[rhythmbox] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sun, 27 Mar 2011 10:33:08 +0000 (UTC)
commit 2df616241ddefd3dd9fccdbb4bb547d49b01155b
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 27 17:28:20 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 1680 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 736 insertions(+), 944 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b229c1d..74290ad 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-08 08:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 10:25+0700\n"
"Last-Translator: Phạm Thà nh Long <lngt ngonngu net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "bà i nhạc"
msgid "A_lbum"
msgstr "_Táºp nhạc"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1659
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@@ -253,12 +253,10 @@ msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Thông tin</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Search engines</b>"
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
msgstr "Tuỳ thÃch Ä?á»?ng bá»?"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Search engines</b>"
msgid "<b>Sync Preview</b>"
msgstr "<b>Xem thá» Ä?á»?ng bá»?</b>"
@@ -436,17 +434,14 @@ msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Thứ tá»± sắp xếm táºp _nhạc"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
-#| msgid "_Album:"
msgid "Albu_m:"
msgstr "_Táºp nhạc:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-#| msgid "_Artist sort order:"
msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "Thứ tự sắp xếp ngh� _sĩ:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
-#| msgid "_Artist:"
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "Ngh� _sĩ:"
@@ -503,12 +498,10 @@ msgid "Location:"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-#| msgid "Track _number"
msgid "Track _number:"
msgstr "S� rã_nh:"
#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-#| msgid "_Contents"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Ná»?i dung:"
@@ -525,12 +518,10 @@ msgid "Contents after sync"
msgstr "Ná»?i dung sau Ä?á»?ng bá»?"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
-#| msgid "_Contents"
msgid "Current contents"
msgstr "N�i dung hi�n tại"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
-#| msgid "Read less"
msgid "Removed files:"
msgstr "Táºp tin Ä?ã loại bá»?:"
@@ -546,15 +537,9 @@ msgstr "M�i thêm"
msgid "Recently Played"
msgstr "M�i phát"
-#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
-#. * the initial notification
-#.
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1568
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1244
-#: ../shell/rb-shell.c:2228
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1535
msgid "Music Player"
msgstr "B� phát nhạc"
@@ -563,9 +548,15 @@ msgstr "B� phát nhạc"
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Phát nhạc và tá»? chức các táºp nhạc"
+#. display the app name rather than "Not Playing" for
+#. * the initial notification
+#.
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1560
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152 ../shell/rb-shell.c:1267
+#: ../shell/rb-shell.c:2245
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -677,41 +668,39 @@ msgstr "%b %d %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1024
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../lib/rb-util.c:1023
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:538
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1012
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:554
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1130
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:78
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:906
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:908
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:922
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047 ../widgets/rb-entry-view.c:1069
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548 ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-song-info.c:922
#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
msgid "Unknown"
@@ -764,22 +753,7 @@ msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#, c-format
-msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr "Vấn Ä?á»? GStreamer ná»?i bá»?; vui lòng thông báo lá»?i nà y"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
-#, c-format
-msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
-
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Lá»?i tạo phần tá» %s; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt"
@@ -836,11 +810,11 @@ msgstr "Lấy ảnh bìa táºp nhạc từ Internet"
msgid "Image provided by Last.fm"
msgstr "Ảnh cung cấm b�i Last.fm"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:344
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Ä?ang tìm... thả ảnh bìa và o Ä?ây"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:349
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Thả ảnh bìa và o Ä?ây"
@@ -880,85 +854,85 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_TrÃch cho và o thÆ° viá»?n"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Chép các bà i nhạc và o thư vi�n"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
msgid "Reload"
msgstr "Nạp lại"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Nạp lại thông tin táºp nhạc"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
msgid "Extract"
msgstr "TrÃch"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Chá»?n bản nhạc Ä?á»? trÃch"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Gá»i táºp nhạc"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:408
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Không th� tìm thấy Anbom từ MusicBrainz"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:411
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Ä?á»? cải tiến cÆ¡ sá»? dữ liá»?u của MusicBrainz, bạn thêm táºp nhạc nà y nhé."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:544
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<unicode không hợp l�>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "BÃ i %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:651
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1051
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Không th� nạp CD �m thanh"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:652
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox không thá»? truy cáºp Ä?Ä©a CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox không thá»? Ä?á»?c thông tin vá»? Ä?Ä©a CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
-#: ../sources/rb-library-source.c:158 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:761
+#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
msgid "Title"
msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:768
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1504
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1052
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox không thá»? truy cáºp thiết bá»? CD."
@@ -1023,7 +997,7 @@ msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Không thá»? má»? thiết bá»? '%s'. Vui lòng kiá»?m tra quyá»?n truy cáºp thiết bá»?."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Không thá»? Ä?á»?c CD: %s"
@@ -1046,17 +1020,15 @@ msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
msgstr "Bạn mu�n dùng d�ch vụ Audioscrobbler nà o?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-#| msgid "Delete Station"
msgid "Create Station"
msgstr "Tạo Ä?à i"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-#| msgid "Create a new FM Radio station"
msgid "Create a Radio Station"
msgstr "Tạo Ä?à i radio"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
msgid "Disabled"
msgstr "Ä?ã tắt"
@@ -1069,14 +1041,13 @@ msgid "Logout"
msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-#| msgid "Loved tracks"
msgid "Loved Tracks"
msgstr "Bà i yêu thÃch"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3612 ../widgets/rb-entry-view.c:995
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 ../widgets/rb-entry-view.c:1620
#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
msgid "Never"
msgstr "Không bao gi�"
@@ -1086,12 +1057,10 @@ msgid "Queued tracks:"
msgstr "Bà i Ä?ang Ä?ợi:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#| msgid "Recommended tracks"
msgid "Recently Listened Tracks"
msgstr "BÃ i má»?i nghe"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-#| msgid "Recommended tracks"
msgid "Recommendations"
msgstr "Khuyến khÃch"
@@ -1100,7 +1069,6 @@ msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-#| msgid "Statistics"
msgid "Submission statistics"
msgstr "Thá»?ng kê gá»i"
@@ -1109,12 +1077,10 @@ msgid "Submit listening data"
msgstr "Gá»i thông tin nghe"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
msgid "Top Artists"
msgstr "Nghá»? sÄ© dẫn Ä?ầu"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-#| msgid "Tracks:"
msgid "Top Tracks"
msgstr "Bà i dẫn Ä?ầu:"
@@ -1130,97 +1096,86 @@ msgstr "Loại:"
msgid "View your profile"
msgstr "Xem h� sơ của mình"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
-#| msgid "Request failed"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
msgid "Refresh Profile"
msgstr "Nạp lại h� sơ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "Nạp lại h� sơ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:624
msgid "Love"
msgstr "ThÃch"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Ä?ánh dấu yêu thÃch bà i nà y"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:627
msgid "Ban"
msgstr "Cấm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Cấm bà i hiá»?n thá»?i Ä?á»? khá»?i nghe lại lần nữa"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
-#| msgid "Downloaded"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:630
msgid "Download"
msgstr "Tải v�"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
-#| msgid "Not currently playing"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Tải bà i Ä?ang nghe vá»?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
-#| msgid "Not currently playing"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:742
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Bạn chÆ°a Ä?Ä?ng nháºp."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
-#| msgid "Logging in"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
msgid "Log in"
msgstr "Ä?Ä?ng nháºp"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Ch� xác thực..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Lá»?i xác thá»±c. Vui lòng Ä?Ä?ng nháºp lại."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Lá»?i kết ná»?i. Vui lòng Ä?Ä?ng nháºp lại."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
-#| msgid "Library"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1172
msgid "My Library"
msgstr "ThÆ° viá»?n"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
-#| msgid "Recommended tracks"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1180
msgid "My Recommendations"
msgstr "Bà i nên nghe"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
-#| msgid "Neighbour radio"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1188
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Ä?à i láng giá»?ng"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1355
#, c-format
-#| msgid "%s's playlist"
msgid "%s plays"
msgstr "%s lần nghe"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1613
#, c-format
-#| msgid "_View"
msgid "_View on %s"
msgstr "_Xem trên %s"
@@ -1228,7 +1183,6 @@ msgstr "_Xem trên %s"
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
-#| msgid "Similar Artists radio"
msgid "Similar to Artist:"
msgstr "Ngh� sĩ tương tự:"
@@ -1236,7 +1190,6 @@ msgstr "Ngh� sĩ tương tự:"
#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
-#| msgid "_Donate to Artist"
msgid "Top Fans of Artist:"
msgstr "Những ngư�i _hâm m� ngh� sĩ nhất:"
@@ -1244,7 +1197,6 @@ msgstr "Những ngư�i _hâm m� ngh� sĩ nhất:"
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
-#| msgid "Library"
msgid "Library of User:"
msgstr "Thư vi�n của ngư�i dùng:"
@@ -1259,7 +1211,6 @@ msgstr "Hà ng xóm của ngư�i dùng:"
#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
-#| msgid "Tracks liked by the %s group"
msgid "Tracks Loved by User:"
msgstr "Bà i Ä?ược yêu thÃch bá»?i ngÆ°á»?i dùng:"
@@ -1282,7 +1233,6 @@ msgstr "Radio t�ng hợp cho ngư�i dùng:"
#. * Followed by a text entry box for the tag.
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
-#| msgid "Tracks tagged with %s"
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Bà i Ä?ược Ä?ánh thẻ:"
@@ -1296,21 +1246,18 @@ msgstr "Nghe b�i nhóm:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
#, c-format
-#| msgid "Radio"
msgid "%s Radio"
msgstr "Ä?Ã i %s"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
#, c-format
-#| msgid "%s's %s Radio"
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "Ä?à i của hâm má»? %s"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
#, c-format
-#| msgid "Library"
msgid "%s's Library"
msgstr "Thư vi�n của %s"
@@ -1318,7 +1265,6 @@ msgstr "Thư vi�n của %s"
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
#, c-format
-#| msgid "%s's Neighbour Radio"
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "Láng gi�ng của %s"
@@ -1331,7 +1277,6 @@ msgstr "Bà i yêu thÃch của %s"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
#, c-format
-#| msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "Ä?à i Ä?á»? nghá»? của %s"
@@ -1339,7 +1284,6 @@ msgstr "Ä?à i Ä?á»? nghá»? của %s"
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
#, c-format
-#| msgid "%s's %s Radio"
msgid "%s's Mix Radio"
msgstr "Ä?à i tá»?ng hợp của %s"
@@ -1348,7 +1292,6 @@ msgstr "Ä?à i tá»?ng hợp của %s"
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
#, c-format
-#| msgid "Tag radio"
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "Ä?à i thẻ %s"
@@ -1359,22 +1302,18 @@ msgid "%s Group Radio"
msgstr "Ä?à i nhóm %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
-#| msgid "Rename iPod"
msgid "_Rename Station"
msgstr "Ä?á»?_i tên Ä?à i"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
-#| msgid "Rename iPod"
msgid "Rename station"
msgstr "Ä?á»?i tên Ä?à i"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
-#| msgid "Delete Station"
msgid "_Delete Station"
msgstr "_Xoá Ä?à i"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
-#| msgid "Delete Station"
msgid "Delete station"
msgstr "Xoá Ä?à i"
@@ -1390,7 +1329,6 @@ msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?à i: không có phản há»?i"
#. Invalid station url
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
-#| msgid "Invalid URL"
msgid "Invalid station URL"
msgstr "URL Ä?à i không hợp lá»?"
@@ -1400,13 +1338,11 @@ msgstr "URL Ä?à i không hợp lá»?"
#. * a paying subscriber to the service.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
#, c-format
-#| msgid "This station is available to subscribers only."
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Ä?à i chá»? dà nh cho tà i khoản trả tiá»?n %s"
#. Not enough content
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
-#| msgid "There is not enough content available to play this station."
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát Ä?à i nà y"
@@ -1434,7 +1370,6 @@ msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?à i: phản há»?i không hợp lá»?"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
#, c-format
-#| msgid "Changing station"
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Lá»?i chá»?nh Ä?Ã i: %s"
@@ -1447,7 +1382,6 @@ msgstr "Máºt khẩu Ä?á»? phát Ä?à i %s dùng API Ä?ã lá»?i thá»?i"
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
-#| msgid "Changing station"
msgid "Tuning station"
msgstr "Chá»?nh Ä?Ã i"
@@ -1464,7 +1398,6 @@ msgid "Request failed"
msgstr "Yêu cầu thất bại"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
-#| msgid "D-BUS communication error"
msgid "Authentication error"
msgstr "L�i xác thực"
@@ -1473,7 +1406,6 @@ msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Ä?á»?ng há»? không Ä?úng"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#| msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
msgstr "Phiên bản nà y của Rhythmbox Ä?ã bá»? cấm."
@@ -1482,7 +1414,6 @@ msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Lá»?i gá»i bà i hát quá nhiá»?u lần"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Bá»? thu Ä?Ä©a CD"
@@ -1491,437 +1422,62 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "Thu CD nhạc từ danh mục phát và sao CD nhạc"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "Tạo Ä?Ä©a _CD âm thanh..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD âm thanh từ danh mục nhạc"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Sao CD Nhạc..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "Tạo bản sao CD Nhạc nà y"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox không thá»? sao Ä?Ä©a nà y"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox không thá»? thu Ä?Ä©a nà y"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Không th� tạo danh mục nhạc"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Không thá»? ghi táºp tin dá»± án nhạc %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Không th� ghi dự án nhạc"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Không th� tạo dự án CD Nhạc"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
msgid "Burn"
msgstr "Ghi Ä?Ä©a"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
msgid "Copy CD"
msgstr "Chép CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
-msgid "Reason"
-msgstr "Nguyên nhân"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "L�i tạo �ng dẫn"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
-#, c-format
-msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Không th� b� liên kết '%s'"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
-msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr "Không thá»? lấy tình trạng từ á»?ng dẫn Ä?ang xá» lÃ"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Không th� lấy v� trà bà i hi�n tại"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Không th� kh�i chạy phát qua �ng dẫn"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
-#, c-format
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Không th� tạm dừng"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive"
-msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
-#, c-format
-msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr "á»? %s không thá»? ghi Ä?Ä©a"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
-#, c-format
-msgid "No writable drives found"
-msgstr "Không tìm thấy á»? Ä?Ä©a có thá»? ghi nà o"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng cho táºp tin: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»? dà i của bản nhạc"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error writing to the CD:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a CD:\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
-msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr "Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "Cà ng nhi�u cà ng t�t"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "Thiết b� ghi không hợp l�: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d giá»?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d phút"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d giây"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 giây"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Còn lại khoảng %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
-msgid "Writing audio to CD"
-msgstr "Ä?ang ghi âm thanh và o CD"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "Má»?i tạo xong Ä?Ä©a CD âm thanh"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr ""
-"Má»?i tạo xong Ä?Ä©a CD âm thanh.\n"
-"Tạo tiếp chứ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
-msgid "Writing failed. Try again?"
-msgstr "Vi�c ghi b� l�i. Bạn có mu�n thỠlại không?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
-msgid "Writing canceled. Try again?"
-msgstr "Ä?ã huá»· ghi. Thá» lại nhé?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "L�i thu âm thanh"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i âm thanh"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
-msgid "Recording error"
-msgstr "Lá»?i thu"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "Bạn có muá»?n dừng viá»?c ghi và o Ä?Ä©a nà y không?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "Viá»?c nà y có thá»? là m cho Ä?Ä©a không dùng Ä?ược nữa."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Thô_i"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "_Ngắt"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "Vui lòng bảo Ä?ảm không có ứng dụng khác Ä?ang dùng á»? Ä?Ä©a nà y."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang báºn"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
-msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược và o á»? Ä?Ä©a."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
-msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
-msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng và o á»? Ä?Ä©a."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
-msgid "Insert a blank CD"
-msgstr "Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
-msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr ""
-"Vui lòng thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
-msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
-msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a Ä?ang trong á»? Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
-msgid "Reload a blank CD"
-msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
-msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i bà i nhạc..."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi và o Ä?Ä©a CD..."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Ä?ang ghi và o Ä?Ä©a CD..."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
-msgid "Finishing write"
-msgstr "Ä?ang hoà n tất viá»?c ghi..."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "Ä?ang xoá Ä?Ä©a CD..."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "Gặp hà nh Ä?á»?ng không Ä?ược quản là trong 'burn_action_changed_cb'."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Hình nhÆ° %s nà y Ä?ã có dữ liá»?u."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "Xoá má»?i thông tin trên Ä?Ä©a nà y phải không?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
-msgid "_Try Another"
-msgstr "_Thá» Ä?Ä©a khác"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
-msgid "C_reate"
-msgstr "Tạ_o"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "L�i tạo b� thu: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Không th� gỡ b� thư mục tạm '%s': %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
-#, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ '%s' không?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
-#, c-format
-msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr "Không th� tạo danh mục nhạc."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
-#, c-format
-msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr "Danh mục nhạc nà y quá dà i nên không th� ghi và o CD âm thanh."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
-#, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
-"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
-"Danh mục nhạc nà y có Ä?á»? dà i %s phút, vượt quá Ä?á»? dà i của Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn. "
-"Nếu váºt chứa Ä?Ãch có dung lượng lá»?n hÆ¡n Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn thì hãy Ä?Æ°a nó và o "
-"á»? Ä?Ä©a rá»?i thá» lại."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "Danh mục nhạc quá dà i"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Không th� tìm ch� tạm!"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
-"required."
-msgstr "Không Ä?ủ chá»? tạm Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i các rãnh âm thanh. Cần %s MB."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc chứ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Tuỳ ch�n"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
-msgid "Progress"
-msgstr "Tiến Ä?á»?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? _ghi:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Ghi Ä?Ä©a _và o :"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "Tạo _nhi�u bản sao"
-
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
@@ -1942,72 +1498,74 @@ msgstr "Khung ngữ cảnh"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Hiá»?n thông tin liên quan Ä?ến bà i hát và nghá»? sÄ© Ä?ang phát."
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Albums"
msgstr "Táºp nhạc"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
#, python-format
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Ä?ang tải những táºp nhạc Ä?ầu bảng của %s"
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Ä?ang tải tiá»?u sá» của %s"
#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Báºt _khung ngữ cảnh"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Thay Ä?á»?i khả nÄ?ng nhìn thấy của khung ngữ cảnh"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "Những bà i hát Ä?ầu bảng của %s"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:242
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Không phát gì hết"
-#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
-#. maybe we could provide a form to fill in?
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+#| "account details in the last.fm plugin configuration."
msgid ""
-"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
-"account details in the last.fm plugin configuration."
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
msgstr ""
"Thông tin nà y hiá»?n chá»? sẵn có cho ngÆ°á»?i dùng last.fm. Hãy nháºp thông tin chi "
"tiết tà i khoản của bạn trong cấu hình phần b� sung last.fm"
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
msgid "Links"
msgstr "Liên kết"
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
msgid "No artist specified."
msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh nghá»? sÄ©."
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:246
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:331
msgid "Lyrics"
msgstr "L�i nhạc"
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
#, python-format
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "Ä?ang tải lá»?i nhạc cho %s của %s"
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Không tìm thấy l�i bà i hát"
@@ -2064,7 +1622,6 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "Chia sẻ nhạc và nghe nhạc từ xa trên mạng cục b�"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-#| msgid "<b>Content</b>"
msgid "<b>Add Remote</b>"
msgstr "<b>Thêm Ä?iá»?u khiá»?n từ xa</b>"
@@ -2073,9 +1630,6 @@ msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Chia sẻ</b>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-#| "expiration date listed.</span>"
msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Không thá»? kết ná»?i Ä?iá»?u khiá»?n từ xa nà y.</span>"
@@ -2085,7 +1639,6 @@ msgid "Forget known Remotes"
msgstr "Quên Ä?iá»?u khiá»?n từ xa Ä?ã biết"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Library"
msgid "Library _name:"
msgstr "_Tên thư vi�n:"
@@ -2155,25 +1708,24 @@ msgstr "Tuỳ thÃch chia sẻ nhạc DAAP"
msgid "%s's Music"
msgstr "Nhạc của %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:390
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Chia sẻ nhạc '%s' yêu cầu máºt khẩu Ä?á»? kết ná»?i"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ä?ang kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:503
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Ä?ang nháºn bà i nhạc từ chia sẻ nhạc"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:590
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
-#| msgid "Connecting"
msgid "Connecting..."
msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
@@ -2181,8 +1733,7 @@ msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?iá»?u khiá»?n từ xa nà y."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
-#| msgid "Remove"
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
msgid "Remotes"
msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n từ xa"
@@ -2195,13 +1746,13 @@ msgid ""
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Cung cấp cà i Ä?ặt cho Ä?ặc tả giao tiếp D-Bus MediaServer2"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Danh mục nhạc"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
msgid "FM Radio"
msgstr "Ä?Ã i FM"
@@ -2209,19 +1760,19 @@ msgstr "Ä?Ã i FM"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Há»? trợ dá»?ch vụ phát Ä?à i FM"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Ä?Ã i radio _FM má»?i"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Tạo Ä?à i radio FM má»?i"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:366
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ä?Ã i radio FM má»?i"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:367
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Tần sá»? Ä?à i radio"
@@ -2292,18 +1843,18 @@ msgstr "Xoá danh mục nhạc nà y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "Thuá»?_c tÃnh"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Display device properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh thiết bá»? hiá»?n thá»?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1301
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2083
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
@@ -2323,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
@@ -2331,26 +1882,26 @@ msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
#, python-format
msgid "â?« %(album)s â?«"
msgstr "â?« %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
#, python-format
msgid "â?« %(title)s â?«"
msgstr "â?« %(title)s â?«"
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
msgid "â?« Listening to music... â?«"
msgstr "â?« Ä?ang nghe nhạc... â?«"
@@ -2429,7 +1980,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Không th� kh�i tạo iPod m�i"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "_Rename"
msgstr "Ä?á»?i _tên"
@@ -2462,7 +2013,7 @@ msgstr "_Xóa"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1593
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2470,7 +2021,7 @@ msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1973
msgid "New playlist"
msgstr "Danh mục nhạc m�i"
@@ -2559,11 +2110,6 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
-#| "start a discussion on the forums.\n"
-#| "Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
-#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
@@ -2611,91 +2157,91 @@ msgid ""
msgstr "Thêm há»? trợ Rhythmbox Ä?á»? nghe và mua nhạc từ Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
msgid "_Download Album"
msgstr "_Tải táºp nhạc vá»?"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Tải táºp nhạc nà y bằng BitTorrent"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "Ủ_ng h� ti�n cho ngh� sĩ"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Ủng h� ti�n cho ngh� sĩ nà y"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:124
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Ä?ang nạp danh mục Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:305
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Lá»?i tra cứu p2plink cho táºp nhạc %s trên jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "L�i tra cứu ngh� s� %s trên jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Ä?à i phát thanh Internet _má»?i..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:187
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Tạo Ä?à i phát thanh Internet má»?i"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Ä?Ã i má»?i"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:384 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
msgid "Genre"
msgstr "Th� loại"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
msgid "Radio"
msgstr "Ä?à i phát thanh"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:618
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d Ä?Ã i"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ä?à i phát Internet má»?i"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL của Ä?à i phát Internet:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1080
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1080
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073 ../widgets/rb-song-info.c:1157
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2721,38 +2267,38 @@ msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n Rhythmbox bằng bá»? Ä?iá»?u khiá»?n từ xa"
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:163
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:165
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:174
msgid "No lyrics found"
msgstr "Không có l�i nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
msgid "_Save"
msgstr "_LÆ°u"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:213
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226 ../shell/rb-shell.c:388
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiá»?u chá»?nh"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:228
msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm tiếp"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:286
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Ä?ang tìm lá»?i nhạc..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:344
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_L�i nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:345
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Hi�n th� l�i khi nghe nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:108
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Ch�n thư mục l�i nhạc..."
@@ -2777,7 +2323,6 @@ msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
-#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
@@ -3148,45 +2693,45 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Cá»a hà ng Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Ä?ang nạp danh mục Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Ä?ang tải các táºp nhạc Magnatune vá»?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Không thá»? mua táºp nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Bạn phải Ä?ặt vá»? trà thÆ° viá»?n Ä?á»? có thá»? mua táºp nhạc."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Không th� nạp danh mục"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Rhythmbox không th� hi�u danh mục Magnatune, vui lòng thông báo l�i."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:413
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Không th� lấy thông tin tà i khoản"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
msgid "Download Error"
msgstr "Kh�i khi tải xu�ng"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3197,12 +2742,12 @@ msgstr ""
"Máy phục vụ Magnatune tr� lại:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
msgid "Error"
msgstr "Lá»?i"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:466
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3213,44 +2758,44 @@ msgstr ""
"N�i dung l�i là :\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Ä?ã hoà n thà nh viá»?c tải"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Tất cả viá»?c tải từ Magnatune Ä?ã hoà n tất."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
msgid "Download Album"
msgstr "Tải táºp nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Tải táºp nhạc nà y từ Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
msgid "Artist Information"
msgstr "Thông tin ngh� sĩ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Lấy thông tin v� ngh� sĩ nà y"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:130
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Thôi tải v�"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:131
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Ngừng tải vá»? táºp nhạc Ä?ã mua"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:263
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Không th� lưu thông tin tà i khoản"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:261
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -3278,7 +2823,7 @@ msgstr "H� trợ thiết b� MTP (hi�n n�i dung, chép nhạc, nghe nhạ
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Lá»?i má»? táºp tin tạm: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Ä?á»?i tên thiết bá»? MTP"
@@ -3313,7 +2858,6 @@ msgstr "Không Ä?ủ chá»? trong %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
#, c-format
-#| msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Không còn ch� trên thiết b� MTP"
@@ -3330,31 +2874,31 @@ msgstr "NgÄ?n bá»? quản là nÄ?ng lượng ngÆ°ng máy khi Ä?ang phát nhạc"
msgid "Power Manager"
msgstr "Quản là nÄ?ng lượng"
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
msgid "Playing"
msgstr "Ä?ang phát"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
msgid "_Python Console"
msgstr "Bà n giao tiếp _Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "Show Rhythmbox's python console"
msgstr "Hiá»?n bà n giao tiếp Ä?iá»?u khiá»?n Rhythmbox bằng Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
msgid "Python Debugger"
msgstr "B� gỡ l�i Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgstr "Báºt gỡ lá»?i python từ xa bằng rpdb2"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "Bạn có thá»? truy cáºp cá»a sá»? chÃnh thông qua biến 'shell':"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:131
msgid ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
@@ -3373,7 +2917,6 @@ msgstr "Bà n giao tiếp tương tác Python"
msgid "Python Console"
msgstr "Bà n giao tiếp Python"
-#. sys.excepthook = _excepthandler
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
msgstr "Thông báo hoạt Ä?á»?ng của bạn cho Zeitgeist"
@@ -3418,19 +2961,19 @@ msgstr "Ã?_p dụng nén Ä?á»? tránh sá»± cắt xén"
msgid "_Pre-amp:"
msgstr "_Pre-amp:"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
msgid "-15.0 dB"
msgstr "-15.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
msgid "0.0 dB"
msgstr "0.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:81
msgid "15.0 dB"
msgstr "15.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
#, python-format
msgid ""
"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -3439,11 +2982,11 @@ msgstr ""
"Không có các thà nh phần GStreamer cần thiết cho vi�c xỠlý ReplayGain. Thà nh "
"phần còn thiết là : %s"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
msgstr "Phần b� sung GStreamer ReplayGain hi�n không có sẵn"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
msgid "Python Source"
msgstr "Mã ngu�n Python"
@@ -3473,11 +3016,11 @@ msgstr "Phần bá»? sung mẫu viết bằng Vala không có tÃnh nÄ?ng gì"
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Phần b� sung mẫu Vala"
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
msgid "Send to..."
msgstr "Gá»i Ä?ến..."
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Gá»i táºp tin Ä?Ãnh kèm theo thÆ°, tin nhắn..."
@@ -3489,86 +3032,77 @@ msgstr "Gá»i bản nhạc Ä?ã chá»?n bằng thÆ° Ä?iá»?n tá» hay nhắn tin n
msgid "Send tracks"
msgstr "Gá»i bản nhạc"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "_Close"
msgstr "Ä?ón_g"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "Ẩn cá»a sá»? bá»? phát nhạc"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Hide the Rhythmbox window"
+msgstr "Ẩn cá»a sá»? Rhythmbox"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Rhythmbox"
+msgid "_Show Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Choose music to play"
msgstr "Ch�n nhạc cần phát"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Hi�n thông bá_o"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bà i nhạc và sá»± kiá»?n khác"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
-#| msgid "Pre_vious"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:501
msgid "Previous"
msgstr "TrÆ°á»?c"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
-#| msgid "_Paste"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
-#| msgid "_Play"
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
msgid "Play"
msgstr "Phát"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:524
msgid "Next"
msgstr "Tiếp"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Không phát"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:712
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Tạm ngừng, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:774
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:777
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:776
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:779
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "trong <i>%s</i>"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:832
#: ../widgets/rb-header.c:550
msgid "Not Playing"
msgstr "Không phát"
-#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
-#. * playback is currently paused. %s is the song title.
-#.
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:916
-#, c-format
-#| msgid "Paused, %s"
-msgid "(Paused) %s"
-msgstr "(Tạm ngừng) %s"
-
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
msgstr "Bi�u tượng trạng thái"
@@ -3629,65 +3163,65 @@ msgstr "_Thông báo:"
msgid "_Status icon:"
msgstr "Bi�u tượng t_rạng thái:"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "_Hi�u ứng th� giác"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Chạy hoặc ngưng hi�u ứng th� giác"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "Nhá»?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "Bình thư�ng"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "Lá»?n"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "Rất l�n"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "Nhúng"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "Toà n mà n hình"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "Mà n hình n�n"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "Cá»a sá»?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:708
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng ngõ xuất hình ảnh"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:743
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "L�i liên kết hi�u ứng th� giác v�i �ng dẫn GStreamer"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:791
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng hiá»?u ứng thá»? giác"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1401
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Báºt hiá»?u ứng thá»? giác chứ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1403
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3695,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"DÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ang chạy Rhythmbox từ xa.\n"
"Bạn có chắc muá»?n báºt hiá»?u ứng thá»? giác không?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1737
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Hi�u ứng th� giác v�i nhạc"
@@ -3728,12 +3262,10 @@ msgid "Visualization"
msgstr "Hi�u ứng th� giác"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
-#| msgid "Episodes"
msgid "New Episodes"
msgstr "Tình tiết m�i"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
-#| msgid "Cancel Downloads"
msgid "New Downloads"
msgstr "Tải v� m�i"
@@ -3834,7 +3366,7 @@ msgstr "Ngu�n không chứa mục nà o có th� tải v�"
msgid "Unable to display requested URI"
msgstr "Không th� hi�n th� URI theo yêu cầu"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Chưa tải v�"
@@ -4029,7 +3561,7 @@ msgstr "Trạng thái"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Không kh�i chạy tiến trình Rhythmbox m�i"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:123 ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Thoát kh�i Rhythmbox"
@@ -4041,10 +3573,6 @@ msgstr "Ki�m tra xem Rhythmbox có chạy chưa"
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Không hiá»?n thá»? cá»a sá»? Rhythmbox Ä?ã có"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
-msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "Ẩn cá»a sá»? Rhythmbox"
-
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Jump to next song"
msgstr "T�i bà i kế tiếp"
@@ -4054,7 +3582,6 @@ msgid "Jump to previous song"
msgstr "Vá»? bà i trÆ°á»?c Ä?ó"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
-#| msgid "Skip the current track"
msgid "Seek in current track"
msgstr "Di chuy�n trong bà i nà y"
@@ -4100,17 +3627,14 @@ msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Hiá»?n thá»? chi tiết Ä?ã Ä?á»?nh dạng vá»? bà i nhạc"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
-#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Chá»?n nguá»?n khá»?p vá»?i URI Ä?ã cho"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
-#| msgid "Cut selection"
msgid "Source to select"
msgstr "Ngu�n cần ch�n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
-#| msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "KÃch hoạt khá»?p nguá»?n vá»?i URI Ä?ã cho"
@@ -4206,50 +3730,49 @@ msgstr "Ngáºm Ngùi"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2285
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Phần bá»? sung GStreamer khác cần thiết Ä?á»? phát táºp tin nà y: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2317
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "gặp Unicode không hợp lá»? trong thông Ä?iá»?p lá»?i"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Táºp tin rá»?ng"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3054
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Không th� nạp cơ s� dữ li�u âm nhạc:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467
#, c-format
-#| msgid "Importing (%d/%d)"
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Ä?ang kiá»?m tra (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld phút"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld giá»?"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4513
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ngà y"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s"
@@ -4257,46 +3780,50 @@ msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4533
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Enable debug output"
msgstr "Báºt kết xuất gỡ lá»?i"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Báºt kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Không cáºp nháºt thÆ° viá»?n theo thay Ä?á»?i trong táºp tin"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Không Ä?Ä?ng kà há»? vá»?"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Không lÆ°u vÄ©nh viá»?n dữ liá»?u (ngầm Ä?á»?nh --no-registration [không Ä?Ä?ng kÃ])"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:120
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:121
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mà táºp tin cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cần dùng"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:122
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mà táºp tin danh mục nhạc cần dùng"
-#: ../shell/main.c:121
+#: ../shell/main.c:124
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:153
+#: ../shell/main.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4426,19 +3953,19 @@ msgstr "Không biết danh mục nhạc: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Danh mục %s là má»?t danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Phần b� sung"
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Báºt"
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
msgid "Plugin Error"
msgstr "L�i Phần b� sung"
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Không thá»? kÃch hoạt phần bá»? sung %s"
@@ -4587,7 +4114,7 @@ msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
msgid "_Play"
msgstr "_Phát"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3867
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3864
msgid "Start playback"
msgstr "Bắt Ä?ầu phát"
@@ -4680,39 +4207,41 @@ msgstr "Không có bà i trÆ°á»?c Ä?ó"
msgid "No next song"
msgstr "Không có bà i kế tiếp"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3517
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3514
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Không th� dừng phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "V� trà phát tiếp không h� trợ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3371 ../shell/rb-shell-player.c:3405
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3368 ../shell/rb-shell-player.c:3402
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Không th� tìm t�i bà i nhạc hi�n th�i"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2434
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2451
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Không th� hi�n th� trợ giúp"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "Cấu hình b� phát nhạc"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jamendo Preferences"
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Tuỳ thÃch Jamendo"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
msgid "General"
@@ -4722,169 +4251,171 @@ msgstr "Chung"
msgid "Playback"
msgstr "Phát lại"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Music"
msgstr "_Nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Control"
msgstr "Ä?iá»?u _khiá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Nháº_p thÆ° mục..."
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Ch�n thư mục cần thêm và o thư vi�n"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Import _File..."
msgstr "Nháºp _táºp tin..."
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Chá»?n táºp tin cần thêm và o thÆ° viá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "_About"
msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
-msgid "Show information about the music player"
+#: ../shell/rb-shell.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information about the music player"
+msgid "Show information about Rhythmbox"
msgstr "Hi�n thông tin v� b� phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_Contents"
msgstr "_Ná»?i dung"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
-msgid "Display music player help"
-msgstr "Hi�n trợ giúp b� phát nhạc"
+#: ../shell/rb-shell.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit Rhythmbox"
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Thoát kh�i Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "Thoát kh�i b� phát nhạc"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Tuỳ t_hÃch"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
-msgid "Edit music player preferences"
+#: ../shell/rb-shell.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
msgstr "Sá»a Ä?á»?i cấu hình của bá»? phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Phần b� sung"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i và cấu hình bá»? sung"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Hi�n _m�i bà i"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Hi�n m�i bà i trong ngu�n nhạc nà y"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Nhả_y tá»?i bà i Ä?ang phát"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Cuá»?n khung xem tá»?i bà i nhạc Ä?ang phát"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:426
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Khung lá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:427
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Hi�n/Ẩn khung l�"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Hi�n/Ẩn thanh công cụ"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "_Small Display"
msgstr "_Hiá»?n thá»? nhá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Thu nhá»? cá»a sá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Chế Ä?á»? tiá»?c"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Thay Ä?á»?i trạng thái của chế Ä?á»? tiá»?c"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Hà ng Ä?ợi _phát á»? dạng khung lá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Hiá»?n thá»? hà ng Ä?ợi phát á»? dạng nguá»?n hoặc dạng khung lá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Thanh trạng thái"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trạng thái"
-#: ../shell/rb-shell.c:1207 ../shell/rb-shell.c:1440
+#: ../shell/rb-shell.c:1230 ../shell/rb-shell.c:1463
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Không thá»? di chuyá»?n táºp tin dữ liá»?u ngÆ°á»?i dùng"
-#: ../shell/rb-shell.c:1529
+#: ../shell/rb-shell.c:1547
msgid "Change the music volume"
msgstr "Thay Ä?á»?i âm lượng"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:1962
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Gặp l�i khi lưu thông tin bà i nhạc"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2248
+#: ../shell/rb-shell.c:2265
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (tạm ngừng)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2352
+#: ../shell/rb-shell.c:2369
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4898,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"hoặc phiên bản 2 của License,\n"
"hoặc bất cứ phiên bản sau nà o (tuỳ ý).\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2359
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4910,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"KHẢ NÄ?NG BÃ?N LẠI hoặc PHÃ? HỢP Vá»?I TỪNG MỤC Ä?Ã?CH CỤ THá»?.\n"
"Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2363
+#: ../shell/rb-shell.c:2380
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4922,60 +4453,59 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ngư�i quản lý:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2373
+#: ../shell/rb-shell.c:2390
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "NgÆ°á»?i quản lý trÆ°á»?c Ä?ây:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2376
+#: ../shell/rb-shell.c:2393
msgid "Contributors:"
msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2378
+#: ../shell/rb-shell.c:2395
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Phần m�m quản là và phát nhạc cho GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Trang Web Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2479
+#: ../shell/rb-shell.c:2496
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Cấu hình Phần b� sung"
-#: ../shell/rb-shell.c:2550
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Nháºp thÆ° mục và o thÆ° viá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2572
+#: ../shell/rb-shell.c:2589
msgid "Import File into Library"
msgstr "Nháºp táºp tin và o thÆ° viá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:3174 ../shell/rb-shell.c:3531
+#: ../shell/rb-shell.c:3188 ../shell/rb-shell.c:3545
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kà có khả nÄ?ng quản là URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3651
+#: ../shell/rb-shell.c:3665
#, c-format
-#| msgid "No registered source can handle URI %s"
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kà khá»?p URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3684 ../shell/rb-shell.c:3727
+#: ../shell/rb-shell.c:3698 ../shell/rb-shell.c:3741
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Không biết URI của bà i nhạc: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3736
+#: ../shell/rb-shell.c:3750
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Thuá»?c tÃnh lạ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3750
+#: ../shell/rb-shell.c:3764
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Kiá»?u thuá»?c tÃnh không hợp lá»? %s cho thuá»?c tÃnh %s"
@@ -4997,12 +4527,16 @@ msgstr "Lá»?c hiá»?n thá»? nhạc theo thá»? loại, nghá»? sÄ©, táºp nhạc, h
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ä?ã có táºp tin \"%s\". Bạn có muá»?n thay thế nó không?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Thô_i"
+
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
msgid "_Skip"
msgstr "_Bá»? qua"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
-#| msgid "_Rename"
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
@@ -5011,12 +4545,10 @@ msgid "S_kip All"
msgstr "B� qua _hết"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
-#| msgid "Select _All"
msgid "Replace _All"
msgstr "Thay thế _hết"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-#| msgid "Error transferring track"
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "Không th� truy�n bà i"
@@ -5042,7 +4574,6 @@ msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
msgstr "Không th� truy�n hết m�i bà i. Bạn mu�n tiếp tục chứ?"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
-#| msgid "_Continue"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"
@@ -5123,12 +4654,10 @@ msgstr "Chia sẻ"
#. set up info bar for triggering codec installation
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
-#| msgid "Sample Plugin"
msgid "Install Plugins"
msgstr "Cà i Ä?ặt phần bá»? sung"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
-#| msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
msgstr "Cần phần bá»? sung GStreamer khác Ä?á»? phát táºp tin nà y."
@@ -5142,69 +4671,68 @@ msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d lá»?i nháºp"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Album"
msgstr "Nghá»? sÄ©/Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Album"
msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1514
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Album"
msgstr "Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
msgid "Number - Title"
msgstr "Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Artist - Title"
msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Nghá»? sÄ© (Táºp) â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:159
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Sá»?. Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:411
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:444
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Chá»?n Ä?á»?a Ä?iá»?m thÆ° viá»?n"
-#: ../sources/rb-library-source.c:619
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nhiá»?u Ä?á»?a Ä?iá»?m Ä?ược Ä?ặt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1049
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
msgid "Example Path:"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn và dụ:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1272 ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
msgid "Error transferring track"
msgstr "Gặp l�i khi truy�n bà i"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
-#| msgid "_Extract to Library"
msgid "Sync with Library"
msgstr "Ä?á»?_ng bá»? vá»?i thÆ° viá»?n"
@@ -5212,31 +4740,30 @@ msgstr "Ä?á»?_ng bá»? vá»?i thÆ° viá»?n"
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Ä?á»?ng bá»? máy phát nhạc vá»?i thÆ° viá»?n"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
msgstr ""
"Bạn chÆ°a chá»?n nhạc, danh mục phát hoặc podcast Ä?á»? truyá»?n sang thiết bá»?."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
msgstr ""
"Không Ä?ủ chá»? chứa trên thiết bá»? Ä?á»? truyá»?n nhạc, danh mục nhạc hoặc podcast."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
#, c-format
-#| msgid "Account Settings"
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Thiết láºp Ä?á»?ng bá»? %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
msgid "Sync with the device"
msgstr "Ä?á»?ng bá»? vá»?i thiết bá»?"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
msgid "Don't sync"
msgstr "Không Ä?á»?ng bá»?"
@@ -5320,17 +4847,14 @@ msgid "Buffering"
msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm và o bá»? Ä?á»?m"
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
-#| msgid "Music"
msgid "All Music"
msgstr "Toà n b� nhạc"
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
-#| msgid "after"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
-#| msgid "Disable"
msgid "Available"
msgstr "Sẵn sà ng"
@@ -5362,73 +4886,64 @@ msgstr "Nút hiá»?n trong há»?p thoại báo Ä?á»?ng"
msgid "Show more _details"
msgstr "Hi�n _chi tiết"
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
-
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf cần vẽ."
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
msgid "Lossless"
msgstr "Không mất mát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
msgid "Track"
msgstr "BÃ i"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
-#| msgid "_Contents"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
msgid "Time"
msgstr "Th�i lượng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
msgid "Year"
msgstr "NÄ?m"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Rating"
msgstr "Ä?ánh giá"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
msgid "Play Count"
msgstr "S� lần phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
msgid "Last Played"
msgstr "Lần phát cu�i"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Date Added"
msgstr "Ngà y thêm"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
msgid "Last Seen"
msgstr "Xem cu�i cùng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
msgid "Location"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
msgid "Now Playing"
msgstr "Ä?ang phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
msgid "Playback Error"
msgstr "L�i phát lại"
@@ -5461,260 +4976,254 @@ msgstr[0] "Tất cả %d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Tá»±a"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Táºp nhạc"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#| msgid "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Th� loại"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "NÄ?m"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Ä?ánh giá"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#| msgid "_Contents"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "S� lần phát"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "S� thứ tự"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Ä?Ä©a sá»?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Tá»· lá»? bit"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Th�i lượng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Nh�p m�i phút"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Lần phát cu�i"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m thêm và o thÆ° viá»?n"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "Theo thứ tự chữ cá_i ngược"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Táºp nhạc"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
-#| msgid "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Th� loại"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Tá»±a"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Ä?ánh giá"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Những bà i Ä?ánh giá cao á»? t_rÆ°á»?c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "S� lần phát"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "Những bà _i thư�ng nghe � trư�c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "NÄ?m"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "BÃ i _má»?i á»? trÆ°á»?c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Th�i lượng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "Bà i _dà i � trư�c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "S� thứ tự"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "_In decreasing order"
msgstr "Theo thứ tự g_iảm dần"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Lần nghe cu�i"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "BÃ i má»?i ngh_e á»? trÆ°á»?c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Ngà y thêm"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Bà i m�i t_hêm � trư�c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
-#| msgid "_Contents"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Nh�p m�i phút"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
-#| msgid "W_ith newer tracks first"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "Bà _i nhanh hÆ¡n Ä?ứng trÆ°á»?c"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
msgstr "chứa"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "không chứa"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
msgid "equals"
msgstr "bằng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
msgid "not equal to"
msgstr "không bằng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
msgstr "bất Ä?ầu bằng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "ends with"
msgstr "kết thúc bằng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "at least"
msgstr "tá»?i thiá»?u"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at most"
msgstr "tá»?i Ä?a"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
msgid "in"
msgstr "trong"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
-#| msgid "Sorting"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "not in"
msgstr "không có trong"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "after"
msgstr "sau"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "before"
msgstr "trÆ°á»?c"
@@ -5722,7 +5231,7 @@ msgstr "trÆ°á»?c"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "in the last"
msgstr "cu�i cùng"
@@ -5730,43 +5239,43 @@ msgstr "cu�i cùng"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
msgid "not in the last"
msgstr "không cu�i cùng"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "minutes"
msgstr "phút"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "hours"
msgstr "giá»?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "days"
msgstr "ngà y"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "weeks"
msgstr "tuần"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "Tạo danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Sá»a Ä?á»?i danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
msgid "No Stars"
msgstr "Không sao"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -5801,6 +5310,289 @@ msgstr "Trên mà n hình n�n"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m lạ"
+#~ msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
+#~ msgstr "Vấn Ä?á»? GStreamer ná»?i bá»?; vui lòng thông báo lá»?i nà y"
+
+#~ msgid "D-BUS communication error"
+#~ msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
+
+#~ msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+#~ msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
+
+#~ msgid "Unable to create audio CD"
+#~ msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#~ msgid "Could not duplicate disc"
+#~ msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Nguyên nhân"
+
+#~ msgid "Failed to create pipeline"
+#~ msgstr "L�i tạo �ng dẫn"
+
+#~ msgid "Unable to unlink '%s'"
+#~ msgstr "Không th� b� liên kết '%s'"
+
+#~ msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
+#~ msgstr "Không thá»? lấy tình trạng từ á»?ng dẫn Ä?ang xá» lÃ"
+
+#~ msgid "Could not get current track position"
+#~ msgstr "Không th� lấy v� trà bà i hi�n tại"
+
+#~ msgid "Could not start pipeline playing"
+#~ msgstr "Không th� kh�i chạy phát qua �ng dẫn"
+
+#~ msgid "Could not pause playback"
+#~ msgstr "Không th� tạm dừng"
+
+#~ msgid "Cannot find drive"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "Cannot find drive %s"
+#~ msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a %s"
+
+#~ msgid "Drive %s is not a recorder"
+#~ msgstr "á»? %s không thá»? ghi Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "No writable drives found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy á»? Ä?Ä©a có thá»? ghi nà o"
+
+#~ msgid "Could not get track time for file: %s"
+#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng cho táºp tin: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine audio track durations"
+#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh Ä?á»? dà i của bản nhạc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error writing to the CD:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a CD:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "There was an error writing to the CD"
+#~ msgstr "Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a CD"
+
+#~ msgid "Maximum possible"
+#~ msgstr "Cà ng nhi�u cà ng t�t"
+
+#~ msgid "Invalid writer device: %s"
+#~ msgstr "Thiết b� ghi không hợp l�: %s"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d giá»?"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d phút"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d giây"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 giây"
+
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "Còn lại khoảng %s"
+
+#~ msgid "Writing audio to CD"
+#~ msgstr "Ä?ang ghi âm thanh và o CD"
+
+#~ msgid "Finished creating audio CD."
+#~ msgstr "Má»?i tạo xong Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finished creating audio CD.\n"
+#~ "Create another copy?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»?i tạo xong Ä?Ä©a CD âm thanh.\n"
+#~ "Tạo tiếp chứ?"
+
+#~ msgid "Writing failed. Try again?"
+#~ msgstr "Vi�c ghi b� l�i. Bạn có mu�n thỠlại không?"
+
+#~ msgid "Writing canceled. Try again?"
+#~ msgstr "Ä?ã huá»· ghi. Thá» lại nhé?"
+
+#~ msgid "Audio recording error"
+#~ msgstr "L�i thu âm thanh"
+
+#~ msgid "Audio Conversion Error"
+#~ msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i âm thanh"
+
+#~ msgid "Recording error"
+#~ msgstr "Lá»?i thu"
+
+#~ msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
+#~ msgstr "Bạn có muá»?n dừng viá»?c ghi và o Ä?Ä©a nà y không?"
+
+#~ msgid "This may result in an unusable disc."
+#~ msgstr "Viá»?c nà y có thá»? là m cho Ä?Ä©a không dùng Ä?ược nữa."
+
+#~ msgid "_Interrupt"
+#~ msgstr "_Ngắt"
+
+#~ msgid "Could not create audio CD"
+#~ msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#~ msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+#~ msgstr "Vui lòng bảo Ä?ảm không có ứng dụng khác Ä?ang dùng á»? Ä?Ä©a nà y."
+
+#~ msgid "Drive is busy"
+#~ msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang báºn"
+
+#~ msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
+#~ msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược và o á»? Ä?Ä©a."
+
+#~ msgid "Insert a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
+
+#~ msgid "Please put a blank CD in the drive."
+#~ msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng và o á»? Ä?Ä©a."
+
+#~ msgid "Insert a blank CD"
+#~ msgstr "Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng"
+
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại "
+#~ "Ä?ược."
+
+#~ msgid "Reload a rewritable or blank CD"
+#~ msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
+
+#~ msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
+#~ msgstr "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a Ä?ang trong á»? Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng."
+
+#~ msgid "Reload a blank CD"
+#~ msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng"
+
+#~ msgid "Converting audio tracks"
+#~ msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i bà i nhạc..."
+
+#~ msgid "Preparing to write CD"
+#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi và o Ä?Ä©a CD..."
+
+#~ msgid "Writing CD"
+#~ msgstr "Ä?ang ghi và o Ä?Ä©a CD..."
+
+#~ msgid "Finishing write"
+#~ msgstr "Ä?ang hoà n tất viá»?c ghi..."
+
+#~ msgid "Erasing CD"
+#~ msgstr "Ä?ang xoá Ä?Ä©a CD..."
+
+#~ msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
+#~ msgstr "Gặp hà nh Ä?á»?ng không Ä?ược quản là trong 'burn_action_changed_cb'."
+
+#~ msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+#~ msgstr "Hình nhÆ° %s nà y Ä?ã có dữ liá»?u."
+
+#~ msgid "Erase information on this disc?"
+#~ msgstr "Xoá má»?i thông tin trên Ä?Ä©a nà y phải không?"
+
+#~ msgid "_Try Another"
+#~ msgstr "_Thá» Ä?Ä©a khác"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Tạ_o"
+
+#~ msgid "Failed to create the recorder: %s"
+#~ msgstr "L�i tạo b� thu: %s"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Không th� gỡ b� thư mục tạm '%s': %s"
+
+#~ msgid "Create Audio CD"
+#~ msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#~ msgid "Create audio CD from '%s'?"
+#~ msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ '%s' không?"
+
+#~ msgid "Unable to build an audio track list."
+#~ msgstr "Không th� tạo danh mục nhạc."
+
+#~ msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
+#~ msgstr "Danh mục nhạc nà y quá dà i nên không th� ghi và o CD âm thanh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
+#~ "audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
+#~ "please insert it in the drive and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danh mục nhạc nà y có Ä?á»? dà i %s phút, vượt quá Ä?á»? dà i của Ä?Ä©a CD nhạc "
+#~ "chuẩn. Nếu váºt chứa Ä?Ãch có dung lượng lá»?n hÆ¡n Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn thì hãy "
+#~ "Ä?Æ°a nó và o á»? Ä?Ä©a rá»?i thá» lại."
+
+#~ msgid "Playlist too long"
+#~ msgstr "Danh mục nhạc quá dà i"
+
+#~ msgid "Could not find temporary space!"
+#~ msgstr "Không th� tìm ch� tạm!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
+#~ "required."
+#~ msgstr "Không Ä?ủ chá»? tạm Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i các rãnh âm thanh. Cần %s MB."
+
+#~ msgid "Create audio CD from playlist?"
+#~ msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc chứ?"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Tuỳ ch�n"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Tiến Ä?á»?"
+
+#~ msgid "Write _speed:"
+#~ msgstr "Tá»?c Ä?á»? _ghi:"
+
+#~ msgid "Write disc _to:"
+#~ msgstr "Ghi Ä?Ä©a _và o :"
+
+#~ msgid "_Make multiple copies"
+#~ msgstr "Tạo _nhi�u bản sao"
+
+#~ msgid "Hide the music player window"
+#~ msgstr "Ẩn cá»a sá»? bá»? phát nhạc"
+
+#~ msgid "_Show Music Player"
+#~ msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
+
+#~| msgid "Paused, %s"
+#~ msgid "(Paused) %s"
+#~ msgstr "(Tạm ngừng) %s"
+
+#~ msgid "Music Player Preferences"
+#~ msgstr "Cấu hình b� phát nhạc"
+
+#~ msgid "Display music player help"
+#~ msgstr "Hi�n trợ giúp b� phát nhạc"
+
+#~ msgid "Quit the music player"
+#~ msgstr "Thoát kh�i b� phát nhạc"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Pixbuf cần vẽ."
+
#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
#~ msgstr "Bạn có muá»?n ghi Ä?è táºp tin \"%s\" không?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]