?gt, kad mÄ?jÄ?s"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#| msgid "New Location..."
 msgid "Locations..."
 msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietas..."
 
@@ -2429,7 +2243,6 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "AktivÄ?t atkļūdoÅ¡ans kodu"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:50
-#| msgid "Open with Default Application"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
 
@@ -2438,7 +2251,6 @@ msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? GNOME skaÅ?as kontroles sÄ«klietotne"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
-#| msgid "Mutt"
 msgid "Output"
 msgstr "Izvade"
 
@@ -2455,37 +2267,31 @@ msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Mikrofona skaļums"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#| msgid "Left"
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "KreisÄ?"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#| msgid "Right"
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "LabÄ?"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Search"
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Aizmugure"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Priekšpuse"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#| msgid "Minimize"
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimums"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#| msgid "Maximize"
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimums"
@@ -2495,7 +2301,6 @@ msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balanss:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_PakÄ?peniski klusinÄ?t:"
 
@@ -2504,39 +2309,26 @@ msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "NepastiprinÄ?ts"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
-#| msgid "Mutt"
 msgid "Mute"
 msgstr "ApklusinÄ?t"
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-#| msgid "_Mobile:"
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profils:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#. * The device has been disabled
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format,
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2547,7 +2339,6 @@ msgstr[2] "%u izvades"
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2556,14 +2347,11 @@ msgstr[1] "%u ievades"
 msgstr[2] "%u ievades"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
-#| msgid "System"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SistÄ?mas skaÅ?as"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
-#| msgid "Co_untry:"
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "Sa_vienotÄ?js:"
 
@@ -2573,8 +2361,7 @@ msgstr "Pīķu noteikšana"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
-#| msgid "Name:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -2617,12 +2404,10 @@ msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ?s ierÄ«ces iestatÄ«jumi:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
-#| msgid "_Input boxes:"
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "_Ievades skaļums: "
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
-#| msgid "_Input boxes:"
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ievades līmenis:"
 
@@ -2635,7 +2420,6 @@ msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Iz_vÄ?lieties ierÄ«ci skaÅ?as izvadei:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
-#| msgid "_Application font:"
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
@@ -2649,7 +2433,6 @@ msgstr "ApturÄ?t"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-#| msgid "Text"
 msgid "Test"
 msgstr "TestÄ?t"
 
@@ -2663,43 +2446,38 @@ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "NeizdevÄ?s palaist skaÅ?as iestatÄ«jumus: %s"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-#| msgid "Mutt"
 msgid "_Mute"
 msgstr "_ApklusinÄ?t"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-#| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "_SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
-#| msgid "Multimedia"
 msgid "Muted"
 msgstr "ApklusinÄ?ts"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
 msgid "Built-in"
 msgstr "IebÅ«vÄ?ta"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "PÄ?rbauda notikuma skaÅ?u"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
 msgid "From theme"
 msgstr "No tÄ?mas"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
-#| msgid "Choose a Layout"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "I_zvÄ?lieties trauksmes skaÅ?u:"
 
@@ -2712,7 +2490,6 @@ msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "RÄ?dÄ«t darbvirsmas skaÅ?as kontroli"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "UI Control"
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Skaļuma kontrole"
 
@@ -2750,24 +2527,20 @@ msgstr "Stikls"
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Sound"
 msgid "Sonar"
 msgstr "SonÄ?rs"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-#| msgid "New shortcut..."
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nav iestatīta saīsne"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_Keyboard Accessibility"
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "Tastatūra;Pele;a11y;Pieejamība;"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Appearance Preferences"
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "UniversÄ?lÄ?s pieejas iestatÄ«jumi"
 
@@ -2796,22 +2569,18 @@ msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "PieÅ?emÅ¡anas aizture;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad taustiÅ?Å¡ tiek"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad taustiÅ?Å¡ tiek noraidÄ«ts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad tiek nospiests modifikatora taustiÅ?Å¡"
 
@@ -2824,7 +2593,6 @@ msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#| msgid "Change set"
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "Mainīt kontrastu:"
 
@@ -2833,12 +2601,10 @@ msgid "Closed Captioning"
 msgstr "AizvÄ?rts paraksts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#| msgid "Contact"
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrasts:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "VadÄ«t rÄ?dÄ«tÄ?ju, izmantojot cipartastatÅ«ru"
 
@@ -2859,7 +2625,6 @@ msgid "Decrease size:"
 msgstr "SamazinÄ?t izmÄ?ru:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "DeaktivÄ?t, ja divi taustiÅ?i nospiesti reizÄ?"
 
@@ -2868,12 +2633,10 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "RÄ?dÄ«t tekstuÄ?lo aprakstu runai un skaÅ?Ä?m"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Flash entire _screen"
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄ?nu"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Flash _window titlebar"
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ?"
 
@@ -2882,17 +2645,14 @@ msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-#| msgid "Rendering"
 msgid "Hearing"
 msgstr "DzirdÄ?Å¡ana"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-#| msgid "Dwell Click"
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Virs-novietošanas klikšķis"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "IgnorÄ?t Ä?trus taustiÅ?u piespieÅ¡anas atkÄ?rtojumus"
 
@@ -2901,12 +2661,10 @@ msgid "Increase size:"
 msgstr "PalielinÄ?t izmÄ?ru:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Tastatūras iestatījumi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgid "Large"
 msgid "Larger"
 msgstr "LielÄ?ks"
 
@@ -2915,17 +2673,14 @@ msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Peles taustiÅ?i"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Peles iestatījumi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-#| msgid "None"
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "EkrÄ?na tastatÅ«ra"
 
@@ -2934,7 +2689,6 @@ msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-#| msgid "_Options..."
 msgid "Options..."
 msgstr "Opcijas..."
 
@@ -2949,17 +2703,14 @@ msgstr ""
 "pieÅ?emts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Linux Screen Reader"
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "EkrÄ?na lasÄ«tÄ?js"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "EkrÄ?na tastatÅ«ra"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-#| msgid "Rendering"
 msgid "Seeing"
 msgstr "RedzÄ?Å¡ana"
 
@@ -2993,17 +2744,14 @@ msgstr ""
 "Izturas pret modifikÄ?cijas secÄ«gu piespieÅ¡anu kÄ? pret taustiÅ?u kombinÄ?ciju"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "RadÄ«t klikÅ¡Ä·i, kad rÄ?dÄ«tÄ?js atrodas virs"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "IzraisÄ«t sekundÄ?ro klikÅ¡Ä·i, turot nospiesto primÄ?ro taustiÅ?u"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "IeslÄ?gt pieejamÄ«bas iespÄ?jas no tastatÅ«ras"
 
@@ -3012,17 +2760,14 @@ msgid "Turn on or off:"
 msgstr "IeslÄ?gt vai izslÄ?gt:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-#| msgid "_Type to test settings:"
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Ierakstiet Å¡eit, lai testÄ?tu iestatÄ«jumus"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#| msgid "Typing Break"
 msgid "Typing"
 msgstr "Rakstīšana"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "A_ssistant:"
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Rakstīšanas asistents"
 
@@ -3031,22 +2776,18 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Izmantot vizuÄ?las norÄ?des, kad notiek skaÅ?as brÄ«dinÄ?jums"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#| msgid "Mouse"
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Video pele"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Visual"
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "VizuÄ?lie brÄ«dinÄ?jumi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "TuvinÄ?t:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "TÄ?linÄ?t:"
 
@@ -3067,31 +2808,26 @@ msgid "rejected"
 msgstr "noraidīts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄ?ts</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄ?ls</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Augsts"
@@ -3102,104 +2838,78 @@ msgid "High/Inverse"
 msgstr "Augsts/invertÄ?ts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Zems"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄ?ls"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#| msgid "Display"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "EkrÄ?ns"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Zoom"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "TÄ?lummaiÅ?a"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#| msgid "Authenticated!"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "AutentifikÄ?cija neizdevÄ?s"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "JaunÄ? parole ir pÄ?rÄ?k Ä«sa"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The password is too simple."
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "JaunÄ? parole ir pÄ?rÄ?k vienkÄ?rÅ¡a"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "JaunÄ? un vecÄ? parole ir pÄ?rÄ?k lÄ«dzÄ«gas"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The two passwords are not equal."
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "JaunÄ? parole jau nesen tika izmantota."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Jaunajai parolei jÄ?satur arÄ« cipari vai Ä«paÅ¡Ä?s rakstzÄ«mes"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are the same."
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "JaunÄ? un vecÄ? parole ir vienÄ?das"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#| "re-authenticate."
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "JÅ«su parole ir mainÄ«ta kopÅ¡ jÅ«su sÄ?kotnÄ?jÄ?s autorizÄ?cijas!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "JaunÄ? parole nesatur pietiekami dažÄ?das rakstzÄ«mes"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
-#| msgid "Failed to create temporary directory"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "NeizdevÄ?s izveidot lietotÄ?ju"
 
@@ -3210,8 +2920,6 @@ msgstr "LietotÄ?js ar lietotÄ?jvÄ?rdu '%s' jau eksistÄ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
 msgid "The username is too long"
 msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds ir pÄ?rÄ?k garÅ¡"
 
@@ -3234,7 +2942,6 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Standard XTerminal"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
@@ -3242,7 +2949,6 @@ msgstr "Standarta"
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Terminator"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administratora"
@@ -3251,21 +2957,18 @@ msgstr "Administratora"
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Jums nav tiesÄ«bu piekļūt Å¡ai ierÄ«cei. Sazinieties ar sistÄ?mas "
-"administratoru."
+"Jums nav tiesÄ«bu piekļūt Å¡ai ierÄ«cei. Sazinieties ar sistÄ?mas administratoru."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Ierīce jau tiek lietota."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
-#| msgid "An internal error occured"
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "GadÄ«jÄ?s iekÅ¡Ä?jÄ? kļūda."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "AktivÄ?ts"
 
@@ -3343,7 +3046,6 @@ msgstr ""
 "<b><big>%s</big></b>"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-#| msgid "Other"
 msgid "Other..."
 msgstr "Cita..."
 
@@ -3356,17 +3058,14 @@ msgid "Please choose another password."
 msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu paroli."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
-#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "LÅ«dzu, ievadiet savu paÅ¡reizÄ?jo paroli atkal."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#| msgid "Your password has been changed."
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t paroli"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
-#| msgid "_Retype new password:"
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Jums jÄ?ievada jauna parole"
 
@@ -3375,7 +3074,6 @@ msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Jums jÄ?apstiprina paroli"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
-#| msgid "The password is too short."
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Paroles nesakrīt"
 
@@ -3384,7 +3082,6 @@ msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Jums jÄ?ievada paÅ¡reizÄ?jÄ? parole"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-#| msgid "That password was incorrect."
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? parole ir nepareiza"
 
@@ -3402,7 +3099,6 @@ msgstr "VÄ?ja"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
-#| msgid "Filter"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Pietiekama"
@@ -3415,7 +3111,6 @@ msgstr "Laba"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
-#| msgid "Scrolling"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "SpÄ?cÄ«ga"
@@ -3425,43 +3120,38 @@ msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Paroles nesakrīt"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-#| msgid "Change password"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Nepareiza parole"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Select"
 msgid "Select"
 msgstr "IzvÄ?lieties"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
-#| msgid "Disabled"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"
 msgstr "DeaktivÄ?t attÄ?lu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "UzÅ?emt foto..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot, lai iegÅ«tu vairÄ?k attÄ?lu..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Izmanto %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 #, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The location already exists."
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "LietotÄ?js ar vÄ?rdu '%s' jau eksistÄ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Å is lietotÄ?js neeksistÄ?."
 
@@ -3500,12 +3190,10 @@ msgstr ""
 "failus."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
-#| msgid "_Delete Fingerprints"
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_DzÄ?st failus"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
-#| msgid "New File"
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_PaturÄ?t failus"
 
@@ -3524,7 +3212,6 @@ msgid "To be set at next login"
 msgstr "Tiks iestatÄ«ts nÄ?kamo reizi ierakstoties"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
-#| msgid "None"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄ?da"
@@ -3534,7 +3221,6 @@ msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "NeizdevÄ?s sazinÄ?ties ar kontu servisu"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai AccountService ir instalÄ?ts un aktivÄ?ts."
 
@@ -3547,7 +3233,6 @@ msgstr ""
 "vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Create a user"
 msgstr "Izveidot lietotÄ?ju"
 
@@ -3574,7 +3259,6 @@ msgstr ""
 "vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
-#| msgid "By _country"
 msgid "My Account"
 msgstr "Mans konts"
 
@@ -3592,35 +3276,26 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "LietotÄ?js;VÄ?rds;Pirkstu nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "seconds"
 msgid "User Accounts"
 msgstr "LietotÄ?ju konti"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Create New Location"
 msgid "Create new account"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Alert Type"
 msgid "_Account Type"
 msgstr "Kont_a tips"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Full Name"
 msgid "_Full name"
 msgstr "_VÄ?rds un uzvÄ?rds"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "User name:"
 msgid "_Username"
 msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds"
 
@@ -3642,22 +3317,18 @@ msgstr ""
 "sistÄ?mas lietotÄ?jiem. Å eit <b>nedrÄ«kst</b> iekļaut paroli.</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "Apstipriniet par_oli"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Change set"
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "M_ainīt"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Change password"
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Maina lietotÄ?ja paroli"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Change password"
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "IzvÄ?lieties Ä£enerÄ?tu paroli"
 
@@ -3666,7 +3337,6 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "IzvÄ?lieties paroli nÄ?kamajÄ? ierakstÄ«Å¡anÄ?s reizÄ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Current _password:"
 msgid "Current _password"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? _parole"
 
@@ -3679,7 +3349,6 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "AktivÄ?t Å¡o kontu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Filter"
 msgid "Fair"
 msgstr "Pietiekama"
 
@@ -3688,32 +3357,26 @@ msgid "Log in without a password"
 msgstr "Ierakstīties bez paroles"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_New password:"
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Iestatīt paroli tagad"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Action"
 msgid "_Action"
 msgstr "D_arbība"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Print"
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Padoms"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_New password:"
 msgid "_New password"
 msgstr "Jau_nÄ? parole"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#| msgid "_New password:"
 msgid "_Show password"
 msgstr "_RÄ?dÄ«t paroli"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Web Browser"
 msgid "Browse"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
 
@@ -3728,7 +3391,6 @@ msgstr ""
 "IzvÄ?lieties attÄ?lu, kas tiks rÄ?dÄ«ts ierakstÄ«Å¡anÄ?s ekrÄ?nÄ? Å¡im lietotÄ?jam."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Galeon"
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
@@ -3737,7 +3399,6 @@ msgid "Photograph"
 msgstr "FotogrÄ?fija"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Take a break!"
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "UzÅ?emt fotogrÄ?fiju"
 
@@ -3746,29 +3407,22 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Konta informÄ?cija"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Me"
 msgid "Account type"
 msgstr "Konta tips"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "AutomÄ?tiskÄ? ierakstÄ«Å¡anÄ?s"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "IerakstÄ«Å¡anÄ?s ar pirkstu nospiedumu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Login Options"
 msgstr "IerakstÄ«Å¡anÄ?s opcijas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Password:"
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
@@ -3824,19 +3478,24 @@ msgstr ""
 "JÅ«su pirksta nospiedums sekmÄ«gi saglabÄ?ts. Tagad, ja viss strÄ?dÄ? pareizi, "
 "jÅ«s varÄ?siet ierakstÄ«ties sistÄ?mÄ?, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄ«tÄ?ju."
 
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:50
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "AktivÄ?t detalizÄ?tu režīmu"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
 msgid "Show the overview"
 msgstr "RÄ?dÄ«t pÄ?rskatu"
 
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:52
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panelis, ko attÄ?lot"
 
-#: ../shell/control-center.c:65
+#: ../shell/control-center.c:69
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- SistÄ?mas iestatÄ«jumi"
 
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3857,6 +3516,24 @@ msgstr "Vadības centrs"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "Visi iest_atījumi"
 
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "InformÄ?cija"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "IzvÄ?lieties displeja valodu"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t kursoru"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "Peles orientÄ?cija"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "MobilÄ? platjosla"
+
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "AttÄ?la/apzÄ«mÄ?juma apmale"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]