[gnome-screensaver] Updated Latvian translation.



commit 94650e955dd193ca05929a3adafeeb0e77dfa19e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Mar 28 01:15:18 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  591 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4bf1ba5..ea289c5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 02:47+0200\n"
+"cgi?product=gnome-screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:08+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,290 +22,55 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "IestatÄ«t sava ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja iestatÄ«jumus"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "BaroÅ¡anas _pÄ?rvaldÄ«ba"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "UzskatÄ«t datoru kÄ? _neaktÄ«vu pÄ?c:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja iestatÄ«jumi"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Screensaver Preview"
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "UzmanÄ«bu: root lietotÄ?jam Å¡is ekrÄ?ns netiks noslÄ?gts."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad dators ir neaktÄ«vs"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Nozs_lÄ?gt ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Priekšskatījums"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "EkrÄ?n_saudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?mas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ji"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmoss"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kosmosa attÄ?lu slÄ«drÄ?di"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Burbuļo GNOME pÄ?das logo pa visu ekrÄ?nu"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "PeldoÅ¡a pÄ?da"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "RÄ?dÄ«t jÅ«su bilžu mapes slÄ«drÄ?di"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Bilžu mape"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "PulsÄ?joÅ¡u krÄ?su popÄ?rtisks režģis."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "PopÄ?rta kvadrÄ?ti"
-
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Apskatiet --help, lai uzzinÄ?tu lietoÅ¡anas instrukcijas.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "RÄ?dÄ«t ceļus, kuriem seko attÄ?li"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Ik pa laikam rotÄ?t bildes, kamÄ?r tÄ?s kustÄ?s"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "DrukÄ?t kadra Ä?trumu un citu statistiku"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "MaksimÄ?lais bilžu skaits uz ekrÄ?na"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jais izmÄ?rs un pozÄ«cija"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "SÄ?kumÄ? izmantojamÄ? bilde"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1178
-#| msgid "image - floats images around the screen"
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "bilde â?? peldina bildes pa visu ekrÄ?nu"
-
-#: ../savers/floaters.c:1193
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Jums jÄ?norÄ?da viena bilde.  Apskatiet --help, lai uzzinÄ?tu lietoÅ¡anas "
-"instrukcijas.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta, kur meklÄ?t bildes"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "CEĻŠ"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-#| msgid "Color to use for images background"
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "AttÄ?lu fonam izmantojamÄ? krÄ?sa"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "RÄ?dÄ«t bildes secÄ«gi no vietas"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "NemÄ?Ä£inÄ?t izstiept bildes uz ekrÄ?na"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "KopÄ? failus"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "No:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Uz:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "KopÄ? tÄ?mas"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "NederÄ«ga ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "IzskatÄ?s, ka %s nav derÄ«ga ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "KopÄ? failu:%u no %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Liek ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?jam saudzÄ«gi iziet"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "VaicÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja stÄ?vokli"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "VaicÄ?jums par laiku, kurÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja ir bijis aktÄ«vs"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "Liek strÄ?dÄ?joÅ¡am ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja procesam nekavÄ?joties noslÄ?gt ekrÄ?nu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr ""
-"Ja ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs, tad pÄ?rslÄ?gties uz citu grafikas demonstrÄ?ciju"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "IeslÄ?gt ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju (notÄ«rÄ«t ekrÄ?nu)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr "Ja ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs, tad deaktivizÄ?t to (at-notÄ«rÄ«t ekrÄ?nu)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
-"PabikstÄ«t darbojoÅ¡os ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, lai simulÄ?tu lietotÄ?ja aktivitÄ?ti"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"AtturÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju no aktivizÄ?Å¡anÄ?s. Komanda bloÄ·Ä?, kamÄ?r atturÄ?Å¡ana ir "
-"aktīva."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "IzsaucoÅ¡Ä? lietotne, kas nomÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja nomÄ?kÅ¡anas iemesls"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir neaktÄ«vs\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
-#, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js nav nomÄ?kts\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju nomÄ?c:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
-#, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir bijis aktÄ«vs %d sekundes.\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir bijis aktÄ«vs %d sekundi.\n"
+msgstr[1] "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir bijis aktÄ«vs %d sekundes.\n"
+msgstr[2] "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir bijis aktÄ«vs %d sekundes.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js paÅ¡laik nav aktÄ«vs.\n"
@@ -374,22 +139,18 @@ msgid "Password unchanged"
 msgstr "Parole nav mainīta"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
-#| msgid "Can not get username"
 msgid "Cannot get username"
 msgstr "Nevar noteikt lietotÄ?jvÄ?rdu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
-#| msgid "Retype new UNIX password:"
 msgid "Retype new Unix password:"
 msgstr "Ievadiet jauno Unix paroli vÄ?lreiz:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
-#| msgid "Enter new UNIX password:"
 msgid "Enter new Unix password:"
 msgstr "Ievadiet jauno Unix paroli:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
-#| msgid "(current) UNIX password:"
 msgid "(current) Unix password:"
 msgstr "(paÅ¡reizÄ?jÄ?) Unix parole:"
 
@@ -414,7 +175,6 @@ msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Atvainojiet, paroles nesakrīt"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
-#| msgid "Checking..."
 msgid "Checkingâ?¦"
 msgstr "PÄ?rbaudaâ?¦"
 
@@ -422,75 +182,6 @@ msgstr "PÄ?rbaudaâ?¦"
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "AutentifikÄ?cija nav izdevusies."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:467
-msgid "Blank screen"
-msgstr "TukÅ¡s ekrÄ?ns"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:473
-msgid "Random"
-msgstr "Nejaušs"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:923
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d stunda"
-msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stundu"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:926
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minūte"
-msgstr[1] "%d minūtes"
-msgstr[2] "%d minūšu"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:929
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
-msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekunžu"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:935
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:938
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:946
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:941
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:949
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:953
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:968
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1353
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t galveno saskarni"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1355
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir pareizi uzinstalÄ?ts"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Nekļūst par dÄ?monu"
@@ -500,10 +191,13 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "IeslÄ?gt atkļūdoÅ¡ans kodu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Launch screen saver and locker program"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Palaist ekrÄ?na saudzÄ?tÄ?ju un noslÄ?gÅ¡anas programmu"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -526,15 +220,15 @@ msgstr "Å Ä?dÄ? laikÄ? nav ļauts piekļūt sistÄ?mai."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Vairs nav tiesÄ«bu piekļūt sistÄ?mai."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "NeizdevÄ?s reÄ£istrÄ?t ar ziÅ?ojumu kopni"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "nav savienots ar ziÅ?ojumu kopni"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js jau darbojas Å¡ajÄ? sesijÄ?"
 
@@ -543,7 +237,6 @@ msgid "Time has expired."
 msgstr "Laiks ir iztecÄ?jis."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:287
-#| msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "Jums ir ieslÄ?gti Caps Lock un Num Lock taustiÅ?i."
 
@@ -552,36 +245,246 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Jums ir ieslÄ?gts Caps Lock taustiÅ?Å¡."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:293
-#| msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "Jums ir ieslÄ?gts Num Lock taustiÅ?Å¡."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1320
-#| msgid "_Switch User"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "PÄ?r_slÄ?gt lietotÄ?juâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1329
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Ats_lÄ?gties"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1336
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_AtslÄ?gt"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
-#: ../src/gs-window-x11.c:2294
-#| msgid "%s %s"
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../src/gs-window-x11.c:2296
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "IestatÄ«t sava ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja iestatÄ«jumus"
+
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "BaroÅ¡anas _pÄ?rvaldÄ«ba"
+
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "UzskatÄ«t datoru kÄ? _neaktÄ«vu pÄ?c:"
+
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja iestatÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums"
+
+#~| msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgid "Screensaver preview"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums"
+
+#~| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+#~ msgstr "UzmanÄ«bu: root lietotÄ?jam Å¡is ekrÄ?ns netiks noslÄ?gts."
+
+#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#~ msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad dators ir neaktÄ«vs"
+
+#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+#~ msgstr "Nozs_lÄ?gt ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Priekšskatījums"
+
+#~ msgid "_Screensaver theme:"
+#~ msgstr "EkrÄ?n_saudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma:"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?mas"
+
+#~ msgid "Screensavers"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ji"
+
+#~ msgid "Cosmos"
+#~ msgstr "Kosmoss"
+
+#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t kosmosa attÄ?lu slÄ«drÄ?di"
+
+#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+#~ msgstr "Burbuļo GNOME pÄ?das logo pa visu ekrÄ?nu"
+
+#~ msgid "Floating Feet"
+#~ msgstr "PeldoÅ¡a pÄ?da"
+
+#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t jÅ«su bilžu mapes slÄ«drÄ?di"
+
+#~ msgid "Pictures folder"
+#~ msgstr "Bilžu mape"
+
+#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+#~ msgstr "PulsÄ?joÅ¡u krÄ?su popÄ?rtisks režģis."
+
+#~ msgid "Pop art squares"
+#~ msgstr "PopÄ?rta kvadrÄ?ti"
+
+#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr "%s. Apskatiet --help, lai uzzinÄ?tu lietoÅ¡anas instrukcijas.\n"
+
+#~ msgid "Show paths that images follow"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t ceļus, kuriem seko attÄ?li"
+
+#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
+#~ msgstr "Ik pa laikam rotÄ?t bildes, kamÄ?r tÄ?s kustÄ?s"
+
+#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
+#~ msgstr "DrukÄ?t kadra Ä?trumu un citu statistiku"
+
+#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+#~ msgstr "MaksimÄ?lais bilžu skaits uz ekrÄ?na"
+
+#~ msgid "MAX_IMAGES"
+#~ msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#~ msgid "The initial size and position of window"
+#~ msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jais izmÄ?rs un pozÄ«cija"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+#~ msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y"
+
+#~ msgid "The source image to use"
+#~ msgstr "SÄ?kumÄ? izmantojamÄ? bilde"
+
+#~| msgid "image - floats images around the screen"
+#~ msgid "image â?? floats images around the screen"
+#~ msgstr "bilde â?? peldina bildes pa visu ekrÄ?nu"
+
+#~ msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums jÄ?norÄ?da viena bilde.  Apskatiet --help, lai uzzinÄ?tu lietoÅ¡anas "
+#~ "instrukcijas.\n"
+
+#~ msgid "Location to get images from"
+#~ msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta, kur meklÄ?t bildes"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "CEĻŠ"
+
+#~| msgid "Color to use for images background"
+#~ msgid "Color to use for image background"
+#~ msgstr "AttÄ?lu fonam izmantojamÄ? krÄ?sa"
+
+#~ msgid "\"#rrggbb\""
+#~ msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t bildes secÄ«gi no vietas"
+
+#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
+#~ msgstr "NemÄ?Ä£inÄ?t izstiept bildes uz ekrÄ?na"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "KopÄ? failus"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "No:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Uz:"
+
+#~ msgid "Copying themes"
+#~ msgstr "KopÄ? tÄ?mas"
+
+#~ msgid "Invalid screensaver theme"
+#~ msgstr "NederÄ«ga ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+#~ msgstr "IzskatÄ?s, ka %s nav derÄ«ga ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma."
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "KopÄ? failu:%u no %u"
+
+#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs, tad pÄ?rslÄ?gties uz citu grafikas "
+#~ "demonstrÄ?ciju"
+
+#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "PabikstÄ«t darbojoÅ¡os ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, lai simulÄ?tu lietotÄ?ja aktivitÄ?ti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "AtturÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju no aktivizÄ?Å¡anÄ?s. Komanda bloÄ·Ä?, kamÄ?r atturÄ?Å¡ana "
+#~ "ir aktīva."
+
+#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "IzsaucoÅ¡Ä? lietotne, kas nomÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
+
+#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja nomÄ?kÅ¡anas iemesls"
+
+#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js nav nomÄ?kts\n"
+
+#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+#~ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju nomÄ?c:\n"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "TukÅ¡s ekrÄ?ns"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Nejaušs"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d stunda"
+#~ msgstr[1] "%d stundas"
+#~ msgstr[2] "%d stundu"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minūte"
+#~ msgstr[1] "%d minūtes"
+#~ msgstr[2] "%d minūšu"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekunde"
+#~ msgstr[1] "%d sekundes"
+#~ msgstr[2] "%d sekunžu"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nekad"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t galveno saskarni"
+
+#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+#~ msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir pareizi uzinstalÄ?ts"
+
 #~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 #~ msgstr "<b>EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]