[seahorse] Updated Brazilian Portuguese translation. Reviewed by Enrico Nicoletto.



commit 4fbc95c89fe8a7b4f96e319bd6d5c06a169e1626
Author: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>
Date:   Sun Mar 27 17:58:20 2011 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation. Reviewed by Enrico Nicoletto.

 po/pt_BR.po |  463 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6fbb094..b9bedd5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,11 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:09-0300\n"
-"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:48-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,23 +25,23 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.2\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Não inicia o seahorse-daemon como daemon"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "não foi possível dividir o processo"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "não foi possível criar o novo grupo de processo"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Serviço de criptografia (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:163 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Tipo de chave inválida ou não reconhecida: %s"
@@ -187,24 +186,6 @@ msgstr "Tipo de chave inválido para verificação: %s"
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "ID da chave é inválido: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Não foi possível compartilhar chaves"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "Não é possível publicar informações de descoberta na rede."
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "Chaves compartilhadas de %s"
-
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -434,15 +415,15 @@ msgstr "_Senha:"
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Mostrar _senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
 msgid "Web Password"
 msgstr "Senha web"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
 msgid "Network Password"
 msgstr "Senha da rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -490,7 +471,7 @@ msgstr "Não foi possível alterar a senha."
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Não foi possível definir descrição."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
 msgid "Couldn't set application access."
 msgstr "Não foi possível definir acesso do aplicativo."
 
@@ -519,7 +500,6 @@ msgstr "Aplicativos"
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
@@ -562,6 +542,7 @@ msgstr "Uso:"
 
 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
+#, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
@@ -744,34 +725,37 @@ msgstr ""
 "solicitou. O programa <b>Chaves de Criptografia e Senhas</b> será iniciado "
 "agora de forma que você possa criar ou importar uma chave."
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
 msgid "All Keys"
 msgstr "Todas as chaves"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "Destinatários selecionados"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da pesquisa"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
 msgid "Search _for:"
 msgstr "P_esquisar por:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
 msgid "None (Don't Sign)"
 msgstr "Nenhum (Não assinar)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Assinar mensagem como %s"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "_Assinar mensagem como:"
 
@@ -790,163 +774,163 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:313
+#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 msgid "Display flags"
 msgstr "Exibir bandeiras"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:314
+#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Propriedade de data e/ou hora exibidas"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:319
+#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Modo preguiçoso"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:320
+#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "O modo preguiçoso não normaliza valores de data e hora inseridos"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Ano exibido"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Mês exibido"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Dia do mês exibido"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 msgid "Hour"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Hora exibida"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Minuto exibido"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 msgid "Second"
 msgstr "Segundo"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Segundo exibido"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Limite de ano inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "O ano parte de uma data limite inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Limite de ano superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "O ano parte de um data limite superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Limite de mês inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "O mês parte de uma data limite inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Limite de mês superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "O mês parte de uma data limite superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Limite de dia inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "O dia do mês parte de uma data limite inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Limite de dia superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "O dia do mês parte de uma data limite superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Limite de horas inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "A hora parte de uma hora limite inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Limite de horas superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "A hora parte de uma hora limite superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Limite de minutos inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Os minutos partem de uma hora limite inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Limite de minutos superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Os minutos partem de uma hora limite superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:433
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Limite de segundos inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:434
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Os segundos partem de uma hora limite inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:439
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Limite de segundos superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:440
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Os segundos partem de uma hora limite superior"
 
@@ -955,92 +939,92 @@ msgstr "Os segundos partem de uma hora limite superior"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:470
+#: ../libegg/egg-datetime.c:482
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:504
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:504
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Digitar a data diretamente"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:511
 msgid "Select Date"
 msgstr "Selecione a data"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:511
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Selecione a data de um calendário"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2194
+#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
+#: ../libegg/egg-datetime.c:529
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Digitar a hora diretamente"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:536
 msgid "Select Time"
 msgstr "Selecione a hora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:536
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Selecione a hora a partir de uma lista"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:791
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: sim"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:805
+#: ../libegg/egg-datetime.c:824
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:808
+#: ../libegg/egg-datetime.c:827
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#: ../libegg/egg-datetime.c:831
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:815
+#: ../libegg/egg-datetime.c:834
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
@@ -1134,22 +1118,22 @@ msgstr "A porta para acessar o servidor."
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "ítem temporário inicial"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Chave importada"
 msgstr[1] "Chaves importadas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "%i chave importada"
 msgstr[1] "%i chaves importadas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -1184,16 +1168,16 @@ msgstr "Credenciais"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase secreta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
@@ -1217,7 +1201,7 @@ msgstr "URL"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Nenhum: não publicar chaves"
 
@@ -1234,40 +1218,17 @@ msgid "Key Servers"
 msgstr "Servidores de chaves"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Key Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de chaves"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-msgstr ""
-"Compartilhar suas chaves permite que outras pessoas em sua rede usem as "
-"chaves que você coletou. Isso significa que eles podem automaticamente "
-"criptografar coisas para você ou para seus conhecidos, sem você ter que "
-"enviar a sua chave.\n"
-"\n"
-"<b>Nota:</b> suas chaves pessoais não serão comprometidas."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "_Find keys via:"
 msgstr "_Localizar chaves através de:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "_Publicar chaves para:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Compartilhar minhas chaves com outros em minha rede"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Título de progresso"
@@ -1277,46 +1238,46 @@ msgid "Unavailable"
 msgstr "Não disponível"
 
 # Mudar para %d/%m/%Y?
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:239
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
 msgid "Key Data"
 msgstr "Dados da chave"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:517
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Chaves múltiplas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:773
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Não foi possível executar o file-roller"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Não foi possível empacotar arquivos"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "O processo do file-roller não terminou com sucesso"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:956
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
 msgid "All key files"
 msgstr "Todos os arquivos de chave"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:967 ../libseahorse/seahorse-util.c:1015
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1008
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arquivos de dados"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1078
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -1326,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja substituí-lo por um novo arquivo?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1081
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
@@ -1379,7 +1340,7 @@ msgstr "Desabilitado"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir ajuda: %s"
@@ -1465,7 +1426,7 @@ msgstr "Não foi possível adicionar a subchave"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Adicionar subchave a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (somente assinatura)"
 
@@ -1473,7 +1434,7 @@ msgstr "DSA (somente assinatura)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (somente criptografia)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (somente assinatura)"
 
@@ -1521,31 +1482,31 @@ msgstr "Chave PGP"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Usada para criptografar e-mail e arquivos"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Não foi possível gerar chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Frase secreta para nova chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Digite a frase secreta para a sua nova chave duas vezes."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
 msgid "Couldn't generate key"
 msgstr "Não foi possível gerar a chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
 msgid "Generating key"
 msgstr "Gerando chave"
 
@@ -1667,17 +1628,26 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "Não foi possível adicionar o revogador"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Esta chave já foi assinada por\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
 msgid "Couldn't sign key"
 msgstr "Não foi possível assinar a chave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Nenhuma chave utilizável para assinar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1685,43 +1655,43 @@ msgstr ""
 "Você não possui chaves PGP pessoais que possam ser usadas para indicar sua "
 "confiança nesta chave."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:102
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Frase secreta incorreta."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Digite a nova frase secreta para \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Digite a frase secreta para \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Digite a nova frase secreta"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:113
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Digite a frase secreta"
 
 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:725
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "%d chave carregada"
 msgstr[1] "%d chaves carregadas"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:780
 msgid "Loading Keys..."
 msgstr "Carregando chaves..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:823
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1729,11 +1699,11 @@ msgstr ""
 "Dados da chave inválidos (faltando UIDs). Isso pode ser devido a um "
 "computador com a data adiantada ou faltando auto-assinatura."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:913 ../src/seahorse-key-manager.c:544
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Importando chaves"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:949
 msgid "Exporting Keys"
 msgstr "Exportando chaves"
 
@@ -1964,7 +1934,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir a subchave"
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Não foi possível alterar a confiança"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:291
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
@@ -2408,8 +2378,8 @@ msgstr "_Cuidadosamente"
 msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_Assinar mensagem com chave:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificado"
 
@@ -2445,7 +2415,7 @@ msgstr "Nova _frase secreta:"
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Gerenciar suas senhas e chaves de criptografia"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Senhas e chaves de criptografia"
 
@@ -2468,104 +2438,104 @@ msgid_plural "Selected %d keys"
 msgstr[0] "%d chave selecionada"
 msgstr[1] "%d chaves selecionadas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:459
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Não foi possível importar as chaves"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:464
 msgid "Imported keys"
 msgstr "Chaves importadas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
 msgid "Importing keys"
 msgstr "Importando chaves"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 msgid "Import Key"
 msgstr "Importar chave"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 msgstr "Tipo de chave irreconhecível, ou formato inválido"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Remoto"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
 msgid "Close this program"
 msgstr "Fecha este programa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Criar uma nova chave ou item"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importar de um arquivo"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Copiar da área de transferência"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_Localizar chaves remotas..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Pesquisa por chaves em um servidor"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgstr "_Sincronizar e publicar chaves..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Publicar e/ou sincronizar suas chaves com aquelas on-line."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "T_ypes"
 msgstr "_Tipos"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "Show type column"
 msgstr "Mostrar coluna Tipo"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
 msgid "_Expiry"
 msgstr "_Expiração"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
 msgid "Show expiry column"
 msgstr "Mostrar coluna Expiração"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
 msgid "_Trust"
 msgstr "_Confiança"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
 msgid "Show owner trust column"
 msgstr "Mostrar coluna Confiança"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
 msgid "_Validity"
 msgstr "_Validade"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
 msgid "Show validity column"
 msgstr "Mostrar coluna Validade"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:937
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -2594,7 +2564,7 @@ msgstr "Outra _chaves"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Para começar a criptografar você precisará de chaves."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:523
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
@@ -2602,7 +2572,7 @@ msgstr "_Importar"
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Senhas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:257
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Não foi possível exportar chaves"
 
@@ -2737,15 +2707,15 @@ msgstr "_Sincronizar"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versão deste aplicativo"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
+#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
 msgid "Encryption Key Manager"
 msgstr "Gerenciador de chaves de criptografia"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:141
+#: ../src/seahorse-viewer.c:120
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Contribuições:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
+#: ../src/seahorse-viewer.c:146
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fábio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
@@ -2758,111 +2728,111 @@ msgstr ""
 "André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
 "Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
+#: ../src/seahorse-viewer.c:149
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Página do Projeto Seahorse"
 
 #. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:194
+#: ../src/seahorse-viewer.c:169
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:195
+#: ../src/seahorse-viewer.c:170
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:196
+#: ../src/seahorse-viewer.c:171
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:197
+#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:199
+#: ../src/seahorse-viewer.c:174
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:200
+#: ../src/seahorse-viewer.c:175
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "Altera as preferências para este programa"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:203
+#: ../src/seahorse-viewer.c:178
 msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este programa"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:204
+#: ../src/seahorse-viewer.c:179
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umário"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:205
+#: ../src/seahorse-viewer.c:180
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Mostra a ajuda do Seahorse"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:302
+#: ../src/seahorse-viewer.c:277
 msgid "Export public key"
 msgstr "Exportar chave pública"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
+#: ../src/seahorse-viewer.c:297
 msgid "Exporting keys"
 msgstr "Exportando chaves"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:347
+#: ../src/seahorse-viewer.c:322
 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
 msgstr "Não foi possível recuperar dados do servidor"
 
 #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:366
+#: ../src/seahorse-viewer.c:341
 msgid "Copied keys"
 msgstr "Chave copiada"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:386
+#: ../src/seahorse-viewer.c:361
 msgid "Retrieving keys"
 msgstr "Recuperando chaves"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:401
+#: ../src/seahorse-viewer.c:376
 msgid "Couldn't delete."
 msgstr "Não foi possível excluir."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
+#: ../src/seahorse-viewer.c:410
 msgid "Deleting..."
 msgstr "Excluindo..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:461
+#: ../src/seahorse-viewer.c:436
 #, c-format
 msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "%s é uma chave privada. Você tem certeza de que deseja continuar?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
+#: ../src/seahorse-viewer.c:484
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Importando chaves dos servidores"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:535
+#: ../src/seahorse-viewer.c:510
 msgid "Show properties"
 msgstr "Mostra as propriedades"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:536
+#: ../src/seahorse-viewer.c:511
 msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:537
+#: ../src/seahorse-viewer.c:512
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Excluir itens selecionados"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
+#: ../src/seahorse-viewer.c:516
 msgid "E_xport..."
 msgstr "E_xportar..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:542
+#: ../src/seahorse-viewer.c:517
 msgid "Export to a file"
 msgstr "Exportar para um arquivo"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:544
+#: ../src/seahorse-viewer.c:519
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:549
+#: ../src/seahorse-viewer.c:524
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Importar chaves selecionadas para o chaveiro local"
 
@@ -2905,7 +2875,7 @@ msgstr "Usada para acessar outros computadores (ex: por um terminal)"
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Não foi possível gerar chave de SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Criando chave de SSH"
 
@@ -3122,6 +3092,39 @@ msgstr "_Usuário:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "C_onfigurar"
 
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#~ msgid "Couldn't share keys"
+#~ msgstr "Não foi possível compartilhar chaves"
+
+#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
+#~ msgstr "Não é possível publicar informações de descoberta na rede."
+
+#~ msgid "%s's encryption keys"
+#~ msgstr "Chaves compartilhadas de %s"
+
+#~ msgid "Key Sharing"
+#~ msgstr "Compartilhamento de chaves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compartilhar suas chaves permite que outras pessoas em sua rede usem as "
+#~ "chaves que você coletou. Isso significa que eles podem automaticamente "
+#~ "criptografar coisas para você ou para seus conhecidos, sem você ter que "
+#~ "enviar a sua chave.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nota:</b> suas chaves pessoais não serão comprometidas."
+
+#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
+#~ msgstr "_Compartilhar minhas chaves com outros em minha rede"
+
 #~ msgid "Seahorse Daemon"
 #~ msgstr "Daemon do Seahorse"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]