[gcalctool] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Russian translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 13:10:58 +0000 (UTC)
commit d8f1dbb2c5cec418f318376402a6619093cc0aa6
Author: Dmitry Kodanev <dkodanev at gmail dot com>
Date: Sat Mar 26 16:07:28 2011 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 1596 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 1186 insertions(+), 410 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e731cfd..68c4e4f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,13 +15,14 @@
# Artur G. Sibagatullin <ArtSib mail ru>, 2010.
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
+# Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 16:01+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,382 +30,362 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. The label on the memory recall button
+#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "← R"
-msgstr "← R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "→ R"
-msgstr "→ R"
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
-#| msgid "Clr"
-msgid "Clear"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ?"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "ФакÑ?оÑ?иал"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
msgstr "РазложиÑ?Ñ? на множиÑ?ели"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Recall"
-msgstr "Ð?â??X"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:223
+msgid "Memory"
+msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ?"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ÐкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "Xâ??Ð?"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
-
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ?"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
msgstr "Цена:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оплаÑ?Ñ? займа, когда оплаÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е каждого пеÑ?иода."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ода СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ? за заданнÑ?й пеÑ?иод вÑ?емени. ÐÑ?оÑ? меÑ?од оÑ?енки Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ение амоÑ?Ñ?изаÑ?ии, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?анний пеÑ?иод болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в поздний. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за заданнÑ?й пеÑ?иод Ñ? иÑ?полÑ?зованием меÑ?ода двойного Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей по Ñ?Ñ?авке в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого пеÑ?иода оплаÑ?Ñ?."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее знаÑ?ение до необÑ?одимого."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимое знаÑ?ение."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? плаÑ?Ñ?ж, необÑ?одимÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ий до некоÑ?оÑ?ого знаÑ?ениÑ? в Ñ?еÑ?ение неÑ?колÑ?киÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?иодов."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии Ñ?авнÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?ока."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пеÑ?еоÑ?енкÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?енÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а и необÑ?одимÑ?й валовой доÑ?од."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?молинейнÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за один пеÑ?иод. Ð?Ñ?Ñ?мой меÑ?од делиÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?ии на веÑ?Ñ? пеÑ?иод жизни Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Compounding Term"
msgstr "СоÑ?Ñ?авной пеÑ?иод"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../src/math-buttons.c:253
msgid "Future Value"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? _Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-#: ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../src/math-buttons.c:274
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-#: ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?_енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-#: ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-#: ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Present Value"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ее _знаÑ?ение:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ?"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
msgstr "Ц_ена:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
msgstr "_Ð?изненнÑ?й Ñ?икл:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
msgstr "_Ð?аÑ?жа:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_ЧиÑ?ло пеÑ?иодов:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
msgstr "_Ð?еÑ?иод:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Ð?еÑ?иод_иÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Principal:"
msgstr "_Ð?Ñ?новной капиÑ?ал:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Term:"
msgstr "_СÑ?ок:"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Символ:"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Insert Character"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:240
-#| msgid "Insert Character"
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? код Ñ?имвола"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Shift Left"
msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? влево"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Shift Right"
msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
@@ -432,7 +413,7 @@ msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?иÑ?ла:"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -458,7 +439,7 @@ msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? _Ñ?глов:"
#. Title of main window
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:521
+#: ../src/math-window.c:514
msgid "Calculator"
msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
@@ -471,7 +452,6 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "_Angle units:"
msgid "Angle units"
msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?глов"
@@ -516,186 +496,291 @@ msgid "Source currency"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? валÑ?Ñ?а"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?е единиÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
msgstr "ЦелеваÑ? валÑ?Ñ?а"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ед. изм. Ñ?глов"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
msgstr "Ð?нопоÑ?нÑ?й Ñ?ежим"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ла в Ñ?оÑ?маÑ?е"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid ""
-#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
-#| "be in the range 0 to 9."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во знаков поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Numeric Base"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
msgid "The numeric base"
msgstr "Ð?Ñ?нование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-#| "and 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?лова, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в побиÑ?овÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?Ñ?иÑ?ление в единиÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?лова"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ам Ð?Ð?Ð"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алийÑ?кий доллаÑ?"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?кий лев"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ейнÑ?кий динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нейÑ?кий доллаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?кий Ñ?еал"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ванÑ?каÑ? пÑ?ла"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Ð?анадÑ?кий доллаÑ?"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?анк"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "ЧилийÑ?кое пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Ð?иÑ?айÑ?кий Ñ?анÑ?"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Ð?олÑ?мбийÑ?кое пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "ЧеÑ?Ñ?каÑ? кÑ?она"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Danish Krone"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?каÑ? кÑ?она"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Ð?лжиÑ?Ñ?кий динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ÐÑ?Ñ?онÑ?каÑ? кÑ?она"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Euro"
msgstr "Ð?вÑ?о"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Pound Sterling"
msgstr "ФÑ?нÑ? Ñ?Ñ?еÑ?лингов"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Ð?онконгÑ?кий доллаÑ?"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?каÑ? кÑ?на"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ð?енгеÑ?Ñ?кий Ñ?оÑ?инÑ?"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Ð?ндонезийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Ð?овÑ?й изÑ?аилÑ?Ñ?кий Ñ?екелÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "Ð?ндийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Ð?Ñ?анÑ?кий Ñ?еал"
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?каÑ? кÑ?она"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "ЯпонÑ?каÑ? йена"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "ЯпонÑ?каÑ? иена"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "South Korean Won"
msgstr "ЮжнокоÑ?ейÑ?каÑ? вона"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Ð?Ñ?вейÑ?Ñ?кий динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Ð?азаÑ?Ñ?Ñ?анÑ?кий Ñ?енге"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Ð?анкийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Ð?иÑ?овÑ?кий лиÑ?"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Latvian Lats"
msgstr "Ð?аÑ?вийÑ?кий лаÑ?"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
-msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?кий пеÑ?о"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Ð?ивийÑ?кий динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Ð?авÑ?икийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?кое пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ð?алайзийÑ?кий Ñ?инггиÑ?"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?каÑ? кÑ?она"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Ð?епалÑ?Ñ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Ð?овозеландÑ?кий доллаÑ?"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Ð?манÑ?кий Ñ?иал"
+
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?анÑ?кий новÑ?й Ñ?олÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "ФилиппинÑ?кое пеÑ?о"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Ð?акиÑ?Ñ?анÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Polish Zloty"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий злоÑ?Ñ?й"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?кий Ñ?иÑ?л"
+
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?кий лей"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "РоÑ?Ñ?ийÑ?кий Ñ?Ñ?блÑ?"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "СаÑ?довÑ?кий Ñ?иÑ?л"
+
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "ШведÑ?каÑ? кÑ?она"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?кий доллаÑ?"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Thai Baht"
msgstr "ТайÑ?кий баÑ?"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "ТÑ?ниÑ?Ñ?кий динаÑ?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?каÑ? лиÑ?а"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Ð?оллаÑ? ТÑ?инидада и Тобаго"
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "US Dollar"
msgstr "Ð?оллаÑ? СШÐ?"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "УÑ?Ñ?гвайÑ?кое пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?кий боливаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "South African Rand"
msgstr "ЮжноаÑ?Ñ?иканÑ?кий Ñ?Ñ?нд"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -705,7 +790,7 @@ msgstr ""
" %s â?? Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -721,7 +806,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -741,16 +826,18 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings СделаÑ?Ñ? вÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?ми"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| " -u, --unittest Perform unit tests\n"
+#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
-"Ð?пÑ?ии пÑ?иложениÑ?:\n"
-" -u, --unittest Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?кÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?\n"
-" -s, --solve <equation> Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? заданное вÑ?Ñ?ажение"
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложениÑ?:\n"
+" -s, --solve <вÑ?Ñ?ажение> Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? заданное вÑ?Ñ?ажение"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/gcalctool.c:154
@@ -759,353 +846,288 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ? --solve Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ажение длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ? «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "ЧиÑ?ло Ð?и [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
-#| msgid "Euler's number"
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "ЧиÑ?ло ÐйлеÑ?а"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
-#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?ежим [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
-#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?ежим [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ÐкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "СложиÑ?Ñ? [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "УмножиÑ?Ñ? [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "РазделиÑ?Ñ? [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок оÑ? делениÑ?"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ? [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
-#| msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ФакÑ?оÑ?иал [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Ð?омплекÑ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ?"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Ð?омплекÑ?ное Ñ?опÑ?Ñ?жение"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
-#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Ð?оÑ?енÑ? [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
-#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
-#| msgid "Base 10 logarithm"
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
-#| msgid "Natural logarithm"
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "СинÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "ТангенÑ?"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?инÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ?"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Boolean AND"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Boolean OR"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð?"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
-#| msgid "Boolean exclusive OR"
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð?"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207
-#: ../src/math-buttons.c:1442
-#| msgid "Integer portion"
+#: ../src/math-buttons.c:196
+#: ../src/math-buttons.c:1028
msgid "Integer Component"
msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
-#: ../src/math-buttons.c:1444
-#| msgid "Fractional portion"
+#: ../src/math-buttons.c:199
+#: ../src/math-buttons.c:1030
msgid "Fractional Component"
msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Real Component"
msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?наÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:205
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Ð?нимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-#| msgid "Ones'' complement"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:208
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ð?ополнение до единиÑ?Ñ?"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-#| msgid "Two's complement"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Two's Complement"
msgstr "Ð?ополнение до двÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
-#| msgid "Truncate value"
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Truncate"
msgstr "ЦелоÑ?иÑ?леннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
-#| msgid "Start block [(]"
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? блок [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
-#| msgid "End block [)]"
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "End Group [)]"
msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? блок [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-#| msgid "Answer variable"
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-#| msgid "Answer variable"
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ?"
-
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
-#| msgid "Calculate result [=]"
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "Calculate Result"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
-#| msgid "Factorize"
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "РазложиÑ?Ñ? на множиÑ?ели [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
-#| msgid "Clear display [Escape]"
+#: ../src/math-buttons.c:235
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диÑ?плей [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
-#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
-#| msgid "Double-Declining Depreciation"
+#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
-#| msgid "_Financial"
+#: ../src/math-buttons.c:256
msgid "Financial Term"
msgstr "ФинанÑ?овое Ñ?Ñ?ловие"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
-#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
-#| msgid "Straight-Line Depreciation"
+#: ../src/math-buttons.c:262
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892
-#: ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896
-#: ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "РадианÑ?"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900
-#: ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Ð?Ñ?адÑ?"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:652
msgid "Binary"
msgstr "Ð?воиÑ?нÑ?й"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:656
msgid "Octal"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?меÑ?иÑ?нÑ?й"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:660
msgid "Decimal"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?й"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263
-#: ../src/math-buttons.c:1309
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Ð?еÑ?еменнÑ?е не опÑ?еделенÑ?"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352
-#: ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:982
#, c-format
-#| msgid "_1 place"
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] "_%d Ñ?азÑ?Ñ?д"
@@ -1114,10 +1136,9 @@ msgstr[2] "_%d Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356
-#: ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:986
#, c-format
-#| msgid "_1 place"
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d Ñ?азÑ?Ñ?д"
@@ -1125,122 +1146,149 @@ msgstr[1] "%d Ñ?азÑ?Ñ?да"
msgstr[2] "%d Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1032
msgid "Round"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?глиÑ?Ñ?"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1034
msgid "Floor"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?гление в болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Ceiling"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?гление в менÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Sign"
msgstr "Ð?нак"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:364
+msgid " in "
+msgstr " в "
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:453
msgid "No undo history"
msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
-#| msgid "No undo history"
+#: ../src/math-equation.c:478
msgid "No redo history"
msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:867
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1132
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Ð?еÑ?еполнение. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?лова"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пеÑ?еменнаÑ? «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1142
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? «%s» не опÑ?еделена"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1147
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное пÑ?еобÑ?азование"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1156
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное вÑ?Ñ?ажение"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1288
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Ð?лÑ? Ñ?азложениÑ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е множиÑ?ели необÑ?одимо Ñ?елое Ñ?иÑ?ло"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1355
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? побиÑ?ового Ñ?двига"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1384
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Ð?наÑ?ение не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?м Ñ?иÑ?лом"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1807
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
-#| msgid "_Cost:"
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "РадианÑ?"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий"
+
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "Ð?нженеÑ?нÑ?й"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? %d деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? _Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:163
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>\n"
@@ -1248,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:198
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1280,159 +1328,887 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:215
msgid "Gcalctool"
msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
-#| msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+#: ../src/math-window.c:219
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986â??2010 авÑ?оÑ?Ñ? Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?инанÑ?овÑ?м и наÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?ежимами."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:349
msgid "_Calculator"
msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
-#| msgid "Mode"
+#: ../src/math-window.c:351
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:355
msgid "_Basic"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:357
msgid "_Advanced"
msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:359
msgid "_Financial"
msgstr "_ФинанÑ?овÑ?й"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:361
msgid "_Programming"
msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:363
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Сдвиг возможен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? нÑ?лÑ?"
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Ð?еÑ?еполнение: Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лен"
+
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636
-#: ../src/mp.c:668
-#: ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644
+#: ../src/mp.c:676
+#: ../src/mp.c:1610
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Ð?еление на нолÑ? не опÑ?еделено"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273
-#: ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1281
+#: ../src/mp.c:1318
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м нÑ?лÑ? не опÑ?еделÑ?н"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675
-#: ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1683
+#: ../src/mp.c:1998
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? возведениÑ? в Ñ?Ñ?епенÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделена длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? показаÑ?елей Ñ?Ñ?епени"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1708
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина нÑ?лÑ? не опÑ?еделена"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1793
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Ð?оÑ?енÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?м"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1811
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделÑ?н"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1817
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Ð?оÑ?енÑ? n-Ñ?ой Ñ?Ñ?епени оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ного Ñ?иÑ?ла не опÑ?еделÑ?н длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1938
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "ФакÑ?оÑ?иал опÑ?еделÑ?н Ñ?олÑ?ко длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1958
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Ð?еление по модÑ?лÑ? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr "ТангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? Ñ?глов Ñ? пеÑ?иодом Ï? (180°), наÑ?инаÑ? Ñ? Ï?â??2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений, менÑ?Ñ?иÑ? или Ñ?авнÑ?Ñ? единиÑ?е"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений, менÑ?Ñ?иÑ? единиÑ?Ñ?"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s гÑ?адÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?, гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?, °"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s Ñ?адиан"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "Ñ?адиан, Ñ?адианÑ?, Ñ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s гÑ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "гÑ?ад, гÑ?адÑ?, гÑ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еки"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s пк"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "паÑ?Ñ?ек, паÑ?Ñ?еки, пк"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "СвеÑ?овÑ?е годÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s Ñ?в. г."
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "Ñ?веÑ?овой год, Ñ?веÑ?овÑ?е годÑ?, Ñ?в.г."
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s а. е."
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "а. е."
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кие мили"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s нм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "нм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "мили"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s милÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "милÑ?, мили"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "киломеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s км"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "киломеÑ?Ñ?, киломеÑ?Ñ?Ñ?, км"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "Ð?абелÑ?Ñ?овÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s кабелÑ?Ñ?овÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "кабелÑ?Ñ?ов, кабелÑ?Ñ?овÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кие Ñ?ажени"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s моÑ?. Ñ?аженей"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "моÑ?Ñ?каÑ? Ñ?аженÑ?, моÑ?Ñ?кие Ñ?ажени"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "меÑ?Ñ?, меÑ?Ñ?Ñ?, м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "ЯÑ?дÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?дов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "Ñ?Ñ?д, Ñ?Ñ?дÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "ФÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?Ñ?ов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "Ð?Ñ?ймÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s дÑ?ймов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "дÑ?йм, дÑ?ймÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Ð?иллимеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s мм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "миллимеÑ?Ñ?, миллимеÑ?Ñ?Ñ?, мм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Ð?икÑ?омеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s мкм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "микÑ?омеÑ?Ñ?, микÑ?омеÑ?Ñ?Ñ?, мкм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Ð?аномеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "наномеÑ?Ñ?, наномеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Ð?екÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s га"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "гекÑ?аÑ?, гекÑ?аÑ?Ñ?, "
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s акÑ?ов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "акÑ?, акÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й меÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s Ñ?м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "Ñ?м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?е миллимеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s мм²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "мм²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кие меÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Ð?аллонÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s галлонов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "галлон, галлонÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s л"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "лиÑ?Ñ?, лиÑ?Ñ?Ñ?, л"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Ð?ваÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s кваÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "кваÑ?Ñ?а, кваÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s пинÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "пинÑ?а, пинÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Ð?иллилиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s мл"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "миллилиÑ?Ñ?, миллилиÑ?Ñ?Ñ?, мл, Ñ?м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Ð?икÑ?олиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s мкл"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "мм³, мкл"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "ТоннÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "Ñ?онна, Ñ?оннÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Ð?илогÑ?аммÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s кг"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "килогÑ?амм, килогÑ?аммÑ?, кг"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "ФÑ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?нÑ?ов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "Ñ?Ñ?нÑ?, Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "УнÑ?ии"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s Ñ?нÑ?ий"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "Ñ?нÑ?иÑ?, Ñ?нÑ?ии"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Ð?Ñ?аммÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s г"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "гÑ?амм, гÑ?аммÑ?, г"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Ð?одÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s years"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "год, годÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Ð?ни"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s дней"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "денÑ?, дни"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s Ñ?аÑ?ов"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "Ñ?аÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s минÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "минÑ?Ñ?а, минÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "СекÑ?ндÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "Ñ?екÑ?нда, Ñ?екÑ?ндÑ?, Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Ð?иллиÑ?екÑ?ндÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s мÑ?s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "миллиÑ?екÑ?нда, миллиÑ?екÑ?ндÑ?, мÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Ð?икÑ?оÑ?екÑ?ндÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s мкÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "микÑ?оÑ?екÑ?нда, микÑ?оÑ?екÑ?ндÑ?, мкÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "ЦелÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%sË?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? ЦелÑ?Ñ?иÑ?, Ë?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "ФаÑ?енгейÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%sË?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? ФаÑ?енгейÑ?а, Ë?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Ð?елÑ?винÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%s Ë?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? Ð?елÑ?вина, Ë?Ð?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Ранкин"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%sË?Ra"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? Ранкина,Ë?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Ð?лина"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Ð?лоÑ?адÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "ТемпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]