[gnome-control-center] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 27 Mar 2011 22:20:25 +0000 (UTC)
commit 2c52e10d2fa412cd7bf373b4c9e010064144cea5
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Mar 28 01:20:23 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 781 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5124eb9..7c5b120 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,13 +60,11 @@ msgstr ""
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Lock"
msgstr "SlÄ?gt"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Unlock"
msgstr "AtslÄ?gt"
@@ -91,7 +89,6 @@ msgstr ""
"KlikÅ¡Ä·iniet, lai veiktu izmaiÅ?as"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-#| msgid "Please contact your system administrator for help."
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "Atzvanīšana rekvizītu redaktora datu atbrīvošanai"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "AtzvanÄ«Å¡ana, kad rekvizÄ«tu redaktora objekta dati ir jÄ?atbrÄ«vo"
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -181,7 +178,7 @@ msgstr ""
"LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka tas eksistÄ?, un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz, vai arÄ« "
"izvÄ?lieties citu fona attÄ?lu."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -194,11 +191,11 @@ msgstr ""
"\n"
"LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu attÄ?lu."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties attÄ?lu."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "_IzvÄ?lÄ?ties"
@@ -207,7 +204,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "Change the background"
msgstr "Mainīt fonu"
@@ -226,7 +222,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "IzmaiÅ?as dienas laikÄ?"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "_Full"
msgid "Fill"
msgstr "Aizpildīt"
@@ -247,33 +242,28 @@ msgid "Zoom"
msgstr "TuvinÄ?t"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-#| msgid "Horizontal gradient"
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "HorizontÄ?la krÄ?su pÄ?reja"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-#| msgid "Vertical gradient"
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "VertikÄ?la krÄ?su pÄ?reja"
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-#| msgid "Solid color"
msgid "Solid Color"
msgstr "Viena krÄ?sa"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "PÄ?rlÅ«kot, lai iegÅ«tu vairÄ?k attÄ?lu"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
-#| msgid "More backgrounds URL"
msgid "Current background"
msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais fons"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
-#| msgid "Add Wallpaper"
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapetes"
@@ -297,8 +287,6 @@ msgstr "vairÄ?ki izmÄ?ri"
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
@@ -320,8 +308,6 @@ msgid ":"
msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-#| msgid "pixel"
-#| msgid_plural "pixels"
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
@@ -330,7 +316,6 @@ msgid "August"
msgstr "Augusts"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#| msgid "C_ity:"
msgid "City:"
msgstr "PilsÄ?ta:"
@@ -355,7 +340,6 @@ msgid "June"
msgstr "JÅ«nijs"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Marts"
@@ -364,29 +348,22 @@ msgid "May"
msgstr "Maijs"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "Network Servers"
msgid "Network Time"
msgstr "TÄ«kla laiks"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "November"
msgstr "Novembris"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-#| msgid "Other"
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-#| msgid "Version:"
msgid "Region:"
msgstr "Reģions:"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "September"
msgstr "Septembris"
@@ -436,13 +413,11 @@ msgid "Upside-down"
msgstr "OtrÄ?di"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-#| msgid "Could not detect displays"
msgid "_Detect Displays"
msgstr "Noteikt _displejus"
#. Note that mirror is a verb in this string
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "_Mirror screens"
msgid "_Mirror displays"
msgstr "Du_blÄ?t ekrÄ?nus"
@@ -451,12 +426,10 @@ msgid "_Resolution:"
msgstr "_IzÅ¡Ä·irtspÄ?ja:"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change resolution and position of monitors"
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "MainÄ«t monitoru un projektoru izÅ¡Ä·irtspÄ?ju un izvietojumu"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Display"
msgid "Displays"
msgstr "EkrÄ?ni"
@@ -483,14 +456,11 @@ msgstr "180 grÄ?di"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
-#| msgid "Display"
msgid "Mirror Displays"
msgstr "DublÄ?ti ekrÄ?ni"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
@@ -499,38 +469,38 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d Ã? %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Velciet, lai mainÄ«tu primÄ?ro ekrÄ?nu."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"IzvÄ?lÄ?ties monitoru, lai mainÄ«tu tÄ? Ä«paÅ¡Ä«bas; velciet, lai to pÄ?rvietotu."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "NeizdevÄ?s saglabÄ?t monitora konfigurÄ?ciju"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t sesijas kopni, pielietojot ekrÄ?na konfigurÄ?ciju"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
msgid "Could not detect displays"
msgstr "NeizdevÄ?s noteikt displejus"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
msgid "Could not get screen information"
msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t ekrÄ?na informÄ?ciju"
@@ -544,8 +514,6 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
#: ../panels/network/panel-common.c:157
-#: ../panels/network/panel-common.c:72
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄ?ms"
@@ -553,8 +521,6 @@ msgstr "NezinÄ?ms"
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Edit"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bitu"
@@ -597,7 +563,6 @@ msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown model"
msgstr "NezinÄ?ms modelis"
@@ -616,7 +581,6 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#| msgid "Callback"
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "AtkÄ?pÅ¡anÄ?s"
@@ -624,25 +588,20 @@ msgstr "AtkÄ?pÅ¡anÄ?s"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#| msgid "Standard XTerminal"
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
-#| msgid "Action"
msgid "Section"
msgstr "Sadaļa"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
-#| msgid "_Overwrite"
msgid "Overview"
msgstr "PÄ?rskats"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "- GNOME Default Applications"
msgid "Default Applications"
msgstr "NoklusÄ?tÄ?s lietotnes"
@@ -652,13 +611,10 @@ msgstr "Grafika"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Version:"
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "System"
msgid "System Info"
msgstr "SistÄ?mas info"
@@ -672,16 +628,14 @@ msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
msgstr ""
-"ierÄ«ce;sistÄ?ma;informÄ?cija;atmiÅ?a;procesors;versija;noklusÄ?ts;lietotne;atkÄ?p"
-"Å¡anÄ?s;"
+"ierÄ«ce;sistÄ?ma;informÄ?cija;atmiÅ?a;procesors;versija;noklusÄ?ts;lietotne;"
+"atkÄ?pÅ¡anÄ?s;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Cale_ndar:"
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÄ?rs"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "filename"
msgid "Device name"
msgstr "Ierīces nosaukums"
@@ -694,7 +648,6 @@ msgid "Driver"
msgstr "Draiveris"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
-#| msgid "Appearance"
msgid "Experience"
msgstr "Vide"
@@ -704,7 +657,6 @@ msgid "Forced Fallback Mode"
msgstr "Piespiedu atkÄ?pÅ¡anÄ?s režīms"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "KMail"
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"
@@ -713,12 +665,10 @@ msgid "Memory"
msgstr "AtmiÅ?a"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "Mouse"
msgid "Music"
msgstr "MÅ«zika"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-#| msgid "Style:"
msgid "OS type"
msgstr "OS veids"
@@ -727,7 +677,6 @@ msgid "Photos"
msgstr "Bildes"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "_Profession:"
msgid "Processor"
msgstr "Procesors"
@@ -748,7 +697,6 @@ msgid "Eject"
msgstr "Izgrūst"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-#| msgid "Multimedia Player"
msgid "Launch media player"
msgstr "Palaist mediju atskaÅ?otÄ?ju"
@@ -785,7 +733,6 @@ msgid "Volume mute"
msgstr "Klusums"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#| msgid "Roll up"
msgid "Volume up"
msgstr "PalielinÄ?t skaÅ?u"
@@ -806,7 +753,6 @@ msgid "Launch help browser"
msgstr "Palaist palÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«ku"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Launch web browser"
msgstr "Palaist tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«ku"
@@ -819,12 +765,10 @@ msgid "Search"
msgstr "MeklÄ?t"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#| msgid "_Mirror screens"
msgid "Lock screen"
msgstr "AizslÄ?gt ekrÄ?nu"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#| msgid "Layout"
msgid "Log out"
msgstr "Izrakstīties"
@@ -849,7 +793,6 @@ msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "PalielinÄ?tÄ?js tÄ?lina"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Best co_ntrast"
msgid "Toggle contrast"
msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt kontrastu"
@@ -858,12 +801,10 @@ msgid "Toggle magnifier"
msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt palielinÄ?tÄ?ju"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt ekrÄ?na tastatÅ«ru"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#| msgid "Linux Screen Reader"
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "IeslÄ?gt/izslÄ?gt ekrÄ?na lasÄ«tÄ?ju"
@@ -906,8 +847,6 @@ msgstr "PaÄ?trinÄ?tÄ?ja tips."
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "AtslÄ?gts"
@@ -929,25 +868,18 @@ msgstr "Īsceļš;AtkÄ?rtot;MirkÅ¡Ä·inÄ?t;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "PielÄ?gotas saÄ«snes"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<NezinÄ?ma darbÄ«ba>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot jauno saÄ«sni"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -959,7 +891,6 @@ msgstr ""
"Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -969,29 +900,24 @@ msgstr ""
" \"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Ja pÄ?rdefinÄ?siet saÄ«sni par \"%s\", saÄ«sne \"%s\" tiks deaktivizÄ?ta."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
msgid "_Reassign"
msgstr "PÄ?_rdefinÄ?t"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "PÄ?rÄ?k daudz pielÄ?goto saÄ«sÅ?u"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
msgid "Shortcut"
msgstr "Saīsne"
@@ -1034,7 +960,7 @@ msgstr "Kad taustiÅ?u tu_r nospiestu, atkÄ?rtot darbÄ«bu"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long"
msgstr "Ilga"
@@ -1053,26 +979,22 @@ msgstr "Ä?t_rums:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short"
msgstr "Īsa"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Slow"
msgstr "LÄ?ni"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#| "combination, or press backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1097,22 +1019,18 @@ msgid "Ask what to do"
msgstr "VaicÄ?t, ko darÄ«t"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-#| msgid "Smoothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedarīt neko"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#| msgid "Open File"
msgid "Open folder"
msgstr "AtvÄ?rt mapi"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "IzvÄ?lieties lietotni audio diskiem"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "IzvÄ?lieties lietotni DVD diskiem"
@@ -1122,10 +1040,10 @@ msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mÅ«zikas atskaÅ?otÄ?js
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera atskaÅ?otÄ?js"
+msgstr ""
+"IzvÄ?lieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera atskaÅ?otÄ?js"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "IzvÄ?lieties lietotni programmatÅ«ras diskiem"
@@ -1175,12 +1093,10 @@ msgid "Super Video CD"
msgstr "Super video CD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#| msgid "Video Player"
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-#| msgid "Action"
msgid "Acti_on:"
msgstr "D_arbība:"
@@ -1205,7 +1121,6 @@ msgid "_DVD video:"
msgstr "_DVD video:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-#| msgid "Muine Music Player"
msgid "_Music player:"
msgstr "_MÅ«zikas atskaÅ?otÄ?js:"
@@ -1218,7 +1133,6 @@ msgid "_Other Media..."
msgstr "_Citi datu nesÄ?ji..."
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-#| msgid "_Yahoo:"
msgid "_Photos:"
msgstr "_FotogrÄ?ijas:"
@@ -1227,7 +1141,6 @@ msgid "_Software:"
msgstr "_Programmatūra:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-#| msgid "Type:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tips:"
@@ -1245,129 +1158,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disks;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
-#| msgid "Locate Pointer"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Low on toner"
msgstr "Maz tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Out of toner"
msgstr "Beidzies toneris"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
msgid "Low on developer"
msgstr "Palicis maz attÄ«stÄ«tÄ?ja"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Out of developer"
msgstr "Nav attÄ«stÄ«tÄ?ja"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Palicis maz krÄ?sas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Beigusies krÄ?sa"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
-#| msgid "Open File"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgid "Open cover"
msgstr "AtvÄ?rts vÄ?ks"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
-#| msgid "Vendors"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgid "Open door"
msgstr "AtvÄ?rtas durvis"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Low on paper"
msgstr "Maz papīra"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
-#| msgid "Off"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "NesaistÄ?"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "PauzÄ?ts"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optiskais gaismas vadÄ«tÄ?js tuvojas dzÄ«ves nogalei"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optiskais gaismas vadÄ«tÄ?js vairs nefunkcionÄ?"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "ApstrÄ?dÄ?"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "ApturÄ?ts"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
msgid "Toner Level"
msgstr "Tonera līmenis"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
msgid "Ink Level"
msgstr "Tintes līmenis"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Supply Level"
msgstr "KrÄ?jumu lÄ«menis"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1375,100 +1283,98 @@ msgstr[0] "%u aktīvs"
msgstr[1] "%u aktīvi"
msgstr[2] "%u aktīvi"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#| msgid "Updates Available"
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nav pieejamu printeru"
+
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
-#| msgid "Rendering"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Gaida"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
-#| msgid "Help"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "AizturÄ?ts"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "ApstrÄ?dÄ?"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "ApturÄ?ts"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Atcelts"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
-#| msgid "About Me"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Atsaukts"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Izpildīts"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
-#| msgid "_Title:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
msgid "Job Title"
msgstr "Darba virsraksts"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
msgid "Job State"
msgstr "Darba stÄ?voklis"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
-#| msgid "Tile"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "NeizdevÄ?s pievienot jaunu printeri."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#| msgid "page"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
msgid "Test page"
msgstr "Testa lapa"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
msgid "Clean print heads"
msgstr "TÄ«rÄ«t drukÄ?Å¡anas galviÅ?as"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda, uzturÄ?Å¡anas komandas izpildes laikÄ?."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Could not load user interface file: %s"
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t ui: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change set"
msgid "Change printer settings"
msgstr "Mainīt printera iestatījumus"
@@ -1478,17 +1384,14 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄ?t;PapÄ«rs;Tinte;Toneris;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Pointer"
msgid "Printers"
msgstr "Printeri"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Large Pointer"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pievienot jaunu printeri"
@@ -1513,38 +1416,28 @@ msgstr "SaÅ?em ierÄ«ces..."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
-#| msgid "Scale"
msgid "Local"
msgstr "LokÄ?ls"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
-#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network"
msgstr "TÄ«kla"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
msgid "Device types"
msgstr "Ierīces veids"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
-#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgid "Automatic configuration"
msgstr "AutomÄ?tiskÄ? konfigurÄ?cija"
@@ -1557,101 +1450,99 @@ msgstr "---"
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "AktÄ«vie drukÄ?Å¡anas darbi"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#| msgid "Add a New Printer"
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "Atļautie lietotÄ?ji"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "Default"
msgstr "NoklusÄ?tais"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1308 ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr "InformÄ?cija"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#| msgid "Job"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Jobs"
msgstr "Darbi"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#| msgid "Location:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Location"
msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#| msgid "Models"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#| msgid "_Options..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Print Test Page"
msgstr "DrukÄ?t testa lapu"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#| msgid "Pointer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Titlebar Action"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printer Options"
msgstr "Printera opcijas"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-#| msgid "Hinting"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Printing..."
msgstr "DrukÄ?..."
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Show"
msgstr "RÄ?dÄ«t"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"DiemžÄ?l izskatÄ?s, ka sistÄ?mas \n"
+"drukÄ?Å¡anas serviss nav pieejams."
+
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply"
msgstr "KrÄ?jumi"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Allow different layouts for each window"
msgstr "Atļaut savs izkÄ?rtojums katram logam"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "_Install..."
msgid "Install languages..."
msgstr "InstalÄ?t valodas..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Language:"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
@@ -1677,11 +1568,11 @@ msgid "Reset to De_faults"
msgstr "A_tjaunot uz noklusÄ?tajiem"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
-msgstr "IzvÄ?lieties displeja valodu"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"IzvÄ?lieties attÄ?loÅ¡anas valodu (tiks pielietots nÄ?kamajÄ? ierakstÄ«Å¡anÄ?s reizÄ?)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use default layout in new windows"
msgstr "Jaunos logos lietot noklusÄ?to izkÄ?rtojumu"
@@ -1690,17 +1581,15 @@ msgid "Use previous window's layout in new windows"
msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅ¡Ä?jo logu izkÄ?rtojumu"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use same layout in all windows"
msgstr "Visos logos izmantot vienu un to paÅ¡u izkÄ?rtojumu"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "SkatÄ«t un rediÄ£Ä?t tastatÅ«ras izkÄ?rtojuma opcijas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcijas..."
@@ -1709,7 +1598,6 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "IzvÄ?lieties izkÄ?rtojumu"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Preview:"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
@@ -1722,7 +1610,6 @@ msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "TastatÅ«ras izkÄ?rtojuma opcijas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
msgid "Layout"
msgstr "IzkÄ?rtojums"
@@ -1766,98 +1653,86 @@ msgstr "Augsta"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kursoru"
-
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Low"
msgstr "Zema"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Peles orientÄ?cija"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Peles iestatījumi"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Kursora Ä?trums"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Scrolling"
msgstr "RitinÄ?Å¡ana"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiÅ?u, parÄ?dÄ«t kursora atraÅ¡anÄ?s vietu"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Sli_eksnis:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-#| msgid ""
-#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Lai pÄ?rbaudÄ«tu iestatÄ«jumus, veiciet dubultklikÅ¡Ä·i uz sejiÅ?as."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Touchpad"
msgstr "SkÄ?rienpaliktnis"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Div_pirkstu ritinÄ?Å¡ana"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_PaÄ?trinÄ?jums:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "_AtslÄ?gts"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Malas ritinÄ?Å¡ana"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Kreiļiem"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed"
msgstr "Lab_roÄ?iem"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Jutība:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Noildze:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Touchpad"
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Pele un skÄ?rienpaliktnis"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Set your mouse preferences"
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgstr "MainÄ«t peles un skÄ?rienpaliktÅ?a iestatÄ«jumus"
@@ -1866,78 +1741,82 @@ msgstr "MainÄ«t peles un skÄ?rienpaliktÅ?a iestatÄ«jumus"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "SkÄ?rienpaliktnis;RÄ?dÄ«tÄ?js;KlikÅ¡Ä·is;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots tÄ«mekļa starpnieka automÄ?tiskÄ? atklÄ?Å¡ana, kad nav norÄ?dÄ«ts "
+"konfigurÄ?cijas URL."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos."
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:813
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:721
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:725
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:821
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:729
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:826
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:734
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:832
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:740
msgid "None"
msgstr "Nav"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1114
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1139
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adrese"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1302 ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adrese"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1436
-#| msgid "_FTP proxy:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
msgid "Proxy"
msgstr "Starpnieks"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1499
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1051
-#| msgid "Network Proxy"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
msgid "Network proxy"
msgstr "TÄ«kla starpniekserveris"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1648
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1715
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "SistÄ?mas tÄ«klu servisi nav savietojami ar Å¡o versiju."
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network Servers"
msgid "Network settings"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
@@ -1951,7 +1830,6 @@ msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Li_dmašīnas režīms"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
msgid "Create..."
msgstr "Izveidot..."
@@ -1960,182 +1838,147 @@ msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "Default Pointer"
msgid "Default Route"
msgstr "NoklusÄ?tais marÅ¡ruts"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Gateway"
msgstr "VÄ?rteja"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "Full Name"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "_Password:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "Group Password"
msgstr "Grupas parole"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS starpnieks:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Aparatūras adrese"
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "MobilÄ? platjosla"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#| msgid "Pointer"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Provider"
msgstr "PiegÄ?dÄ?tÄ?js"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "IzvÄ?lieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#| msgid "S_peed:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Speed"
msgstr "Ä?trums"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Apakštīkla maska"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#| msgid "User name:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Username"
msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:76
-#| msgid "Firebird"
-msgid "Wired"
-msgstr "Vadu"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
-#: ../panels/network/panel-common.c:80
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezvadu"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_KonfigurÄ?cijas URL"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-#| msgid "_FTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP starpnieks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-#| msgid "H_TTP proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP starpnieks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-#| msgid "_Meta"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_Method"
msgstr "_Metode"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#| msgid "Network Servers"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_Network Name"
msgstr "TÄ«kla _nosaukums"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "S_ocks host:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks serveris"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÄ?tiski"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Pašrocīgi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "NekÄ?da"
#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Wired"
+msgstr "Vadu"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezvadu"
+
+#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:93
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
msgid "Mobile broadband"
msgstr "MobilÄ? platjosla"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:98
-#: ../panels/network/panel-common.c:92
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:102
-#: ../panels/network/panel-common.c:96
-#| msgid "Models"
msgid "Mesh"
msgstr "Režģtīkls"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:161
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ekspromta"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:165
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktūra"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
msgid "Status unknown"
msgstr "NezinÄ?ms statuss"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:187
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Unmanaged"
msgstr "NepÄ?rvaldÄ«ts"
@@ -2143,15 +1986,12 @@ msgstr "NepÄ?rvaldÄ«ts"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Vads atvienots"
-#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:198
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
@@ -2164,27 +2004,23 @@ msgstr "Savienojas"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-#| msgid "Authenticated!"
msgid "Authentication required"
msgstr "NepiecieÅ¡ama autentifikÄ?cija"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
-#| msgid "Contact"
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:217
-#| msgid "Hinting"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Atvieno"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-#| msgid "Copying files"
msgid "Connection failed"
msgstr "Savienojums neizdevÄ?s"
@@ -2200,7 +2036,6 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Nav savienots"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Pointer"
msgid "Power"
msgstr "Barošana"
@@ -2214,14 +2049,11 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "BaroÅ¡ana;Snaust;SnauÅ¡ana;GulÄ?t;GulÄ?Å¡ana;Baterija;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown time"
msgstr "NezinÄ?ms laiks"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "minutes"
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minūte"
@@ -2240,13 +2072,10 @@ msgstr[2] "%i stundu"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "%d %s by %d %s"
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-#| msgid "Short"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
@@ -2254,7 +2083,6 @@ msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-#| msgid "minutes"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
@@ -2301,18 +2129,14 @@ msgid "1 hour"
msgstr "1 stunda"
#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#| msgid "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minūtes"
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minūtes"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minūtes"
@@ -2341,7 +2165,6 @@ msgid "Shutdown"
msgstr "IzslÄ?gt"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#| msgid "Sound"
msgid "Suspend"
msgstr "IesnaudinÄ?t"
@@ -2363,7 +2186,6 @@ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr "GaiÅ¡ums;SlÄ?gt;TumÅ¡Ä?ks;TukÅ¡s;Monitors;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Mirror Screens"
msgid "Screen"
msgstr "EkrÄ?ns"
@@ -2372,23 +2194,18 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "EkrÄ?na spilgtuma un slÄ?gÅ¡anas iestatÄ«jumi"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#| msgid "minutes"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minūte"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minūtes"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minūtes"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#| msgid "seconds"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekundes"
@@ -2402,13 +2219,10 @@ msgstr "PadarÄ«t ekrÄ?nu tumÅ¡Ä?ku, lai taupÄ«tu enerÄ£iju"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "NenoslÄ?gt, kad mÄ?jÄ?s"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#| msgid "New Location..."
msgid "Locations..."
msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietas..."
@@ -2429,7 +2243,6 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "AktivÄ?t atkļūdoÅ¡ans kodu"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-#| msgid "Open with Default Application"
msgid "Version of this application"
msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
@@ -2438,7 +2251,6 @@ msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â?? GNOME skaÅ?as kontroles sÄ«klietotne"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
-#| msgid "Mutt"
msgid "Output"
msgstr "Izvade"
@@ -2455,37 +2267,31 @@ msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofona skaļums"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#| msgid "Left"
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "KreisÄ?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#| msgid "Right"
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "LabÄ?"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Search"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Aizmugure"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Priekšpuse"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#| msgid "Minimize"
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#| msgid "Maximize"
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimums"
@@ -2495,7 +2301,6 @@ msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanss:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Fade:"
msgstr "_PakÄ?peniski klusinÄ?t:"
@@ -2504,39 +2309,26 @@ msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "NepastiprinÄ?ts"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
-#| msgid "Mutt"
msgid "Mute"
msgstr "ApklusinÄ?t"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-#| msgid "_Mobile:"
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profils:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#. * The device has been disabled
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format,
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2547,7 +2339,6 @@ msgstr[2] "%u izvades"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2556,14 +2347,11 @@ msgstr[1] "%u ievades"
msgstr[2] "%u ievades"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
-#| msgid "System"
msgid "System Sounds"
msgstr "SistÄ?mas skaÅ?as"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
-#| msgid "Co_untry:"
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Sa_vienotÄ?js:"
@@ -2573,8 +2361,7 @@ msgstr "Pīķu noteikšana"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
-#| msgid "Name:"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -2617,12 +2404,10 @@ msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ?s ierÄ«ces iestatÄ«jumi:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
-#| msgid "_Input boxes:"
msgid "_Input volume: "
msgstr "_Ievades skaļums: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
-#| msgid "_Input boxes:"
msgid "Input level:"
msgstr "Ievades līmenis:"
@@ -2635,7 +2420,6 @@ msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Iz_vÄ?lieties ierÄ«ci skaÅ?as izvadei:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
-#| msgid "_Application font:"
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
@@ -2649,7 +2433,6 @@ msgstr "ApturÄ?t"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-#| msgid "Text"
msgid "Test"
msgstr "TestÄ?t"
@@ -2663,43 +2446,38 @@ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s palaist skaÅ?as iestatÄ«jumus: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-#| msgid "Mutt"
msgid "_Mute"
msgstr "_ApklusinÄ?t"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
-#| msgid "Multimedia"
msgid "Muted"
msgstr "ApklusinÄ?ts"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
msgid "Built-in"
msgstr "IebÅ«vÄ?ta"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Sound Preferences"
msgstr "SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
msgid "Testing event sound"
msgstr "PÄ?rbauda notikuma skaÅ?u"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
msgid "From theme"
msgstr "No tÄ?mas"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
-#| msgid "Choose a Layout"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "I_zvÄ?lieties trauksmes skaÅ?u:"
@@ -2712,7 +2490,6 @@ msgid "Show desktop volume control"
msgstr "RÄ?dÄ«t darbvirsmas skaÅ?as kontroli"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "UI Control"
msgid "Volume Control"
msgstr "Skaļuma kontrole"
@@ -2750,24 +2527,20 @@ msgstr "Stikls"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Sound"
msgid "Sonar"
msgstr "SonÄ?rs"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-#| msgid "New shortcut..."
msgid "No shortcut set"
msgstr "Nav iestatīta saīsne"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_Keyboard Accessibility"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "Tastatūra;Pele;a11y;Pieejamība;"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Appearance Preferences"
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "UniversÄ?lÄ?s pieejas iestatÄ«jumi"
@@ -2796,22 +2569,18 @@ msgid "Acceptance delay:"
msgstr "PieÅ?emÅ¡anas aizture;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when a key is"
msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad taustiÅ?Å¡ tiek"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad taustiÅ?Å¡ tiek noraidÄ«ts"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "PÄ«kstÄ?t, kad tiek nospiests modifikatora taustiÅ?Å¡"
@@ -2824,7 +2593,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#| msgid "Change set"
msgid "Change contrast:"
msgstr "Mainīt kontrastu:"
@@ -2833,12 +2601,10 @@ msgid "Closed Captioning"
msgstr "AizvÄ?rts paraksts"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#| msgid "Contact"
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasts:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "VadÄ«t rÄ?dÄ«tÄ?ju, izmantojot cipartastatÅ«ru"
@@ -2859,7 +2625,6 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "SamazinÄ?t izmÄ?ru:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "DeaktivÄ?t, ja divi taustiÅ?i nospiesti reizÄ?"
@@ -2868,12 +2633,10 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "RÄ?dÄ«t tekstuÄ?lo aprakstu runai un skaÅ?Ä?m"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Flash entire _screen"
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄ?nu"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Flash _window titlebar"
msgid "Flash the window title"
msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ?"
@@ -2882,17 +2645,14 @@ msgid "GOK"
msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-#| msgid "Rendering"
msgid "Hearing"
msgstr "DzirdÄ?Å¡ana"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-#| msgid "Dwell Click"
msgid "Hover Click"
msgstr "Virs-novietošanas klikšķis"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "IgnorÄ?t Ä?trus taustiÅ?u piespieÅ¡anas atkÄ?rtojumus"
@@ -2901,12 +2661,10 @@ msgid "Increase size:"
msgstr "PalielinÄ?t izmÄ?ru:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastatūras iestatījumi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgid "Large"
msgid "Larger"
msgstr "LielÄ?ks"
@@ -2915,17 +2673,14 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "Peles taustiÅ?i"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Mouse Orientation"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Peles iestatījumi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-#| msgid "None"
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgid "On screen keyboard"
msgstr "EkrÄ?na tastatÅ«ra"
@@ -2934,7 +2689,6 @@ msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-#| msgid "_Options..."
msgid "Options..."
msgstr "Opcijas..."
@@ -2949,17 +2703,14 @@ msgstr ""
"pieÅ?emts"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Linux Screen Reader"
msgid "Screen Reader"
msgstr "EkrÄ?na lasÄ«tÄ?js"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgid "Screen keyboard"
msgstr "EkrÄ?na tastatÅ«ra"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-#| msgid "Rendering"
msgid "Seeing"
msgstr "RedzÄ?Å¡ana"
@@ -2993,17 +2744,14 @@ msgstr ""
"Izturas pret modifikÄ?cijas secÄ«gu piespieÅ¡anu kÄ? pret taustiÅ?u kombinÄ?ciju"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "RadÄ«t klikÅ¡Ä·i, kad rÄ?dÄ«tÄ?js atrodas virs"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "IzraisÄ«t sekundÄ?ro klikÅ¡Ä·i, turot nospiesto primÄ?ro taustiÅ?u"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "IeslÄ?gt pieejamÄ«bas iespÄ?jas no tastatÅ«ras"
@@ -3012,17 +2760,14 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "IeslÄ?gt vai izslÄ?gt:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-#| msgid "_Type to test settings:"
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Ierakstiet Å¡eit, lai testÄ?tu iestatÄ«jumus"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#| msgid "Typing Break"
msgid "Typing"
msgstr "Rakstīšana"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "A_ssistant:"
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Rakstīšanas asistents"
@@ -3031,22 +2776,18 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Izmantot vizuÄ?las norÄ?des, kad notiek skaÅ?as brÄ«dinÄ?jums"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#| msgid "Mouse"
msgid "Video Mouse"
msgstr "Video pele"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Visual"
msgid "Visual Alerts"
msgstr "VizuÄ?lie brÄ«dinÄ?jumi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom in:"
msgstr "TuvinÄ?t:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom out:"
msgstr "TÄ?linÄ?t:"
@@ -3067,31 +2808,26 @@ msgid "rejected"
msgstr "noraidīts"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄ?ts</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄ?ls</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "High"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Augsts"
@@ -3102,104 +2838,78 @@ msgid "High/Inverse"
msgstr "Augsts/invertÄ?ts"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Zems"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "NormÄ?ls"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#| msgid "Display"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "EkrÄ?ns"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "TÄ?lummaiÅ?a"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#| msgid "Authenticated!"
msgid "Authentication failed"
msgstr "AutentifikÄ?cija neizdevÄ?s"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The new password is too short"
msgstr "JaunÄ? parole ir pÄ?rÄ?k Ä«sa"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The password is too simple."
msgid "The new password is too simple"
msgstr "JaunÄ? parole ir pÄ?rÄ?k vienkÄ?rÅ¡a"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are too similar."
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "JaunÄ? un vecÄ? parole ir pÄ?rÄ?k lÄ«dzÄ«gas"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "JaunÄ? parole jau nesen tika izmantota."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Jaunajai parolei jÄ?satur arÄ« cipari vai Ä«paÅ¡Ä?s rakstzÄ«mes"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are the same."
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "JaunÄ? un vecÄ? parole ir vienÄ?das"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#| "re-authenticate."
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "JÅ«su parole ir mainÄ«ta kopÅ¡ jÅ«su sÄ?kotnÄ?jÄ?s autorizÄ?cijas!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "JaunÄ? parole nesatur pietiekami dažÄ?das rakstzÄ«mes"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
-#| msgid "Failed to create temporary directory"
msgid "Failed to create user"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot lietotÄ?ju"
@@ -3210,8 +2920,6 @@ msgstr "LietotÄ?js ar lietotÄ?jvÄ?rdu '%s' jau eksistÄ?"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The username is too long"
msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds ir pÄ?rÄ?k garÅ¡"
@@ -3234,7 +2942,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Standard XTerminal"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
@@ -3242,7 +2949,6 @@ msgstr "Standarta"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Terminator"
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratora"
@@ -3251,21 +2957,18 @@ msgstr "Administratora"
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"Jums nav tiesÄ«bu piekļūt Å¡ai ierÄ«cei. Sazinieties ar sistÄ?mas "
-"administratoru."
+"Jums nav tiesÄ«bu piekļūt Å¡ai ierÄ«cei. Sazinieties ar sistÄ?mas administratoru."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
msgid "The device is already in use."
msgstr "Ierīce jau tiek lietota."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
-#| msgid "An internal error occured"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "GadÄ«jÄ?s iekÅ¡Ä?jÄ? kļūda."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
-#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "AktivÄ?ts"
@@ -3343,7 +3046,6 @@ msgstr ""
"<b><big>%s</big></b>"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-#| msgid "Other"
msgid "Other..."
msgstr "Cita..."
@@ -3356,17 +3058,14 @@ msgid "Please choose another password."
msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu paroli."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
-#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgid "Please type your current password again."
msgstr "LÅ«dzu, ievadiet savu paÅ¡reizÄ?jo paroli atkal."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#| msgid "Your password has been changed."
msgid "Password could not be changed"
msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t paroli"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
-#| msgid "_Retype new password:"
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Jums jÄ?ievada jauna parole"
@@ -3375,7 +3074,6 @@ msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Jums jÄ?apstiprina paroli"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
-#| msgid "The password is too short."
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
@@ -3384,7 +3082,6 @@ msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Jums jÄ?ievada paÅ¡reizÄ?jÄ? parole"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-#| msgid "That password was incorrect."
msgid "The current password is not correct"
msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? parole ir nepareiza"
@@ -3402,7 +3099,6 @@ msgstr "VÄ?ja"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
-#| msgid "Filter"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Pietiekama"
@@ -3415,7 +3111,6 @@ msgstr "Laba"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
-#| msgid "Scrolling"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "SpÄ?cÄ«ga"
@@ -3425,43 +3120,38 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-#| msgid "Change password"
msgid "Wrong password"
msgstr "Nepareiza parole"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Select"
msgid "Select"
msgstr "IzvÄ?lieties"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
-#| msgid "Disabled"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
msgid "Disable image"
msgstr "DeaktivÄ?t attÄ?lu"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
msgid "Take a photo..."
msgstr "UzÅ?emt foto..."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "PÄ?rlÅ«kot, lai iegÅ«tu vairÄ?k attÄ?lu..."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Izmanto %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "The location already exists."
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "LietotÄ?js ar vÄ?rdu '%s' jau eksistÄ?."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
msgid "This user does not exist."
msgstr "Å is lietotÄ?js neeksistÄ?."
@@ -3500,12 +3190,10 @@ msgstr ""
"failus."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
-#| msgid "_Delete Fingerprints"
msgid "_Delete Files"
msgstr "_DzÄ?st failus"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
-#| msgid "New File"
msgid "_Keep Files"
msgstr "_PaturÄ?t failus"
@@ -3524,7 +3212,6 @@ msgid "To be set at next login"
msgstr "Tiks iestatÄ«ts nÄ?kamo reizi ierakstoties"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
-#| msgid "None"
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "NekÄ?da"
@@ -3534,7 +3221,6 @@ msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "NeizdevÄ?s sazinÄ?ties ar kontu servisu"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai AccountService ir instalÄ?ts un aktivÄ?ts."
@@ -3547,7 +3233,6 @@ msgstr ""
"vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
-#| msgid "C_reate"
msgid "Create a user"
msgstr "Izveidot lietotÄ?ju"
@@ -3574,7 +3259,6 @@ msgstr ""
"vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
-#| msgid "By _country"
msgid "My Account"
msgstr "Mans konts"
@@ -3592,35 +3276,26 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "LietotÄ?js;VÄ?rds;Pirkstu nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "seconds"
msgid "User Accounts"
msgstr "LietotÄ?ju konti"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "C_reate"
msgid "Cr_eate"
msgstr "Iz_veidot"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Create new account"
msgstr "Izveidot jaunu kontu"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Alert Type"
msgid "_Account Type"
msgstr "Kont_a tips"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Full Name"
msgid "_Full name"
msgstr "_VÄ?rds un uzvÄ?rds"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "User name:"
msgid "_Username"
msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds"
@@ -3642,22 +3317,18 @@ msgstr ""
"sistÄ?mas lietotÄ?jiem. Å eit <b>nedrÄ«kst</b> iekļaut paroli.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Apstipriniet par_oli"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Change set"
msgid "Ch_ange"
msgstr "M_ainīt"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Change password"
msgid "Changing password for"
msgstr "Maina lietotÄ?ja paroli"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Change password"
msgid "Choose a generated password"
msgstr "IzvÄ?lieties Ä£enerÄ?tu paroli"
@@ -3666,7 +3337,6 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "IzvÄ?lieties paroli nÄ?kamajÄ? ierakstÄ«Å¡anÄ?s reizÄ?"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Current _password:"
msgid "Current _password"
msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? _parole"
@@ -3679,7 +3349,6 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "AktivÄ?t Å¡o kontu"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Filter"
msgid "Fair"
msgstr "Pietiekama"
@@ -3688,32 +3357,26 @@ msgid "Log in without a password"
msgstr "Ierakstīties bez paroles"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_New password:"
msgid "Set a password now"
msgstr "Iestatīt paroli tagad"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Action"
msgid "_Action"
msgstr "D_arbība"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Print"
msgid "_Hint"
msgstr "_Padoms"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_New password:"
msgid "_New password"
msgstr "Jau_nÄ? parole"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#| msgid "_New password:"
msgid "_Show password"
msgstr "_RÄ?dÄ«t paroli"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Web Browser"
msgid "Browse"
msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
@@ -3728,7 +3391,6 @@ msgstr ""
"IzvÄ?lieties attÄ?lu, kas tiks rÄ?dÄ«ts ierakstÄ«Å¡anÄ?s ekrÄ?nÄ? Å¡im lietotÄ?jam."
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Galeon"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
@@ -3737,7 +3399,6 @@ msgid "Photograph"
msgstr "FotogrÄ?fija"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Take a break!"
msgid "Take a photograph"
msgstr "UzÅ?emt fotogrÄ?fiju"
@@ -3746,29 +3407,22 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Konta informÄ?cija"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Me"
msgid "Account type"
msgstr "Konta tips"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "Automatic Login"
msgstr "AutomÄ?tiskÄ? ierakstÄ«Å¡anÄ?s"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Enable Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "IerakstÄ«Å¡anÄ?s ar pirkstu nospiedumu"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Login Options"
msgstr "IerakstÄ«Å¡anÄ?s opcijas"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
@@ -3824,19 +3478,24 @@ msgstr ""
"JÅ«su pirksta nospiedums sekmÄ«gi saglabÄ?ts. Tagad, ja viss strÄ?dÄ? pareizi, "
"jÅ«s varÄ?siet ierakstÄ«ties sistÄ?mÄ?, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄ«tÄ?ju."
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:50
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "AktivÄ?t detalizÄ?tu režīmu"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Show the overview"
msgstr "RÄ?dÄ«t pÄ?rskatu"
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:52
msgid "Panel to display"
msgstr "Panelis, ko attÄ?lot"
-#: ../shell/control-center.c:65
+#: ../shell/control-center.c:69
msgid "- System Settings"
msgstr "- SistÄ?mas iestatÄ«jumi"
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3857,6 +3516,24 @@ msgstr "Vadības centrs"
msgid "_All Settings"
msgstr "Visi iest_atījumi"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "InformÄ?cija"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "IzvÄ?lieties displeja valodu"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t kursoru"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "Peles orientÄ?cija"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "MobilÄ? platjosla"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "AttÄ?la/apzÄ«mÄ?juma apmale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]