[file-roller] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 27 Mar 2011 06:53:17 +0000 (UTC)
commit 3b71bc7da0b61f31dc43ab3791079ea560b807ba
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date: Sun Mar 27 09:53:08 2011 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 978 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 553 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 34ecb62..4be3285 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,16 +4,17 @@
# Filip Andonov <demercel c4 com>, 2002.
# Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004.
# Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 09:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 09:52+0300\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,61 +32,61 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ози обекÑ? на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? не може да Ñ?е подаваÑ? докÑ?менÑ?и"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð "
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Ð?пÑ?ии на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "РабоÑ?а Ñ? аÑ?Ñ?иви"
@@ -93,11 +94,189 @@ msgstr "РабоÑ?а Ñ? аÑ?Ñ?иви"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "СÑ?здаване и пÑ?омÑ?на на аÑ?Ñ?ив"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Compression level"
+msgstr "Ð?иво на компÑ?еÑ?иÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Ð?иво на компÑ?еÑ?иÑ? когаÑ?о Ñ?е добавÑ?Ñ? Ñ?айлове кÑ?м аÑ?Ñ?ив. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и: "
+"â??very-fastâ?? (много бÑ?Ñ?зо), â??fastâ?? (бÑ?Ñ?зо), â??normalâ?? (ноÑ?мално), "
+"â??maximumâ?? (макÑ?имално)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?азмеÑ? на Ñ?ома"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "Ð?оказване на пÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?азмеÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Ð?оказване на колонаÑ?а â??Ð?Ñ?Ñ?â?? в главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Ð?оказване на колонаÑ?а â??РазмеÑ?â?? в главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Ð?оказване на колонаÑ?а â??Ð?Ñ?емеâ?? в главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "Ð?оказване на колонаÑ?а â??Ð?идâ?? в главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Ð?оказване на вÑ?еме"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Ð?оказване на вида"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Ð?ез пÑ?езапиÑ?ване на по-новиÑ?е Ñ?айлове"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Editors"
+msgstr "РедакÑ?оÑ?и"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане на заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на аÑ?Ñ?ива"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Ð?ак Ñ?айловеÑ?е да Ñ?е подÑ?еждаÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, показваниÑ?е икони Ñ?е завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? вида на Ñ?айла (по-бавно), "
+"инаÑ?е Ñ?е Ñ?е използва еднаква икона за вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове (по-бÑ?Ñ?зо)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Режим на изгледа"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?огÑ?амиÑ?е вÑ?ведени в пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айлâ?? без аÑ?оÑ?ииÑ?ане "
+"по вида на Ñ?айла."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Ð?акÑ?имална пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "Ð?акÑ?имален бÑ?ой запиÑ?и в менÑ?Ñ?о â??СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни Ñ?айловеâ??."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на колонаÑ?а â??Ð?меâ??"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Ð?Ñ?е_запиÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и Ñ?айлове"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?здаване на папкиÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Ð?ид подÑ?едба"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?азмеÑ? за Ñ?омове."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?иÑ?оÑ?ина на колонаÑ?а â??Ð?меâ?? в Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?айлове."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Ð?зползвайÑ?е â??all-filesâ?? (показване на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове), за да видиÑ?е "
+"Ñ?айловеÑ?е в единÑ?Ñ?вен Ñ?пиÑ?Ñ?к. Ð?зползвайÑ?е â??as-folderâ?? (изглед каÑ?о папка) за "
+"Ñ?азглеждане на аÑ?Ñ?ива каÑ?о папка."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Ð?зползване на икони Ñ?поÑ?ед MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Ð?оказване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Ð?оказване на панела Ñ? папки"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Ð?оказване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий за подÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и: â??nameâ?? (име), "
+"â??sizeâ?? (Ñ?азмеÑ?), â??typeâ?? (вид), â??timeâ?? (вÑ?еме), â??pathâ?? (пÑ?Ñ?)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ð?оказване на панела Ñ? папки."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Ð?оказване на ленÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Ð?оказване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"ШиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ане на заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на аÑ?Ñ?ива. Ще Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола за пÑ?еглед на "
+"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на аÑ?Ñ?ива."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Ред на подÑ?едба. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и: â??ascendingâ?? (вÑ?зÑ?одÑ?Ñ?), "
+"â??descendingâ?? (низÑ?одÑ?Ñ?)."
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на заÑ?ежданеÑ?о"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
msgstr "_СÑ?здаване"
@@ -129,7 +308,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "_Ð?ме на Ñ?айл:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
msgid "_Location:"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
@@ -166,22 +345,6 @@ msgstr "_Ð?збÑ?ани Ñ?айлове"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "(напÑ?.: *.txt; *.doc)"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Ð?а_лиÑ?ни пÑ?огÑ?ами:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айлове"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ð?оÑ?л_едно ползвани пÑ?огÑ?ами:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?ама:"
-
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -201,7 +364,7 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айловеÑ?е, коиÑ?о иÑ?каÑ?е да обновиÑ?е:"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -220,114 +383,81 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Update"
msgstr "_Ð?бновÑ?ване"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане Ñ?Ñ?к"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на избÑ?аниÑ? аÑ?Ñ?ив в Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а папка"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане вâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на избÑ?аниÑ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?анеâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "СÑ?здаване на компÑ?еÑ?иÑ?ан аÑ?Ñ?ив Ñ? избÑ?аниÑ?е обекÑ?и"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивÑ?Ñ? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здаден"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ТÑ?Ñ?бва да вÑ?ведеÑ?е име на аÑ?Ñ?ива."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е пÑ?ава да Ñ?Ñ?здаваÑ?е аÑ?Ñ?иви в Ñ?ази папка"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Този вид аÑ?Ñ?иви не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
msgid "All archives"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки аÑ?Ñ?иви"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
msgid "Last Output"
msgstr "Ð?оÑ?леден изÑ?од"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Тази пÑ?огÑ?ама (File Roller) е Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?. Ð?ожеÑ?е да Ñ? Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?е "
-"и/или пÑ?оменÑ?Ñ?е под Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а на Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU GPL), "
-"какÑ?о е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза "
-"или (по ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?е Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ва Ñ? надеждаÑ?а, Ñ?е Ñ?е бÑ?де полезна, но Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
-"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е полÑ?Ñ?или копие оÑ? Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU GPL) "
-"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава © 2001-2010 ФондаÑ?иÑ? за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на аÑ?Ñ?ивиÑ?е за GNOME."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Райков <zbrox i-space org>\n"
@@ -338,81 +468,81 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ФайловеÑ?е на могаÑ? да бÑ?даÑ? добавени кÑ?м аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е пÑ?ава за Ñ?еÑ?ене на Ñ?айловеÑ?е в папкаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Ð?обавÑ?не, ако Ñ?а по-_нови"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ð?обавÑ?не на папка"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?елно подпапки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "С _изклÑ?Ñ?ение на папкиÑ?е, коиÑ?о Ñ?а Ñ?имволни вÑ?Ñ?зки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(пÑ?имеÑ?: *.txt; *.doc)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
msgid "Include _files:"
msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?елно Ñ?айлове:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
msgid "E_xclude files:"
msgstr "С _изклÑ?Ñ?ение на Ñ?айлове:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "С изклÑ?Ñ?ение на _папки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Load Options"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за заÑ?еждане"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за _запазване"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "_Reset Options"
msgstr "_Ð?олзване на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
msgid "Save Options"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за запазване"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Options Name:"
msgstr "Ð?ме на наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?олаÑ?а за аÑ?Ñ?ива â??%sâ??."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -423,19 +553,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ð?зползвайÑ?е дÑ?Ñ?го име."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr ""
"Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ивилегии, за да Ñ?Ñ?здадеÑ?е аÑ?Ñ?ив в Ñ?елеваÑ?а папка."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -446,39 +576,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ? Ñ?Ñ?здадеÑ?е?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
msgid "Create _Folder"
msgstr "СÑ?здаване на _папка"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена: %s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивÑ?Ñ? не е Ñ?Ñ?здаден"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивÑ?Ñ? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва. Ð?Ñ?каÑ?е ли да го пÑ?езапиÑ?еÑ?е?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ð?Ñ?езапиÑ?ване"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
msgid "Extraction not performed"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?анеÑ?о не е изпÑ?лнено."
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ава да Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ?е аÑ?Ñ?иви в папкаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане"
@@ -498,21 +629,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?е_запиÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и Ñ?айлове"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ð?о-Ñ?Ñ?аÑ?и _Ñ?айлове да не Ñ?е Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ?"
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:440
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Ð?ов"
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:453
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Ð?апазване"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о на пÑ?огÑ?ами:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -521,55 +652,55 @@ msgstr ""
"Ð?е е инÑ?Ñ?алиÑ?ана команда за Ñ?айловеÑ?е оÑ? вида %s.\n"
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е команда за оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о им?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Този вид Ñ?айлове не могаÑ? да Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ð?оманда за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
-#: ../src/dlg-prop.c:119
+#: ../src/dlg-prop.c:118
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Ð?ме:"
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr "Ð?Ñ?оменен на:"
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "РазмеÑ? на аÑ?Ñ?ива:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "РазмеÑ? на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Ð?иво на компÑ?еÑ?иÑ?:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?айлове:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ð?а Ñ?е обнови ли Ñ?айлÑ?Ñ? â??%sâ?? в аÑ?Ñ?ива â??%sâ???"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:192
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ð?а Ñ?е обновÑ?Ñ? ли Ñ?айловеÑ?е в аÑ?Ñ?ива â??%sâ???"
@@ -614,207 +745,323 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?оÑ?маÑ? на Ñ?айл"
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1158
msgid "File not found."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е намеÑ?ен."
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ава."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Този аÑ?Ñ?ив не може да бÑ?де пÑ?оменен"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2439
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ð?е можеÑ?е да добавÑ?Ñ?е аÑ?Ñ?ив кÑ?м него Ñ?амиÑ?."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?айл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?айл: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ТомÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?айлове в аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?ане наново на аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
msgid "Decompressing archive"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на компÑ?еÑ?иÑ?аниÑ? Ñ?айл"
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ?Ñ?Ñ? 7z (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Ð?омикÑ?, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Ð?омикÑ?, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "СамоÑ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ? Ñ?е zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Файл Ñ? обÑ?аз за Windows (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar, некомпÑ?еÑ?иÑ?ан (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "_Ð?обавÑ?не"
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Extract"
msgstr "_РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d обекÑ? (%s)"
msgstr[1] "%d обекÑ?а (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d избÑ?ан обекÑ? (%s)"
msgstr[1] "%d избÑ?ани обекÑ?а (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Ð?апка"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ð?апкаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де показана"
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "СÑ?здаване на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "Ð?аÑ?еждане на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "ЧеÑ?ене на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "ТеÑ?Ñ?ване на аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "Ð?звлиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?айлове"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?айлове"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове кÑ?м аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?айловеÑ?е оÑ? аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "Ð?апазване на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Ð?оказване на Ñ?айловеÑ?е"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?анеÑ?о завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?пеÑ?но"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивÑ?Ñ? е Ñ?Ñ?здаден Ñ?Ñ?пеÑ?но"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2812
msgid "please wait..."
msgstr "изÑ?акайÑ?еâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Ð?омандаÑ?а Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?айловеÑ?е."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на аÑ?Ñ?ива."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иване на Ñ?айлове оÑ? аÑ?Ñ?ива."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и добавÑ?не на Ñ?айлове кÑ?м аÑ?Ñ?ива."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?ванеÑ?о на аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и запазване на аÑ?Ñ?ива."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "Ð?омандаÑ?а не е намеÑ?ена."
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Ð?омандаÑ?а Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?а"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а не може да бÑ?де извÑ?Ñ?Ñ?ена"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4079
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -822,76 +1069,76 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да добавиÑ?е Ñ?ози Ñ?айл кÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив или да го оÑ?воÑ?иÑ?е каÑ?о "
"нов аÑ?Ñ?ив?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да Ñ?Ñ?здадеÑ?е нов аÑ?Ñ?ив Ñ? Ñ?ези Ñ?айлове?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "СÑ?здаване на _аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "Ð?апки"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4740
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "РазмеÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4741
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Ð?ид"
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4742
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ð?аÑ?а на пÑ?омÑ?на"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4743
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4752
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на панела Ñ? папки"
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5935
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коÑ?о използван аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6262
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на аÑ?Ñ?ива â??%sâ??"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#: ../src/fr-window.c:7425
msgid "The new name is void."
msgstr "Ð?овоÑ?о име е пÑ?азно."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#: ../src/fr-window.c:7430
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Ð?овоÑ?о име е Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?о каÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?о."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -902,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7473
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -913,207 +1160,95 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7543
msgid "Rename"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New folder name"
msgstr "Ð?ово име на папка"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New file name"
msgstr "Ð?ово име на Ñ?айл"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7548
msgid "_Rename"
msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?ване"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де пÑ?еименÑ?вана"
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?еименÑ?ван"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7983
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7984
msgid "Destination folder"
msgstr "Ð?апка, в коÑ?Ñ?о да Ñ?е Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?а"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8585
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айловеÑ?е кÑ?м аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8629
msgid "Extract archive"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?ив"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "_Ð?зÑ?од на командниÑ? Ñ?ед"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и показванеÑ?о на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о"
-#: ../src/main.c:83
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ?Ñ?Ñ? 7z (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Ð?омикÑ?, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Ð?омикÑ?, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "СамоÑ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ? Ñ?е zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar, некомпÑ?еÑ?иÑ?ан (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, компÑ?еÑ?иÑ?ан Ñ? xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:124
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""
"Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове в избÑ?аниÑ? аÑ?Ñ?ив и\n"
" Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "Ð?РХÐ?Ð?"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
"Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове, каÑ?о Ñ?е пиÑ?а за имеÑ?о\n"
" на аÑ?Ñ?ива, и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr ""
"РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?ивиÑ?е в опÑ?еделена\n"
" папка и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?иви, каÑ?о Ñ?е пиÑ?а за\n"
" Ñ?елеваÑ?а папка, и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
@@ -1121,305 +1256,298 @@ msgstr ""
"РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на аÑ?Ñ?ивиÑ?е в опÑ?еделена\n"
" папка и Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
"Ð?апка по подÑ?азбиÑ?ане за командиÑ?е â??--addâ??\n"
" и â??--extractâ??"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr ""
"СÑ?здаване на папкаÑ?а за Ñ?айловеÑ?е, без да\n"
" Ñ?е иÑ?ка поÑ?вÑ?Ñ?ждение"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "â?? Ñ?Ñ?здаване и пÑ?омÑ?на на аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/ui.h:32
+#: ../src/ui.h:31
msgid "_Archive"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Ð?о_дÑ?еждане на Ñ?айлове"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
msgid "Open _Recent"
msgstr "_СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни Ñ?айлове"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ð?обавÑ?не на Ñ?айловеâ?¦"
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?айлове кÑ?м аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ð?обавÑ?не на п_апкаâ?¦"
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ð?обавÑ?не на папка кÑ?м аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
msgid "Add Folder"
msgstr "Ð?обавÑ?не на папка"
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
msgid "Close the current archive"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
msgid "Contents"
msgstr "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на File Roller"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "_Rename..."
msgstr "Ð?Ñ?_еименÑ?ванеâ?¦"
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "Rename the selection"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аноÑ?о оÑ? аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?на на избоÑ?а на вÑ?иÑ?ко"
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Deselect all files"
msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на избоÑ?а на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_РазаÑ?Ñ?ивиÑ?анеâ?¦"
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "РазаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?айлове оÑ? аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:128
+#: ../src/ui.h:127
msgid "Find..."
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
msgstr "Ð?оÑ?леден из_Ñ?од"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Разглеждане на изÑ?ода оÑ? поÑ?леднаÑ?а изпÑ?лнена команда"
-#: ../src/ui.h:137
-msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:136
msgid "New..."
-msgstr "Ð?овâ?¦"
+msgstr "Ð?ов..."
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "СÑ?здаване на нов аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:141
-msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:140
msgid "Open..."
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?â?¦"
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?ани Ñ?айлове Ñ?Ñ?Ñ? зададена пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Pass_word..."
msgstr "Ð?аÑ?о_лаâ?¦"
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Ð?пÑ?еделеÑ?е паÑ?ола за Ñ?ози аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
msgid "Show archive properties"
msgstr "Ð?оказване Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:165
-msgctxt "File"
+#: ../src/ui.h:164
msgid "Save As..."
-msgstr "Ð?апазване каÑ?оâ?¦"
+msgstr "Ð?апазване каÑ?о..."
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? аÑ?Ñ?ив Ñ? дÑ?Ñ?го име"
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
msgid "Select all files"
msgstr "Ð?збиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
msgid "Stop current operation"
msgstr "СпиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Ð?зпÑ?обване на аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ТеÑ?Ñ?ване дали аÑ?Ñ?ивÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?еÑ?ки"
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аниÑ? Ñ?айл"
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?анаÑ?а папка"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ð?Ñ?иване в пÑ?едиÑ?ноÑ?о поÑ?еÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ð?Ñ?иване в Ñ?ледваÑ?оÑ?о поÑ?еÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
msgid "Go up one level"
msgstr "Ð?Ñ?иване едно ниво нагоÑ?е"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:211
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ð?Ñ?иване в лиÑ?ниÑ?е Ñ?айлове"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:220
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Ð?оказване на главнаÑ?а ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Ð?енÑ?а за Ñ?_Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:225
msgid "View the statusbar"
msgstr "Ð?оказване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:230
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ане на подÑ?едбаÑ?а на Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
msgid "_Folders"
msgstr "Ð?_апки"
-#: ../src/ui.h:236
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Ð?оказване на панела Ñ? папки"
-
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:244
msgid "View All _Files"
msgstr "Ð?о_казване на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове"
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:247
msgid "View as a F_older"
msgstr "Ð?_зглед каÑ?о папка"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
msgid "by _Name"
msgstr "по _име"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:256
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ð?одÑ?еждане Ñ?айловеÑ?е по име"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
msgid "by _Size"
msgstr "по _Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:259
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
msgid "by T_ype"
msgstr "по _вид"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:262
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по вид"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
msgid "by _Date Modified"
msgstr "по _даÑ?а на пÑ?омÑ?на"
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:265
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по даÑ?аÑ?а на пÑ?омÑ?на"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:268
msgid "by _Location"
msgstr "по _меÑ?Ñ?оположение"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:270
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?айловеÑ?е по меÑ?Ñ?оположение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]