[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 14:37:27 +0000 (UTC)
commit 3c687f86e905e69ad40384479adbbe80beb4a5ea
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 26 15:37:19 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0b8f750..13569d8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008, 2011 the author(s) of gnumeric.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
+#
# Petr Vyhnalek <petr vyhnalek email cz>, 1999.
# David Sauer <davids penguin cz>, 1999.
# Partially based on Slovak translation by Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2002.
@@ -11,15 +12,13 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,126 +351,146 @@ msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ?¢ 97/2000/XP a 5.0/95"
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:200
+#, c-format
+#| msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
+msgid "Invalid number '%s' for node %s"
+msgstr "Neplatné Ä?Ãslo â??%sâ?? pro uzel %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1060
+#, c-format
+msgid "Unknown color '%s'"
+msgstr "Neznámá barva â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1802
+msgid "Dropping missing object"
+msgstr "Zahazuje se chybÄ?jÃcà objekt"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1820
+#, c-format
+msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
+msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
+
#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"PÅ?eskakuje se neplatná kontingenÄ?nà skupina polà pro pole â??%sâ??, protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:271
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:279
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "â??%sâ?? je poÅ¡kozený!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:364
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:372
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Neznámá výÄ?tová hodnota â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:407 ../plugins/excel/xlsx-read.c:436
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:415 ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Celé Ä?Ãslo â??%sâ?? je mimo rozsah, pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:411 ../plugins/excel/xlsx-read.c:440
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:419 ../plugins/excel/xlsx-read.c:448
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné celé Ä?Ãslo â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:466
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné barva RRGGBB â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:505
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatné Ä?Ãslo â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:522
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatná poloha buÅ?ky â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:553
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neplatný rozsah â??%sâ?? pro atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:737
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:745
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznámá barva %d motivu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:883
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:891
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedefinované ID formátu Ä?Ãsla â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1064 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3059
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1072 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3056
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neplatná barva â??%sâ?? pro atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1092 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1101
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1100 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1109
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný záznam stylu â??%dâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1110
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1118
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedefinovaný Ä?ásteÄ?ný záznam stylu â??%dâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1139
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1147
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neplatný odkaz sst â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1266
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1274
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neplatná buÅ?ka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1387
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄ?uje ani prvnà ani poslednÃ."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1689
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1697
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2114
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2111
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2154
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmÃnÄ?ný formát u typu â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2538
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2535
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2796
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2793
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2857
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2854
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definovánà názvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3231
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Scházà part-id pro list â??%sâ??"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4183
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4180
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
@@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "%s verze %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3382
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3380
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1478,7 +1497,6 @@ msgstr "výraz â??%sâ?? v â??%sâ?? nenà odkaz na buÅ?ku"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4763
#, c-format
-#| msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Výraz â??%sâ?? má neznámý jmenný prostor"
@@ -5737,18 +5755,18 @@ msgstr "Formát bunÄ?k"
msgid "Border"
msgstr "OhraniÄ?enÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3236
-#: ../src/wbc-gtk.c:3384 ../src/wbc-gtk.c:3385 ../src/wbc-gtk.c:3396
-#: ../src/wbc-gtk.c:3502 ../src/wbc-gtk.c:3566
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3234
+#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
+#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
msgid "Foreground"
msgstr "PopÅ?edÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3433
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3431
msgid "Clear Background"
msgstr "Vymazat pozadÃ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3435 ../src/wbc-gtk.c:3436 ../src/wbc-gtk.c:3445
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
@@ -6360,7 +6378,7 @@ msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatické opravy"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk.c:3484
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
@@ -6477,7 +6495,7 @@ msgstr "%.0f mm na Å¡ÃÅ?ku krát %.0f mm na výšku"
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f na Å¡ÃÅ?ku krát %.1f na výšku"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:84
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -6486,63 +6504,63 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>UmÃstÄ?nÃ: %s</small>"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:219
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr "NÄ?které dokumenty nebyly uloženy"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:224
msgid "_Discard All"
msgstr "Zaho_dit vše"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:227
msgid "Discard changes in all files"
msgstr "Zahodit zmÄ?ny ve vÅ¡ech souborech"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
msgid "Don't Quit"
msgstr "NekonÄ?it"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:239
msgid "Resume editing"
msgstr "PokraÄ?ovat v úpravách"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Uložit vybrané"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:247
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Uložit vybrané dokumenty a ukonÄ?it"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:255
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:258
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:274 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:277
msgid "Select all documents for saving"
msgstr "Pro uloženà vybrat všechny dokumenty"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:286
msgid "_Clear Selection"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:289
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡ech dokumentů pro uloženÃ"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:315
msgid "Save?"
msgstr "Uložit?"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:327
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -7008,16 +7026,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "BÄ?žet na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4789
+#: ../src/wbc-gtk.c:4787
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4791
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4789
msgid "Average"
msgstr "PrůmÄ?r"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4790
+#: ../src/wbc-gtk.c:4788
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7264,7 +7282,7 @@ msgstr ""
msgid "Column %d"
msgstr "Sloupec %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:162
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
@@ -7272,21 +7290,21 @@ msgstr[0] "Bude se importovat %d z %d Å?ádku"
msgstr[1] "Bude se importovat %d z %d Å?ádků"
msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d Å?ádků"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:185
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data nejsou v kódovánà %s platná; vyberte prosÃm jiné kódovánÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Line"
msgstr "Ä?ára"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1568
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:412
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (z %s)"
@@ -7605,7 +7623,7 @@ msgid "is less than or equal to"
msgstr "je menšà nebo rovno"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -7898,7 +7916,7 @@ msgstr "Velké kruhy"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk.c:3121
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
@@ -7923,7 +7941,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "OpaÄ?né uhlopÅ?iÄ?né pruhy"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk.c:3123
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -8894,8 +8912,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Listy"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3081
-#: ../src/wbc-gtk.c:3103
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
+#: ../src/wbc-gtk.c:3101
msgid "Zoom"
msgstr "PÅ?iblÞit"
@@ -9632,7 +9650,7 @@ msgstr "_Skupiny"
msgid "_Time column:"
msgstr "Ä?_asový sloupec:"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1404
msgid "to:"
msgstr "do:"
@@ -11772,7 +11790,7 @@ msgstr "SkonÄ?it hned po naÄ?tenà vybraných seÅ¡itů"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[SOUBORâ?¦]"
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:709 ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
@@ -11842,72 +11860,72 @@ msgstr "â??%sâ?? nelze použÃt jako název"
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "Neznámý list â??%sâ??"
-#: ../src/parser.y:663
+#: ../src/parser.y:664
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr "() je neplatný výraz"
-#: ../src/parser.y:695
+#: ../src/parser.y:696
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr "Název â??%sâ?? v listu â??%sâ?? neexistuje"
-#: ../src/parser.y:717
+#: ../src/parser.y:718
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
msgstr "Název â??%sâ?? v seÅ¡itu neexistuje"
-#: ../src/parser.y:772
+#: ../src/parser.y:775
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "Neznámý seÅ¡it â??%sâ??"
-#: ../src/parser.y:789
+#: ../src/parser.y:792
#, c-format
msgid "Unknown workbook"
msgstr "Neznámý sešit"
-#: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
+#: ../src/parser.y:1096 ../src/parser.y:1367
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "Nelze najÃt odpovÃdajÃcà uzavÃracà uvozovky"
-#: ../src/parser.y:1225
+#: ../src/parser.y:1228
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Je požadován název listu"
-#: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
+#: ../src/parser.y:1281 ../src/parser.y:1290 ../src/parser.y:1315
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Ä?Ãslo je mimo rozsah"
-#: ../src/parser.y:1346
+#: ../src/parser.y:1349
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "NesprávnÄ? formátovaný chybový prvek"
-#: ../src/parser.y:1556
+#: ../src/parser.y:1605
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "V tomto kontextu nejsou podporovány vÃcenásobné výrazy"
-#: ../src/parser.y:1579
+#: ../src/parser.y:1628
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Nelze najÃt odpovÃdajÃcà otevÃracà závorku"
-#: ../src/parser.y:1583
+#: ../src/parser.y:1632
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Nelze najÃt odpovÃdajÃcà uzavÃracà závorku"
-#: ../src/parser.y:1587
+#: ../src/parser.y:1636
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Neplatný výraz"
-#: ../src/parser.y:1591
+#: ../src/parser.y:1640
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "NeoÄ?ekávaný prvek %c"
@@ -11989,47 +12007,53 @@ msgstr "Neznámá volba pro export PDF"
msgid "PDF export"
msgstr "Export PDF"
-#: ../src/print.c:616
+#: ../src/print.c:622
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "I jediná buÅ?ka je pÅ?ÃliÅ¡ velká pro tuto stránku."
-#: ../src/print.c:953
+#: ../src/print.c:959
msgid "Print Selection"
msgstr "Tisk výbÄ?ru"
-#: ../src/print.c:1361
+#: ../src/print.c:1367
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Všechny listy sešitu"
-#: ../src/print.c:1366
+#: ../src/print.c:1372
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Tisknout i _skryté listy"
-#: ../src/print.c:1371
+#: ../src/print.c:1377
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "_Aktivnà list sešitu"
-#: ../src/print.c:1376
+#: ../src/print.c:1382
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Listy s_ešitu:"
-#: ../src/print.c:1381
+#: ../src/print.c:1387
msgid "Current _selection only"
msgstr "Pouze aktuálnà _výbÄ?r"
-#: ../src/print.c:1386
+#: ../src/print.c:1392
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignorovat definovanou tiskovou oblast"
-#: ../src/print.c:1390
+#: ../src/print.c:1396
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1411
+#: ../src/print.c:1417
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Ignorovat vÅ¡echna ruÄ?nà zalo_menÃ"
-#: ../src/print.c:1628
+#: ../src/print.c:1644
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create temporary file for sending."
+msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà doÄ?asného souboru pro tisk: %s"
+
+#: ../src/print.c:1662
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Rozsah tisku Gnumeric"
@@ -13017,22 +13041,22 @@ msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Konflikt názvů pÅ?i sluÄ?ovánÃ: â??%sâ?? se v rámci seÅ¡itu objevuje dvakrát.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:458
+#: ../src/ssconvert.c:494
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å?eÅ¡itele"
-#: ../src/ssconvert.c:471
+#: ../src/ssconvert.c:507
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Å?eÅ¡itel bÄ?žel, ale selhal"
-#: ../src/ssconvert.c:481
+#: ../src/ssconvert.c:517
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Å?eÅ¡itel: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:501
+#: ../src/ssconvert.c:540
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13041,7 +13065,7 @@ msgstr ""
"Neznámý export â??%sâ??.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možnostà pomocà --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:520
+#: ../src/ssconvert.c:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13050,7 +13074,7 @@ msgstr ""
"Nemohu odhadnout export, který se má použÃt pro â??%sâ??.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možnostà pomocà --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:531
+#: ../src/ssconvert.c:570
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13059,7 +13083,7 @@ msgstr ""
"Je vyžadován název výstupnÃho souboru nebo explicitnà typ exportu.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možnostà pomocà --list-exporters.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:541
+#: ../src/ssconvert.c:580
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13068,20 +13092,25 @@ msgstr ""
"Neznámý import â??%sâ??.\n"
"Zkuste si zobrazit seznam možnostà pomocà --list-importers.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:621
+#: ../src/ssconvert.c:673
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one "
+#| "file.\n"
+#| "Only the current sheet will be saved.\n"
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
-"Only the current sheet will be saved.\n"
+"Only the current sheet will be saved. To get around this limitation, use -"
+"S.\n"
msgstr ""
"Zvolený export (%s) nepodporuje ukládánà vÃce listů do jednoho souboru.\n"
-"Bude uložen jen aktuálnà list.\n"
+"Bude uložen jen aktuálnà list. Pro obejità tohoto omezenà použijte -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
+#: ../src/ssconvert.c:702 ../src/ssconvert.c:747
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "VSTUPNÃ?_SOUBOR [VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR]"
-#: ../src/ssconvert.c:665
+#: ../src/ssconvert.c:716
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13092,7 +13121,7 @@ msgstr ""
"datadir := â??%sâ??\n"
"libdir := â??%sâ??\n"
-#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:745 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "PoužitÃ: %s [PÅ?EPÃ?NAÄ?â?¦] %s\n"
@@ -14371,7 +14400,7 @@ msgstr "Strmost"
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4792
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4790
msgid "Count"
msgstr "PoÄ?et"
@@ -14922,7 +14951,7 @@ msgstr "Vložit obsah schránky"
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà akci"
@@ -14930,7 +14959,7 @@ msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà akci"
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
@@ -15163,7 +15192,7 @@ msgstr "NásledujÃcà _objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Vybrat následujÃcà objekt v listu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2706
msgid "Go to Top"
msgstr "PÅ?ejÃt nahoru"
@@ -15171,7 +15200,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt nahoru"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "PÅ?ejÃt na data nejvÃce nahoÅ?e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2707
msgid "Go to Bottom"
msgstr "PÅ?ejÃt dolů"
@@ -16050,7 +16079,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "PÅ?izpůsobit datový průÅ?ez"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4786
#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "SouÄ?et"
@@ -16723,118 +16752,118 @@ msgstr "Vložit do vybraných oblastÃ"
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vložit do vybraných oblastà jako pole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk.c:2446
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk.c:2708
msgid "Go to First"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk.c:2709
msgid "Go to Last"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk.c:2711
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "PÅ?ejÃt na buÅ?kuâ?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk.c:2782
msgid "Cancel change"
msgstr "ZruÅ¡it zmÄ?nu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk.c:2787
msgid "Accept change"
msgstr "PÅ?ijmout zmÄ?nu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk.c:2787
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "PÅ?ijmout zmÄ?ny ve vÃce buÅ?kách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk.c:2791
msgid "Enter formula..."
msgstr "Zadat vzorecâ?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2863 ../src/wbc-gtk.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Znovu up_ravit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2864 ../src/wbc-gtk.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2868 ../src/wbc-gtk.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅ?ijmout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3079
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
msgid "_Zoom"
msgstr "_PÅ?iblÞit"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk.c:3122
msgid "Clear Borders"
msgstr "Vymazat ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk.c:3125
msgid "All Borders"
msgstr "VÅ¡echno ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk.c:3126
msgid "Outside Borders"
msgstr "VnÄ?jÅ¡Ã ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk.c:3127
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "TuÄ?né vnÄ?jÅ¡Ã ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3132
+#: ../src/wbc-gtk.c:3130
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
msgid "Thick Bottom"
msgstr "TuÄ?né dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
msgid "Top and Bottom"
msgstr "NahoÅ?e a dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk.c:3134
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "NahoÅ?e a dvojité dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "NahoÅ?e a tuÄ?né dole"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk.c:3220
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavit ohraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3230 ../src/wbc-gtk.c:3231
+#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
msgid "Borders"
msgstr "OhraniÄ?enÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3371
+#: ../src/wbc-gtk.c:3369
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Nastavit barvu popÅ?edÃ"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3426
+#: ../src/wbc-gtk.c:3424
msgid "Set Background Color"
msgstr "Nastavit barvu pozadÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3465
+#: ../src/wbc-gtk.c:3463
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Název pÃsma %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3525
+#: ../src/wbc-gtk.c:3523
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pÃsma %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3543 ../src/wbc-gtk.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pÃsma"
@@ -16844,82 +16873,82 @@ msgstr "Velikost pÃsma"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3756
+#: ../src/wbc-gtk.c:3754
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V nabÃdce â??%sâ?? se klávesa â??%sâ?? použÃvá pro â??%sâ?? i â??%sâ??."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4078
+#: ../src/wbc-gtk.c:4076
msgid "Display above sheets"
msgstr "Zobrazit nad listy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4079
+#: ../src/wbc-gtk.c:4077
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Zobrazit nalevo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4080
+#: ../src/wbc-gtk.c:4078
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Zobrazit napravo od listů"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4091
+#: ../src/wbc-gtk.c:4089
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Znovu pÅ?ipojit k hlavnÃmu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk.c:4123
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
+#: ../src/wbc-gtk.c:4187
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "LiÅ¡ta nástrojů StandardnÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4190
+#: ../src/wbc-gtk.c:4188
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Formát"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4191
+#: ../src/wbc-gtk.c:4189
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "LiÅ¡ta nástrojů Formát â?? dlouhá"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4192
+#: ../src/wbc-gtk.c:4190
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4206
+#: ../src/wbc-gtk.c:4204
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Zobrazit/skrýt lištu nástrojů %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4844
+#: ../src/wbc-gtk.c:4842
msgid "Use maximum precision"
msgstr "PoužÃvat maximálnà pÅ?esnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4856
+#: ../src/wbc-gtk.c:4854
msgid "Insert formula below."
msgstr "Vložit vzorec pod."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4862
+#: ../src/wbc-gtk.c:4860
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Vložit vzorec vedle."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4978
+#: ../src/wbc-gtk.c:4976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OtevÅ?Ãt %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5702
+#: ../src/wbc-gtk.c:5700
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Dotaz automatického uloženÃ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5703
+#: ../src/wbc-gtk.c:5701
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Ptát se pÅ?i automatickém uloženÃ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5709
+#: ../src/wbc-gtk.c:5707
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Ä?as automatického ukládánà v sekundách"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5710
+#: ../src/wbc-gtk.c:5708
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekund do automatického uloženÃ"
@@ -17565,15 +17594,6 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
msgid "A simple list template"
msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
-#~ msgid "Unknown color '%s'"
-#~ msgstr "Neznámá barva â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Dropping missing object"
-#~ msgstr "Zahazuje se chybÄ?jÃcà objekt"
-
-#~ msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-#~ msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
-
#~ msgctxt "groupby"
#~ msgid "_Columns"
#~ msgstr "Sloup_ců"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]