[empathy] Updated Marathi Translations



commit 2e24da05f2b400423be9c87fbfe5e60329b5a7f7
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Thu Mar 24 20:58:49 2011 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 3634 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2494 insertions(+), 1140 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 28c5c07..7d3edfd 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:43+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:56+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,485 +19,695 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Google Talk, Facebook, MSN व �तर ��� सर�व�हिस�सवर �प�पा �रा"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empathy IM ��ला���"
+msgid "Empathy"
+msgstr "�म�पथि"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Client:"
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM ��ला���"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "�म�पथि ���रन�� म�स��ि��"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "स�द�श पाठवा व प�राप�त �रा"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM ��ला���"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "नव�न स�वाद �र�ता न�हम� व��ळ� स�वाद ���� ��डा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr "�� स�वादात ��पननाव प�र�णत�व�ा (��ब) वापर �रत�व�ळ� ��डण�या���� ���षर."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "स�वाद ������ स�त�रय��ना"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "वापरण�या���� स�वल�पविराम विभा��त भाषा��र�ता शब�दल��न तपासण� (�.दा. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "वापरण�या���� स�वल�पविराम विभा��त भाषा��र�ता शब�दल��न तपासण� (�.दा. \"en, fr, nl\")."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "स�पर�� याद� ��त�र �रा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "��ळवण� व�यवस�थाप� वापरल� पाहि��त"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "स�पर�� याद� ��रमवार� ���"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "�वतार प�रतिमा निवडण�या�र�ता म�लभ�त स��य��ा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "निष���र�य �सल�यावर प�प�प स��ना ��ार�यान�व�त �रा"
+msgstr "निष���र�य �सल�यावर प�प�प स��ना ब�द �रा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "निष���र�य �सल�यावर �वा� ��ार�यान�व�त �रा"
+msgstr "निष���र�य �सल�यावर �वा� ब�द �रा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "स�थित� ��ष�त�रात य�णार� ��ना दा�वत �ह�"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr "स�थित� ���षात य�णार� ��ना दा�वत �ह�. false �सल�यास, वापर�र�त�याला प��न प�रस�त�त �रा."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy वापर�र�त�या�� ठि�ाण प�र�ाश�त �र� श�त�"
+msgstr "�म�पथि वापर�र�त�या�� ठि�ाण प�र�ाश�त �र� श�त�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy ठि�ाण �ळ�ण�या�र�ता GPS �ा वापर �र� श�त�"
+msgstr "�म�पथि ठि�ाण �ळ�ण�या�र�ता GPS �ा वापर �र� श�त�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy ठि�ाण �ळ�ण�यासाठ� स�ल�य�लार न��वर���ा वापर �र� श�त�"
+msgstr "�म�पथि ठि�ाण �ळ�ण�यासाठ� स�ल�य�लार न��वर���ा वापर �र� श�त�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy ठि�ाण �ळ�ण�या�र�ता न��वर���ा वापर �र� श�त�"
+msgstr "�म�पथि ठि�ाण �ळ�ण�या�र�ता न��वर���ा वापर �र� श�त�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy म�लभ�त डा�नल�ड फ�ल�डर"
+msgstr "�म�पथि म�लभ�त डा�नल�ड फ�ल�डर"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy न� �ात� �यात �रायला हव�"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "�म�पतिन� ब�रफ�लाय ल�� स�थाना�तर�त ��ल�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "रि�ाम� �सत�व�ळ� �म�पथिन� स�व�य-द�र �राय��"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "प�रार�भव�ळ� Empathy न� स�व�य-��ळवण� �राय��"
+msgstr "प�रार�भव�ळ� �म�पथि न� स�व�य-��ळवण� �राय��"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy न� ठि�ाणा��� ����पणा �म� �राय�ला हव�"
+msgstr "�म�पथि न� ठि�ाणा��� ����पणा �म� �राय�ला हव�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy न� स�पर��ा�� �वतार स�वाद ���� �िन�ह म�हण�न वापरल� पाहि��"
+msgstr "�म�पथि न� स�पर��ा�� �वतार स�वाद ���� �िन�ह म�हण�न वापरल� पाहि��"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "WebKit ड�व�हलपर �प�रण� स�र� �रा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "नव�न स�द�श �र�ता प�प�प स��ना �ार�यान�व�त �रा"
+msgstr "नव�न स�द�श �र�ता प�प�प स��ना स�र� �रा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "श�ध�दल��न तपासण� स�र� �रा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
 msgstr "म���य ���� लपवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "म���य ���� लपवा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 �ात� �यात ��ल� �ह�"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 �ात� �यात ��ल� �ह�."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "��पननाव प�र�णत�व ���षर"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "नव�न स�वाद व��ळ�या �����त ��डा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Path of the adium theme to use"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "वापरण�या���� �ड�यम य��ना�� मार��"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "�प�पा �र�ता वापरण�या���� य��ना �ड�यम �सल�यास वापरण�या���� �ड�यम य��ना�� मार��."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "य�णार� स�द�श �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "नव�न स�वाद �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "बाह�र �ाणाऱ�या स�द�श �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "स�ब�धित स�पर�� प�रव�श ��ल�यावर स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "स�ब�धित स�पर�� बाह�र पडत �सत�व�ळ� स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "प�रव�श ��ल�यावर स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "वापर�र�ता बदलवित�व�ळ� स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "परस�पर स�वाद ���द�र�त नसल�यास स��ना दर�शवा"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "परस�पर स�वाद ���द�र�त नसल�यास प�प �प स��ना दा�वा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "स�पर�� दा�ल �ाल�यान�तर�� प�प�प स��ना"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "स�पर��ान� प�रव�श ��ल�यान�तर��या प�प�प स��ना"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "स�पर�� बाह�र पडल�यान�तर�� प�प�प स��ना"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "स�पर��ान� बाह�र पडल�यान�तर��या प�प�प स��ना"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut �ात� निर�माण ��ल�"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
-msgstr "�वतार दर�शवा"
+msgstr "�वतार दा�वा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "���षा�मध�य� स�पर�� स��� दा�वा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "म���य ���� ब�द �रण�याप�र�व� �िप दा�वा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�फला�न स�पर�� दा�वा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "प�र�����ल दा�वा"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "भाषा��र�ता श�ध�दल��न तपासण�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "फा�ल स�थाना�तर साठवण�या�र�ता म�लभ�त फ�ल�डर."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "श�व���याव�ळ� �वतार प�रतिमा निवडल� त� स��य��ा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "�प�पा प�ल बा����या प�����र�ता ठि�ाण"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "�प�पा प�ल बा����या प������ साठवल�ल� ठि�ाण (पि��स�ल�स� मध�य�)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "स�वाद �����त�ल स�वाद दर�शविण�या�र�ता स�त�रय��ना वापरा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "�ित�रल���य स�मा�ल� वापरा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "स���त �रण�या�रत� स���त �ालवा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "स�वाद ���ष �र�ता स�त�रय��ना वापरा"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "WebKit ड�व�हलपर �प�रण�, �स� �� Web Inspector, स�र� �राय�� �ा."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Empathy वापर�र�त�या�� ठि�ाण स�पर�� �र�ता प�र�ाश�त �र� श�त� �ा."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "�म�पथि वापर�र�त�या�� ठि�ाण स�पर��ात प�र�ाश�त �र� श�त� �ा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empathy GPS �ा वापर ठि�ाण �ळ�ण�या�र�ता �र� श�त� �ि�वा नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "�म�पथि GPS �ा वापर ठि�ाण �ळ�ण�या�र�ता �र� श�त� �ि�वा नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "ठि�ाण �ळ�ण�यासाठ� Empathy न� स�ल�य�लर न��वर���ा वापर �रायला हवा �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "ठि�ाण �ळ�ण�यासाठ� �म�पथि न� स�ल�य�लर न��वर���ा वापर �रायला हवा �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "ठि�ाण �ळ�ण�यासाठ� Empathy न� न��वर���ा वापर �रायला हवा �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "ठि�ाण �ळ�ण�यासाठ� �म�पथि न� न��वर���ा वापर �रायला हवा �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "�तर �ार�य��रम पास�न Empathy न� �ात� �यात �रण�या�र�ता विन�त� ��ल� �ह� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "�म�पथिन� ब�रफ�लाय ल���स� स�थाना�तर�त ��ल�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "प�रार�भव�ळ� Empathy न� �प��प वापर�र�त�या��या �ात�यात दा�लन �राय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "प�रार�भव�ळ� �म�पथि न� �प��प वापर�र�त�या��या �ात�यात दा�लन �राय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "��पण�यता �ारणास�तव Empathy न� ठि�ाणा�� ����ता �म� �राय�� �ा."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "प�रार�भव�ळ� �म�पथि न� �प��प वापर�र�त�या��या �ात�यात दा�लन �राय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr "प�रार�भव�ळ� Empathy न� स�पर��ा�� स�वाद ���� �िन�ह म�हण�न वापराय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+#| "reasons."
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "��पण�यता �ारणास�तव �म�पथि न� ठि�ाणा�� ����ता �म� �राय�� �ा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"स�वय�रित�या ��ळवण� म�डण�यासाठ�/प�न���ळवण� Whether or not connectivity managers "
-"should be used to automatically disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "प�रार�भव�ळ� �म�पथि न� स�पर��ा�� स�वाद ���� �िन�ह म�हण�न वापराय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "प�रथम Empathy रन व�ळ� Salut �ात� निर�माण �ाल�त �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "WebKit ड�व�हलपर �प�रण�, �स� �� Web Inspector, स�र� �राय�� �ा."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#| msgid ""
+#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+#| "disconnect/reconnect."
 msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr "स�वय� ��डन/प�न���डण��र�ता �न����िवि�ि व�यवस�थाप�ा�� वापर �राय�� �ा."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
+#| "check with."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "����ि� भाषा��र�ता �ा�प ��ल�ल� शब�दा��� तपासण� �राय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "स�भाषण मध�य� स�मा�ल�ला �ित�रल���य प�रतिम�त र�पा�तर�त �राय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "�ाळ� ��तर��त प�रव�श �रणाऱ�या वापर�र�त�या�ना स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "�ाळ� ��तर��त बाह�र पडणाऱ�या वापर�र�त�या�ना स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
+#| "network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "न��वर�� ��तर��त प�रव�श �रणाऱ�या वापर�र�त�या�ना स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+#| "network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "न��वर�� ��तर��त बाह�र पडणाऱ�या वापर�र�त�या�ना स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "��ना स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "य�णार� स�द�श स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "नव�न स�भाषण स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "बाह�र �ाणार� स�द�श स���त �रण�या�र�ता स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "�ाळ� ��तर��त प�रव�श �रत�व�ळ� स���त �ालवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "न��वर�� ��तर��त प�रव�श �रत�व�ळ� स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "�ाळ� ��तर��त बाह�र पडत�व�ळ� स���त �ालवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "न��वर�� ��तर��त बाह�र पडत�व�ळ� स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सत�व�ळ� स���त �ालवाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "स�पर�� �फला�न �ाल�यावर प�प�प स��ना दा�वाय�� �ि नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "स�पर�� �नला�न �ल�यावर प�प�प स��ना दा�वाय�� �ि नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+#| "even if the chat is already opened, but not focused."
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "नव�न स�द�श प�राप�त ह�त�व�ळ� व परस�पर स�वाद �धिपास�न� ��ड� �सल�यावर, पर�त� ���द�र�त नसल�यास "
-"प�प�प स��ना दर�शवाय�� �ि नाह�."
+"प�प�प स��ना दा�वाय�� �ि नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "नव�न स�द�श प�राप�त ह�त�व�ळ� प�प�प स��ना दर�शवाय�� �ि नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "नव�न स�द�श प�राप�त ह�त�व�ळ� प�प�प स��ना दा�वाय�� �ि नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "स�पर�� �र�ता स�पर�� याद� व स�वाद �����त �वतार दर�शवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+#| "windows."
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "स�पर�� �र�ता स�पर�� याद� व स�वाद �����त �वतार दा�वाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "स�पर�� याद�त �फला�न स�पर�� दर�शवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "स�पर�� याद�त �फला�न स�पर�� दा�वाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सल�यावर प�प�प स��ना दर�शवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सल�यावर प�प�प स��ना दा�वाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+#| "windows."
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "स�पर�� �र�ता स�पर�� याद� व स�वाद �����त �वतार दा�वाय�� �� नाह�."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "�प�पा ���ष मध�य� स�पर�� स��� दा�वाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "म���य ���� ब�द �रत�व�ळ� स�द�श स�वादाला शिर�ष� प���� ��तर��त 'x' ब�नासह दर�शवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "��त�र पद�धत�त स�पर�� याद� दा�वाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "��त�र पद�धत�त स�पर�� याद� दर�शवाय�� �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
+#| "with the 'x' button in the title bar."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr "म���य ���� ब�द �रत�व�ळ� स�द�श स�वादाला शिर�ष� प���� ��तर��त 'x' ब�नासह दा�वाय�� �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "स�वाद ���षान� स�त�रय��ना�ा वापर �रावा �� नाह�."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "�प�पा ���ष�र�ता स�त�रय��ना�ा वापर �रावा �� नाह�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid ""
+#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
+#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
+#| "will sort the contact list by state."
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
 "स�पर�� याद� ��रमवार�त लावण�या�र�ता ��ठल�या ��� मान�य �राय��. स�पर�� नावला म�ल�य \"name\" "
 "सह ��रमवार�त लावण�या�� म�लभ�त रित �ह�. म�ल�य \"state\" �सल�यास स�पर�� याद� रा��यन�र�प "
 "��रमवार�त लावल� �ा�ल."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "रि�ाम� द�ष�य नाव ठरवण� �श��य"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "म�स��ि�� व VoIP �ात� व�यवस�थाप�त �रा"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "म�स��ि�� व VoIP �ात�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "प�राप�त फा�ल�� व पाठवल�ल�या�� ह�श ��ळत नाह�"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#| msgid "File transfer completed"
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "फा�ल स�थाना�तरन प�र�ण �ाल�, पर�त� फा�ल सद�ष�त �ढळल�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "द�रस�थ स�पर�� द�वार� फा�ल स�थाना�तरन समर�थ�त नाह�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "न�वडल�ल� फा�ल र���लर फा�ल नाह�"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "न�वडल�ल� फा�ल रि�ाम� �ह�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
-msgid "People nearby"
-msgstr "न�ि� व�य��ति"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "स���� प�र�ार समर�थ�त नाह�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "�ारण निश��ित ��ल� ��ल� नाह�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "स�तर ��तर��त बदल �र�ता विन�त� ��ल� ��ल�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "त�म�ह� फा�ल स�थाना�तरन रद�द ��ल�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "�तर सहभा��न� फा�ल स�थाना�तरन रद�द ��ल�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "फा�ल स�थाना�तर�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "�तर सहभा�� फा�ल स�थाना�तर�त �रण�यास �श��य"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "�परि��त �ारण"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
 msgid "Available"
 msgstr "�पलब�ध"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
 msgid "Busy"
 msgstr "व�यस�त"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Away"
 msgstr "द�र"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "लपविल�ल�"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Invisible"
+msgstr "�द�ष�य"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Offline"
 msgstr "�फला�न"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "�परि��त"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#| msgid "No reason was specified"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "�ारण निर�द�श�त ��ल� नाह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+#| msgid "%s is now offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "स�थित� �फला�न�र�ता स�� ��ल� �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+msgid "Network error"
+msgstr "न��वर�� त�र���"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "�ळ� प�ल� नाह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+msgid "Encryption error"
+msgstr "����रिप�शन त�र���"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid "Name in use"
+msgstr "नाव वापरण�त �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "प�रमाणपत�र प�रविल� नाह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "प�रमाणपत�र वर विश�वास नाह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "प�रमापपत�र �ालबाह�य �ाल�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "प�रमाणपत�र स��र�य ��ल� नाह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "प�रमाणपत�र य�मान ��ळवण� �पयश�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "प�रमाणपत�र ठस�सा ��ळवण� �पयश�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "प�रमाणपत�र स�वय�-स�वा��षर�त"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+msgid "Certificate error"
+msgstr "प�रमाणपत�र त�र���"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "����रिप�शन �न�पलब�ध �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "प�रमाणपत�र �व�ध �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "��डण� ना�ारल� �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "��डण� स�थाप�त �रण� �श��य"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "��डण� �मावल�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "ह� स�र�त �धिपास�न� सर�व�हरश� ��डल� �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "समान स�र�त�ा वापर �र�न ��डण�ला नव�न ��डण�सह बदलल�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "�ात� सर�व�हरवर �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "सर�व�हर सध�या ��डण� हाताळण�यास ��प व�यस�थ �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "प�रमाणपत�र रद�दबातल ��ल�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "प�रमाणपत�र �स�र��षित सिफर �ल���रिदम�ा वापर �रत� �ि�वा ��रिप�����राफि �म��वत �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "सर�व�हर प�रमाणपत�रा�� ला�ब�, �ि�वा सर�व�हर प�रमाणपत�र ��न�� ��भ�रता, ��रिप�����राफि ला�ब�रर�द�वार� बसवल�ल�या मर�यादाप���षा �धि� �ह�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "�वळपास�� ल���"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! �पान"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google ���"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook �प�पा"
+msgstr "Facebook ���"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
@@ -545,23 +755,120 @@ msgstr[1] "%d महिन�या�प�र�व�"
 msgid "in the future"
 msgstr "भविष�यात"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
 msgid "All"
 msgstr "सर�व"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "�ात�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर�ड"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "सर�व�हर"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "प�र��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
-msgid "Enabled"
-msgstr "�ार�यान�व�त"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "�ात� %s माय व�ब ��ा����स�द�वार� स�पादित ��ल� �ह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "�म�पथिमध�य� �ात� %s स�पादित �रण� �श��य."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "मा�� व�ब �ात� स�र� �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "वापर�र�तानाव:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+msgid "A_pply"
+msgstr "ला�� �रा (_p)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
+#| msgid "_Join"
+msgid "L_og in"
+msgstr "प�रव�श �रा (_o)"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "�ात�:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "स�र� ��ल� (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "ह� �ात� �धिपास�न� सर�व�हरवर �स�तित�वात �ह�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#| msgid "_Create a new account"
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "सर�व�हरवर नव�न �ात� निर�माण �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "रद�द �रा (_n)"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s वर�ल %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s �ात�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
+msgid "New account"
+msgstr "नव�न �ात�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दाहरणार�थ:</b> मा�� स���र�ननाव</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>�दाहरणार�थ:</b> मा��स���र�ननाव"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -577,91 +884,148 @@ msgstr "प�र�त"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "पासवर�ड (_w):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#| msgid "Password:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "पासवर�ड ल��षात ठ�वा"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "पासवर�ड ल��षात ठ�वा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "पडद�यावर�ल नाव (_N):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "त�म�� AIM पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "त�म�� AIM स���र�न नाव �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
-msgstr "प�र��(_P):"
+msgstr "प�र�� (_P):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "सर�व�हर (_S):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दाहरणार�थ:</b> वापर�र�तानाव</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>�दाहरणार�थ:</b> वापर�र�तानाव"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "दा�लन ID (_D):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "त�म�� GroupWise वापर�र�ता ID �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "त�म�� GroupWise पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दाहरणार�थ:</b> 123456789</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>�दाहरणार�थ:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#| msgid "Charset:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "���षरस�� (_a):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ UIN (_U):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "त�म�� ICQ UIN �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "त�म�� ICQ पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "���षरस�� (_C):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "नव�न न��वर��"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#| msgid "_About"
+msgid "Auto"
+msgstr "स�वय�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+#| msgid "Western"
+msgid "Register"
+msgstr "र��िस��र"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "पर�याय"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+#| msgid "No"
+msgid "None"
+msgstr "�ाह�ह� नाह�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+#| msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
 msgstr "���षरस��:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -692,248 +1056,427 @@ msgstr "वास�तवि� नाव:"
 msgid "Servers"
 msgstr "सर�व�हर�स�"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "त�म�� IRC ��पणनाव �ाय �ह�?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "��णत� IRC न��वर��?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दाहरणार�थ:</b> वापर�र�ता gmail com</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>�दाहरणार�थ:</b> वापर�र�ता gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दाहरणार�थ:</b> user jabber org</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>�दाहरणार�थ:</b> वापर�र�ता jabber org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "����रिप�शन �वश�य� (TLS/SSL) (_y)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL प�रमाण त�र��� द�र�ल��ष �रा (_g)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "सर�व�हर स�य��ना ��ड�न प�न�हा लिहा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प�राधान�य��रम (_o):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "प�राधान�य (_t):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "स�त�र�त (_u):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"ह� त�म�� वापर�र�तानाव �ह�, सामान�य Facebook प�रव�श नाह�.\n"
+"facebook.com/<b>ब��र</b> �सल�यास, <b>ब��र</b> द�या.\n"
+"नसल�यास, Facebook वापर�र�तानाव न�वडण�यासाठ� <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>या पाना�ा</a> वापर �रा."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "��ण� SSL वापरा (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#| msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "त�म�� Facebook पासवर�ड �ाय �ह�?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "त�म�� Facebook वापर�र�ता नाव �ाय �ह�?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "त�म�� Google ID �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "त�म�� Google पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "त�म�� ��बर ID �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "त�म�� Jabber पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "त�म��या पस�त��� ��बर ID �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "त�म�� पस�त��� ��बर पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "�न��रिप�शन �वश�य� (TLS/SSL) (_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL प�रमाण त�र��� द�र�ल��ष �रा (_I)"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दहारणार�थ:</b> user hotmail com</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>�दहारणार�थ:</b> वापर�र�ता hotmail com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#| msgid "What is your Windows Live password?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "त�म�� Windows Live ID �ाय �ह�?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "त�म�� Windows Live पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "त�म�� Windows Live वापर�र�ता नाव �ाय �ह�?"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "�म�ल (_E):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "�म�ल पत�ता (_m):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "��पणनाव (_k):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "पहिल� नाव (_F):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "��बर ID (_J):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "श�व��� नाव (_L):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "��पननाव (_N):"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "प�र�ाश�त नाव (_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>�दाहरणार�थ:</b> user my sip server</span>"
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>�दाहरणार�थ:</b> वापर�र�ता my sip server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "वापर�र�तानावा�� �ळ� प�वा:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN श�धा"
+#| msgid "Discover STUN"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "बा��डि�� डिस��वर �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN सर�व�हर स�वय� डिस��वर �रा"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN सर�व�हर:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "मध�या�तर (स���द)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN प�र��:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "�िप-�ला�व�ह पर�याय"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "ल�� रा��ि��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "य�त�रणा:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "मिश�र पर�याय"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ��र�वर�सल पर�याय"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#| msgid "_Port:"
+msgid "Port:"
+msgstr "प�र��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "प�र���स� पर�याय"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN सर�व�हर:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "सर�व�हर:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#| msgid "STUN port:"
+msgid "Transport:"
+msgstr "��रा�स�प�र��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "त�म�� SIP �ात� पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "त�म�� SIP प�रव�श ID �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
-msgstr "वापर�र�ता नाव (_U):"
+msgstr "वापर�र�तानाव (_U):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo �पान वापरा (_Y)"
+#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "परस�पर स�वाद व स�वाद���ष निम�त�रणा�ड� द�र�ल��ष �रा (_g)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "त�म�� Yahoo! ID �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "त�म�� Yahoo! पासवर�ड �ाय �ह�?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo ID (_D):"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "परस�पर स�वाद व स�वाद���ष निम�त�रण�ड� द�र�ल��ष �रा (_I)"
+#| msgid "Yahoo I_D:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! ID (_D):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "���ष याद� ल���ल (_R):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "प�रतिमा र�पा�तर�त �र� श�ल� नाह�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "स�व��ार�य प�रतिमा स�वर�प प��� ��णत�ह� त�म��या प�रणाल�वर समर�थ�त नाह�"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "स�व��ार�य प�रतिमा स�वर�पप��� ��णत�ह� त�म��या प�रणाल�वर समर�थ�त नाह�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "�पल� �वतार प�रतिमा निवडा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "No Image"
 msgstr "प�रतिमा नाह�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
 msgid "Images"
 msgstr "प�रतिमा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
 msgid "All Files"
 msgstr "सर�व फा�ल"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "म�ठ� �रण�या�र�ता ��लि� �रा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "या �प�पाश� प�न:��ळवण� �रण�यास �पयश�"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "व�य��ति�त �प�पा ��डण�यास �पयश�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "या स�भाषणावर शिर�ष� समर�थ�त नाह�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "शिर�ष� बदलण�या�� त�म��या�ड� परवान�� नाह�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: सध�या��या स�भाषणात�न सर�व स�द�श नष�� �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: सध�या��या स�भाषणा�� श�र�ष� स�� �रा "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: नव�न �प�पा ���षात साम�ल व�हा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: नव�न �प�पा ��षात साम�ल व�हा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr "/part [<chat room ID>] [<reason>]: �प�पा ���ष स�डा, प�र�वनिर�धार�तपण� सध�या��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: व�य��ति�त �प�पा ��डा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: व�य��ति�त �प�पा ��डा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: सध�या��या सर�व�हरवर�ल ��पणनाव बदला"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: सध�या��या स�भाषण�र�ता ACTION स�द�श पाठवा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr "/say <message>: सध�या��या स�भाषण�र�ता <message> पाठवा. या�ा वापर '/' पास�न स�र� ह�णार� स�द�श पाठवण�यासाठ� ��ला �ात�. �दाहरणार�थ: \"/say /join �ा वापर नव�न ��� र�ममध�य� सामिल ह�ण�यासाठ� ��ला �ात�\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr "/help [<command>]: सर�व समर�थ�त �द�श दा�वा. <command> निर�द�श�त �सल�यावर, वापर दा�वा."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Message: %s"
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "वापर: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown command"
+msgstr "�परि��त �द�श"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "�समर�थ�त �द�श"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "�परि��त �द�श; �पलब�ध �द�शा��र�ता /help पहा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "offline"
 msgstr "�फला�न"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "invalid contact"
 msgstr "�व�ध स�पर��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
 msgid "permission denied"
 msgstr "परवान�� न�ारल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
 msgid "too long message"
 msgstr "��प ला�ब स�द�श"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
 msgid "not implemented"
 msgstr "ला�� ��ल� नाह�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
 msgid "unknown"
 msgstr "�परि��त"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' स�द�श पाठत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+msgid "Topic:"
+msgstr "विषय:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "विषय निश��ित �रा: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
 msgid "No topic defined"
 msgstr "विषय निश��ित नाह�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(स��ना नाह�)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' ला शब�द��षमध�य� समाविष�� �रा"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' ला %s शब�द��षमध�य� समाविष�� �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "स�मा�ल� ��तर�भ�त �रा"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
 msgid "_Send"
 msgstr "पाठवा (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "श�द�धल��न स��ना (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "न��त�� ल���स� प�राप�त �रण�यास �पयश�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s विल� �ाला �ह�"
@@ -941,12 +1484,12 @@ msgstr "%s विल� �ाला �ह�"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s �ा %2$s द�वार� भह�ष��ार"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ला भह�ष��ार ��ल�"
@@ -954,17 +1497,17 @@ msgstr "%s ला भह�ष��ार ��ल�"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s �ा %2$s द�वार� न�ष�ध"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s �ा न�ष�ध �ाला"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s न� ���ष स�डल�"
@@ -974,64 +1517,150 @@ msgstr "%s न� ���ष स�डल�"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s न� ���ष स�डल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
+#, c-format
+#| msgid "%s is now online."
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s �त�ता %s �स� �ळ�ल� �ात�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
 msgid "Disconnected"
 msgstr "��ळवण� त��ल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "हा पासवर�ड साठवायला �वड�ल?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
+#| msgid "Members"
+msgid "Remember"
+msgstr "ल��षात ठ�वा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+msgid "Not now"
+msgstr "�त�ता नाह�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
+msgid "Retry"
+msgstr "प�न�प�रयत�न �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "���ि�ा पासवर�ड, प�न�प�रयत�न �रा:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "ह� ���ष पासवर�डद�वार� स�र��षित �ह�:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#| msgid "_Join"
+msgid "Join"
+msgstr "साम�ल व�हा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
 msgid "Connected"
-msgstr "��ळवण� स�थाप�त"
+msgstr "��डल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
 msgid "Conversation"
 msgstr "स�भाषण"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "विषय:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "�परि��त �ि�वा �व�ध ��ड���िफायर"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "स�पर��ाला �डवण� तात�प�र�त� �न�पलब�ध"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "स�पर��ाला �डवण� �न�पलब�ध"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "परवान�� न�ारल�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "स�पर��ाला �डवण� �श��य"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "�डवल�ल� स�पर�� स�पादित �रा"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "लि�� पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
+msgstr "लि�� पत�ता�� प�रत बनवा (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
-msgstr "लि�� ��डा(_O)"
+msgstr "लि�� ��डा (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "स�पर�� माहित� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
 msgid "Personal Information"
 msgstr "व�य��ति�त माहित�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
 msgid "New Contact"
 msgstr "नव�न स�पर��"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s ला �डवाय��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "'%s' ला न���� त�म��याश� स�पर�� साधण�यापास�न �डवाय��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+msgid "_Block"
+msgstr "�डवा (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "स�पर�� �पमानास�पद �ह� �स� �ळवा (_R)"
+msgstr[1] "स�पर��� �पमानास�पद �ह� �स� �ळवा (_R)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "भविष�यात निर�णय ��या (_L)"
@@ -1040,270 +1669,380 @@ msgstr "भविष�यात निर�णय ��या (_L)"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "सबस���र�प�शन विन�त�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "वापर�र�त�याला �डवा (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "विना��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+#| msgid "_Favorite Chatroom"
+msgid "Favorite People"
+msgstr "पस�त��� ल��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "त�म�हाला न���� '%s' �� �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
 msgid "Removing group"
 msgstr "�� �ाढ�न �ा�त �ह�"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "त�म�हाला न���� '%s' �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
 msgid "Removing contact"
 msgstr "स�पर�� व�ळ �ह�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "स�पर�� ��डा (_A)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgstr "स�पर�� समाविष�� �रा (_A)�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "स�पर�� �डवा (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "स�वाद (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "�डि� ��ल (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
-msgstr "विड�� ��ल (_V)"
+msgstr "व�हिड�� ��ल (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "प�र�व��� स�भाषण पहा (_V)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "प�र�व��� स�भाषण (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
 msgstr "फा�ल पाठवा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "मा�ा ड�स����प वापरा"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "मा��या ड�स����प�ा मिळ�न वापर �रा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "पस�त���"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "माहित� (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
-msgstr "स�पादन (_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "���ष ��तर��त निम�त�र�त ��ल�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "स�वाद���ष �र�ता निम�त�रण (_I)"
+msgstr "स�पाद�त �रा (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#| msgid "Inviting to this room"
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "या ���षात �म�त�र�त �रत �ह�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#| msgid "_Invite to chatroom"
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "�प�पा��षामध�य� निम�त�र�त �रा (_I)"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "स�पर�� श�धा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
+#| msgid "Search"
+msgid "Search: "
+msgstr "श�धा: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "स�पर�� समाविष�� �रा (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
+msgid "No contacts found"
+msgstr "स�पर�� �ढळल� नाह�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "स�पर�� निवडा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "�वतार स��यन"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "�वतार स��य�त �र� श�ल� नाह�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "निवडा"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+#| msgid "Fullname:"
+msgid "Full name:"
+msgstr "स�प�र�ण नाव:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "फ�न ��रमा��:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "�म�ल पत�ता:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+#| msgid "Web site:"
+msgid "Website:"
+msgstr "स���तस�थळ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
-msgid "Group"
-msgstr "��"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "वाढदिवस:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "द�शा��र�ता ISO ��ड:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Country:"
 msgstr "द�श:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "State:"
 msgstr "रा��य:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "City:"
 msgstr "शहर:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Area:"
 msgstr "��ष�त�र:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "प�स��ल ��ड:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Street:"
 msgstr "रस�ता:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Building:"
 msgstr "बिल�ड���:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Floor:"
 msgstr "म�ला:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Room:"
 msgstr "���ष:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Text:"
 msgstr "म���र:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Description:"
 msgstr "वर�तन:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "����पणा�ा स�तर:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Error:"
 msgstr "त�र���:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "�भ� त�र��� (मि��र�स�):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "�डव� त�र��� (मि��र�स�):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 msgid "Speed:"
 msgstr "व��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 msgid "Bearing:"
 msgstr "बि�र���:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "�ढ व��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "श�व���याव�ळ� स�धार�त ��ल�:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
 msgid "Longitude:"
 msgstr "र��ा�श:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
 msgid "Latitude:"
 msgstr "���षा�श:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
 msgid "Altitude:"
 msgstr "����ता:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>ठि�ाण</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "ठि�ाण"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>ठि�ाण</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y, %R UTC प�रमाण�"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "�वतार स��यन"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "�वतार स��य�त �र� श�ल� नाह�"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>ठि�ाण</b> (दिना��) प�रमाण�\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "�ात�:"
-
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
 msgid "Alias:"
 msgstr "�लायस:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "वाढदिवस:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "��ला��� माहित�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
-msgstr "��ला���:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "स�पर��"
+msgstr "��ला���:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "स�पर�� तपश�ल"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "�म�ल:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "प�र�णनाव:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "��"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
 msgid "Identifier:"
 msgstr "�ळ��र�ता:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "विन�त���त माहित�..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#| msgid "Information requested..."
+msgid "Information requestedâ?¦"
+msgstr "विन�त� ��ल�ल� माहित��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "�व�त�त�:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1311,167 +2050,364 @@ msgstr ""
 "ह� स�पर�� ��या ��ात प�रदर�शित व�हाव� त� �� निवडा.  �िप त�म�ह� ��ाप���षा �ास�त �ि�वा श�न�य �� "
 "निवड� श�ता."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "�व�त�त�:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "स���तस�थळ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "�� ��डा (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
-msgid "new server"
-msgstr "नव�न सर�व�हर"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "न�वडा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
-msgid "Server"
-msgstr "सर�व�हर"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+msgid "Group"
+msgstr "��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
-msgid "Port"
-msgstr "प�र��"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "प�ढ�ल �ळ� �डवल� �ा�ल:"
+msgstr[1] "प�ढ�ल �ळ�� �डवल� �ातिल:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "प�ढ�ल �ळ�ला �डवण� �श��य:"
+msgstr[1] "प�ढ�ल �ळ�� �डवण� �श��य:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "लि��ड� स�पर���"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "��डण����� स�पर��� न�वडा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "नव�न स�पर�� प�र�वद�ष�य"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "डाव��ड�ल स���मध�य� न�वडल�ल�या स�पर��ा�ना ��त�र ��डल� �ा�ल."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "स�पादित �रा (_E)"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "लि�� स�पर��� (_L)�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "नष�� �रा व �डवा (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr "त�म�हाला न���� ��डल�ल� स�पर�� '%s' �ाढ�न �ा�ाय��? ल��षात ठ�वा याम�ळ� ��डल�ल� स�पर��ाश� �ारण�भ�त सर�व स�पर�� �ाढ�न �ा�ल� �ातिल."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u स�पर�� समाविष��त ��डल�ल� स�पर��"
+msgstr[1] "%u स�पर��� समाविष��त ��डल�ल� स�पर���"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>ठि�ाण</b> (दिना��) प�रमाण�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "फ�न �ि�वा म�बा�ल साधनापास�न �नला�न"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "नव�न न��वर��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "IRC न��वर�� न�वडा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "न��वर�� स��� प�र�वनिर�धार�त �रा (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "न�वडा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "नव�न सर�व�हर"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
-msgid "Account"
-msgstr "�ात�"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "लि�� स�पर���"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "��ड�त �रा (_U)�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "दा�वल�ल�या ��डल�ल� स�पर��ा�ना प�र�णतया व��ळ�या स�पर��ात विभा�ा."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "लि�� (_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "लि�� ��ल�ल� स�पर�� '%s' ��ड�त �रा?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr "त�म�हाला न���� ��डण� ��ल�ल�या स�पर��ा�श� ��डण� �श��य �राय��? याम�ळ� ��डल�ल�या स�पर��ा�ना प�र�णतया व��ळ�या स�पर��ात विभा�ल� �ा�ल."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "��ड�त �रा (_U)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "दिना��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "स�भाषण"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "प�ढ�� श�धा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "मा��ल श�धा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "प�र�व��� स�भाषण"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "श�धा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "�र�ता (_F):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "��ल (_a)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "स�पर�� ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
 msgid "C_hat"
 msgstr "स�वाद (_h)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "स�पर�� ID:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
 msgid "New Conversation"
 msgstr "नव�न स�भाषण"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
+#| msgid "Send video"
+msgid "Send _Video"
+msgstr "व�हिड�� पाठवा (_V)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
+msgid "C_all"
+msgstr "��ल (_a)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
+#| msgid "Call"
+msgid "New Call"
+msgstr "नव�न ��ल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"�ात�\n"
+"<b>%s</b> �र�ता पासवर�ड द�या"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "पस�त��� स�द�श..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "पस�त��� स�द�श स�पाद�त �रा..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#| msgid "Custom Message..."
+msgid "Custom Messageâ?¦"
+msgstr "पस�त��� स�द�श�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
+msgstr "पस�त��� स�द�श स�पाद�त �रा�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "ह� स�तर पस�त��� �स� �ाढ�न �ा�ण�यासाठ� ��लि� �रा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "या�� स�तर पस�त��� बनवण�यासाठ� ��लि� �रा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
 msgid "Set status"
 msgstr "स�तर ठरवा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "त�म�� �स�तित�व व सध�या�� स�तर ठरवा"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "����ि� स�द�स..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Custom messagesâ?¦"
+msgstr "पस�त��� स�द�श�"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "नव�न %s �ात�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#| msgid "Hindi"
+msgid "Find:"
+msgstr "श�धा:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "��डण��र�ता ��ना"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "शब�दसम�ह �ढळल� नाह�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "ताबडत�ब स�द�श प�राप�त �ाल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "स�द�श ताबडत�ब पाठवा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "य�णार� स�स�वाद विन�त�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "स�पर��ाश� ��ळवण� स�थाप�त ��ल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "स�पर��ाश� ��ळवण� त��ल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "सर�व�हरश� ��ळवण� स�थाप�त ��ल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "सर�व�हर पास�न ��ळवण� त��ल�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "य�णार� वा�स� ��ल"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "बाह�र �ाणार� वा�स ��ल"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "वा�स� ��ल समाप�त �ाल"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "पस�त��� स�द�श प�रविष�� �रा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "पस�त��� स�द�श स�पाद�त �रा"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "नव�न प�रिस�� समाव�श �रा (_N)"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "नव�न स�थित� स�द�श साठवा (_N)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "प�रिस��स� साठवल�"
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "साठवल�ल� स�थित� स�द�श"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -1489,17 +2425,108 @@ msgstr "साफ"
 msgid "Blue"
 msgstr "निळा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "��� सर�व�हरद�वार� प�रवल�ल�या �ळ��� तपासण� �श��य."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "प�रमाणपत�र सर��िफि��शन �थ�रि�िद�वार� स�वा��षरित नाह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "प�रमापपत�रा�� व�ळ समाप�त �ाल�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "प�रमाणपत�र ���नह� स��र�य ��ल� नाह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "प�रमाणपत�रा�ड� �प���षित फि��रप�रि�� �ढळल� नाह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "प�रमाणपत�राद�वार� तपासल�ल� य�माननाव सर�व�हरनावश� ��ळत नाह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "प�रमाणपत�र स�वय�-स�वा��षरित �ह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "प�रमाणपत�र प�र�ालन �रणाऱ�या सर��िफि��शन �थ�रि�िद�वार� रद�दबातल �रण�यात �ल� �ह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "प�रमाणपत�र ��रिप�����राफि�रित�या �म��वत �ह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "प�रमाणपत�रा�� ला�ब� तपासण����� मर�यादाप���षा �ास�त �ह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "प�रमापपत�र सद�ष�त �ह�."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "�प���षित यम�माननाव: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "प�रमाणपत�र य�माननाव: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "�ाल� ठ�वा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "ह� ��डण� �विश�वासर�ह �ह�. �स� �स�नह� प�ढ� �ाल� ठ�वाय��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "प�ढ�ल ��डण���र�ता ह� न�वड ल��षात ठ�वा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "प�रमापपत�र तपश�ल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI ��डण�यास �पयश�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
 msgid "Select a file"
 msgstr "फा�ल निवडा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536
-msgid "Select a destination"
-msgstr "ल��ष न�वडा"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "फा�ल साठवण�यासाठ� �प�र� म�फत �ा�ा"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "ह� फा�ल साठवण�यासाठ� %s म��ळ� �ा�ा �वश�य� �ह�, पर�त� फ��त %s �पलब�ध �ह�. ��पया �तर ठि�ाण न�वडा."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s पास�न य�णार� फा�ल"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1668,277 +2695,302 @@ msgstr "पश��िम�"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "विय�तनाम�"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "�पल�� मध�य� दर�शविण�या���� स�पर��. रि�ाम� म�हण�� स�पर�� दर�शविल� नाह�."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "स�पर��ा�� �वतार ���न. रि�म� म�हण�� स�पर��ा�� �वतार नाह�."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "म��ाफ�न"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "Talk!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "विषय� (_A)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "माह�त�(_I)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "�वड-निवड (_P)"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "स�पर�� स�य���त �रा."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "स�पर�� निवडा..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "�पस�थित�"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "�पल� �पस�थित� निश��ित �रा"
-
-#: ../src/empathy.c:657
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+#| msgid "The selected file is not a regular file"
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "न�वडल�ला स�पर�� फा�ल�स� प�राप�त �रण�यास �श��य."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+#| msgid "The selected file is empty"
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "न�वडल�ला स�पर�� �फला�न �ह�."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#| msgid "too long message"
+msgid "No error message"
+msgstr "त�र��� स�द�श �ढळल� नाह�"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "�लद स�द�श (�म�पथि )"
+
+#: ../src/empathy.c:308
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "प�रार�भव�ळ� ��ळवण� स�थाप�त �र� न�ा"
 
-#: ../src/empathy.c:661
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "प�रार�भव�ळ� स�पर�� याद� दर�शव� न�ा"
-
-#: ../src/empathy.c:665
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "�ात� स�वाद दर�शवा"
+#: ../src/empathy.c:312
+#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "स��ार���पव�ळ� स�पर�� स��� �ि�वा �तर स�वाद दा�व� न�ा"
 
-#: ../src/empathy.c:677
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empathy IM ��ल���"
+msgstr "- �म�पथि IM ��ल���"
+
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "�ात� व�यवस�थाप�ाश� स�पर�� साधत�व�ळ� त�र���"
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"��लिप�थि ��ा��� म�न��रश� ��डण� �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�. "
+"त�र��� याप�र�ार� �ढळल�:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"�म�पथि is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"�म�पथि is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"�म�पथि; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME �र�ता �लद स�द�शवाह� ��ला���"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
-msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
+msgstr "स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2011."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#| msgid "while importing the accounts."
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "�ात� �यात �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "�ात� �यात �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-#| msgid "while parsing the account details."
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "�ात�या�� तपश�ल वा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-#| msgid "while creating the account."
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#| msgid "There has been an error while creating the account."
+msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "�ात� निर�माण �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-#| msgid "There has been an error "
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+#| msgid "There has been an error."
+msgid "There was an error."
 msgstr "त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "त�र��� स�द�श: <span style=\"italic\">%s</span> �स� ह�त�"
+#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "त�र��� स�द�श �स� ह�त�: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-#| msgid ""
-#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
-#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
-"त�म�ह� ��तर मा�� �ा�न प�न�हा �ात� विषय� तपश�ल भरण�या�ा प�रयत�न �र� श�ता �ि�वा या सहाय�य�ात�न "
-"बाह�र पडा व स�पादन म�न�य�पास�न �ात� समाव�श �रा."
+"त�म�ह� ��तर मा�� �ा�न प�न�हा �ात� विषय� तपश�ल भरण�या�ा प�रयत�न �र� श�ता �ि�वा या "
+"सहाय�य�ात�न बाह�र पडा व स�पादन म�न�य�पास�न �ात� समाव�श �रा."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त�र��� �ढळल�"
 
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "नव�न %s �ात�"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "त�म��या�ड� ��ठल�याप�र�ार�� �प�पा �ात� �ह�?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "स�य���त �रण�या���� त�म��या�ड� �तर �प�पा �ात� �ह�त?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "त�म�� �ात� तपश�ल प�रविष�� �रा"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "त�म�हाला ��ठल�याप�र�ार�� �प�पा �ात� निर�माण �राय��?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "त�म�हाला �तर �प�पा �ात� निर�माण �राय��?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "नव�न �ात�या�र�ता तपश�ल प�रविष�� �रा"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
-"Empathy �ा वापर �र�न त�म�ह� �नला�नरित�या मित�र व Google Talk, AIM, Windows Live व "
+"�म�पथि �ा वापर �र�न त�म�ह� �नला�नरित�या मित�र व Google Talk, AIM, Windows Live व "
 "�तर �प�पा �ार�य��रमा��ा वापर �रणाऱ�या सहभा���सह �प�पा �र� श�ता. माय��र�फ�न �ि�वा "
-"व�ब��मसह त�म�ह� �डि� �ि�वा विड�� ��ल द��िल �र� श�ता."
+"व�ब��मसह त�म�ह� �डि� �ि�वा व�हिड�� ��ल द��िल �र� श�ता."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "त�म��या�ड� �तर �प�पा �ार�य��रमा�सह वापरण�त �सल�ल� �ात� �ह� �ा?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "ह�य, मा�� �ात� तपश�ल य�थ�न �यात �रा "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "ह�य, मा�� �ात� तपश�ल �त�ता �यात �र�ल"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "नाह�, मला नव�न �ात� हव�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "नाह�, मला �त�ता फ��त �वळपास�� वापर�र�त� पहाय�� �ह�त"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "�यात �रण�या���� �ात� न�वडा:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "ह�य"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "नाह�, �त�ता�र�ता �वढ��"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"�म�पति स�वय� त�म�ह� ��या न��वर��वर �हात त� श�धत� व न��वर��वर�ल ��डल�ल�या ल��ा�श� �प�पा मार� श�त�. ह� ��णविश�ष �वडल�यास, �ाल�ल तपश�ल य���य �ह� या�� �ात�र� �रा. "
+"ह� तपश�ल प�ढ� सह�पण� बदलण� श��य �ह� �ि�वा '�ात�' स�वाद�ा वापर �र�न ह� ��णविश�ष �श��य �र� श�त"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#| msgid "_Edit account"
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "स�पाद�त �रा->�ात�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
+#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "मला �त�ता ह� ��णविश�ष स�र� �राय�� नाह� (_n)"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"telepathy-salut प�रतिष�ठाप�त नसल�याम�ळ� त�म�ह� स�थान�य न��वर��श� ��डल�ल�या ल��ा�श� �प�पा �र� श�णार नाह�. "
+"ह� ��णविश�ष स�र� �राय�� �सल�यास, ��पया telepathy-salut स���ल प�रतिष�ठाप�त �रा व �ात� स�वादपास�न �वळ�ल ल�� �ात� निर�माण �रा"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut प�रतिष�ठाप�त नाह�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "म�स��ि�� व VoIP �ात� सहाय�य�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
 msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empathy वर �पल� स�वा�त"
+msgstr "�म�पथि वर �पल� स�वा�त"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "सध�या�� �ात� �यात �रा"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "��पया व�य��ति� तपश�ल द�या"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "त�म��या %s �ात�विषय� न साठवल�ल� स�पादन �ढळल�."
+#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "%s �ात��र�ता न साठवल�ल� बदल �ढळल�."
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "त�म�� नव�न �ात� ���नह� साठवल� नाह�."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "��डण� �रत �ह��"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
-#| msgid "%s on %s"
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s वर�ल %1$s"
+#| msgid "Offline"
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "à¤?फलाà¤?न â?? %s"
 
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 #, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s �ात�"
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "à¤?à¤?डà¥?त â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "नव�न �ात�"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "à¤?फलाà¤?न â?? नà¥?à¤?वरà¥?à¤? à¤?à¥?डणà¥? à¤?ढळलà¥? नाहà¥?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "�परि��त स�थित�"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "à¤?फलाà¤?न â?? à¤?ातà¥? बà¤?द à¤?à¥?लà¥?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1946,31 +2998,17 @@ msgstr ""
 "त�म�हाला नव�न �ात� निर�माण �रण�या��या मार��ावर �हात, ��याम�ळ� बदल द�र�ल��ष ह�त�ल.\n"
 "त�म�हाला न���� प�ढ� �ाय��?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"त�म�ह� %s �ात� �ाढण�या��या मार��ावर �हात!\n"
-"त�म�हाला न���� प�ढ� �ाय��?"
+#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "त�म�हाला न���� %s स��ण�ात�न �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"प�ढ� �ाण�या�� ठरविल�यास स�ब�धित स�भाषन व स�वाद ���ष �ाढ�न �ा�ल� �ाणार नाह�.\n"
-"\n"
-"�ात� भविष�यात ��डाय�� निश��ित ��ल�यास, भविष�यात द��िल �पलब�ध ह�त�ल."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "याम�ळ� सर�व�हरवर�ल �ात� �ाढ�न �ा�ल� �ाणार नाह�."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1978,10 +3016,17 @@ msgstr ""
 "त�म�ह� �तर �ात� न�वडणार �हात, ��याम�ळ� त�म�� बदल द�र�ल��ष ह�त�ल.\n"
 "त�म�हाला न���� प�ढ� �ाय��?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enable"
+msgstr "स�र� �रा (_E)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+msgid "_Disable"
+msgstr "ब�द �रा (_D)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1990,22 +3035,20 @@ msgstr ""
 "त�म�हाला न���� प�ढ� �ाय��?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "�ात�"
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "�ात� माहित� ल�ड �रत �ह�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "नव�न समाव�श �रा"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "प�र�����ल प�रतिष�ठाप�त नाह�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "निर�माण �रा (_e)"
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "प�र�����ल:"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "प�र�����ल प�रतिष�ठाप�त नाह�"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2013,110 +3056,311 @@ msgstr ""
 "नव�न �ात� ��डण�या�र�ता, प�रथम प�रत�य�� वापरण�या���� प�र�����ल �र�ता ब���न�ड प�रतिष�ठाप�त "
 "�रा."
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "समाविष�� �रा (_A)�"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "समाव�श �रा (_A)..."
+#| msgid "Import"
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "�यात �रा (_I)�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "नव�न �ात� निर�माण �रा (_C)"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- �म�पथि �ळ� प�वा ��ल���"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "सध�या�� �ात� प�न�वापरा (_R)"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "�म�पथि �ळ� प�वा ��ला���"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "�ात�"
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "�वळ�ल ल��"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- �म�पथि �डि�/व�हिड�� ��ला���"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-av.c:134
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "�म�पथि �डि�/व�हिड�� ��ला���"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "विर�धाभास"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "त��पणा"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "�ामा"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "�वा�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "��ळवत �ह�..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "बा����प���� (_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "डायलप�ड"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
 msgid "Audio input"
 msgstr "�डि� �नप��"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
 msgid "Video input"
-msgstr "विड�� �नप��"
+msgstr "व�हिड�� �नप��"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
+msgid "Dialpad"
+msgstr "डायलप�ड"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "तपश�ल"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s सह ��ल"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
 msgid "Call"
 msgstr "��ल"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "मश�नला �ढळल�याप�रमाण� IP पत�ता"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "���रन��वर�ल सर�वरद�वार� �ढळल�ला IP पत�ता"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "दस�ऱ�या बा���ड�न �ढळल�ला बर�बर��ा IP पत�ता"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "रिल� सर�व�हर�ा IP पत�ता"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "मल��ि�ास�� ��ा�ा IP पत�ता"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1390
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "à¤?à¥?ळलà¥? â?? %d:%02dm"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Technical Details"
+msgstr "ता�त�रि� तपश�ल"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "%s ��या स�फ��व��रला स��ण�ाद�वार� समर�थ�त ��ठल�ह� �डि� स�वर�प �ळत नाह�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "%s ��या स�फ��व��रला स��ण�ाद�वार� समर�थ�त ��ठल�ह� व�हिड�� स�वर�प �ळत नाह�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr "%s श� ��डण� �रण� �श��य. त�म�ह� प�रत�य��षरित�या ��डण� ना�ारणाऱ�या न��वर��वर �स� श�ता."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "न��वर��वर �पयश �ढळल�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "या ��ल�र�ता �वश�य� �डि� स�वर�प त�म��या स��ण�ावर प�रतिष�ठाप�त नाह�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "या ��ल�र�ता �वश�य� व�हिड�� स�वर�प त�म��या स��ण�ावर प�रतिष�ठाप�त नाह�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"��लिप�थि ���ात �ाहितर� �नप���षित �डल�. ��पया <a href=\"%s"
+"\">ह� ब� �ळवा</a> व 'डिब�' प�लात�ल मदत म�न�य�पास�न ��ळा ��ल�ल� ल���स� ��डा."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "��ल ���िनमध�य� �पयश �ढळल�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "स���रिम�� समाप�ति प�ह�ल�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "�डि� स���रिम स�थाप�त �रा"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "व�हिड�� स���रिम स�थाप�त �रा"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#| msgid "Send Audio"
+msgid "Audio"
+msgstr "�डि�"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#| msgid "Compact contact list"
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "स�पर��ाला प�न� ��ल �रा"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "��म�रा ब�द"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "��म�रा स�र�"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "��ड�� डि��ड �रत �ह�:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "��म�रा ब�द �रा व व�हिड�� पाठवण� था�बवा"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "��म�रा स�र� �रा व व�हिड�� पाठवा"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "��म�रा स�र� �रा पर�त� व�हिड�� पाठव� न�ा"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "����डि�� ��ड��:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "�रा वा� पहा"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "सध�या�� ��ल स�थ�ित �रा"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "स�थान�य ��डिड��:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "प�र�वद�ष�य"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "प�न:डायल �रा"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "द�रस�त ��डिड��:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "�डि� पाठवा"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "विड�� पाठवा"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "�डि� ��रा�समिशन ���ल �रा"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "विड�� प�र�वद�ष�य"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "व�हिड�� (_i)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video"
+msgstr "व�हिड��"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video Off"
+msgstr "व�हिड�� ब�द"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video On"
+msgstr "व�हिड�� स�र�"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "व�हिड�� प�र�वद�ष�य"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "ब�ला (_C)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "�वल��न (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "स�भाषण (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d वा�न �श��य)"
+msgstr[1] "%s (%d वा�न �श��य)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (व %u �तर)"
+msgstr[1] "%s (व %u �तर)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d �तरा��ड�न वा�न �श��य)"
+msgstr[1] "%s (%d �तरा��ड�न वा�न �श��य)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d सर�वा�पास�न वाप�न �श��य)"
+msgstr[1] "%s (%d सर�वा�पास�न वाप�न �श��य)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
 msgid "Typing a message."
 msgstr "स�द�श �ा�प �र�त �ह�."
 
@@ -2125,70 +3369,88 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "प�स�न �ा�ा (_l)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#| msgid "Contact"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "स�पर�� (_o)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "स�वाद"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "स�मा�ल� ��तर�भ�त �रा (_S)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "भा��दाराला �म�त�रित �रा (_P)�"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ब डाव��ड� हलवा(_L)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ब ��व��ड� हलवा(_R)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "स�पर�� (_C)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "सर�व स�द�श�र�ता स���त �रा"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषयस��� (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "स�भाषण (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��ब म�ड�न �ा�ा (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "पस�त��� स�वाद���ष (_F)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "स�पादन (_E)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#| msgid "_Favorite Chatroom"
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "पस�त��� �प�पा ���ष (_F)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "मा��ल ��ब(_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
-msgstr "स�पर�� यादि दर�शवा (_S)"
+msgstr "स�पर�� यादि दा�वा (_S)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��ब�स (_T)"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "��ब ब�द �रण� �श��य (_U)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "नाव"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "���ष"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "स�वय�-��ळवण�"
 
@@ -2196,75 +3458,97 @@ msgstr "स�वय�-��ळवण�"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "पस�त��� ���ष निय�त�र�त �रा"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#| msgid "Incoming voice call"
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "य�णार� व�हिड�� ��ल"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "Incoming call"
 msgstr "य�णार� ��ल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s �पल�याश� स�पर�� साध� ����ित�, त�याला प�रतिसाद द�याय��?"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-msgid "_Reject"
-msgstr "�मान�य(_R)"
+#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s �पल�याश� स�पर�� साध� ����ित�. त�याला प�रतिसाद द�याय��?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
-msgid "_Answer"
-msgstr "�त�तर (_A)"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#, c-format
+#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s �पल�याश� स�पर�� साध� ����ित�. त�याला प�रतिसाद द�याय��?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s �ड�न �न�म��� ��ल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s त�म�हाला �म�त�रण पाठवित �ह�"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+msgid "_Reject"
+msgstr "�मान�य(_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "हाताळण� �र�ता बाह�र�ल �न�प�रय�� स�र� ��ल� �ा�ल."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+msgid "_Answer"
+msgstr "�त�तर (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "त�म��या�ड� हाताळण� �र�ता �वश�य� बाह�र�ल �न�प�रय�� नाह�."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s पास�न ���मि�� व�हिड�� ��ल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
 msgid "Room invitation"
 msgstr "���ष निम�त�रण"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s सह ��डण� �रम�यास �म�त�रण"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s त�म�हाला %s श� ��ळवण� �र�ता निम�त�र�त �रत �ह�"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
 msgid "_Decline"
 msgstr "न�ारा (_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "��ळवा (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s न� त�म�हाला %s श� ��ळवण� �र�ता �म�त�र�त ��ल�"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s श� ��डण� �रायला त�म�हाला �म�त�र�त ��ल� �ह�"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s �ड�न य�णाऱ�या फा�ल�� स�थाना�तरन"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password required"
+msgstr "पासवर�ड �वश�य�"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s द�वार� विन�त���त सबस���रिप�शन"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "त�म�ह� �नला�न �सल�यावर %s ला त�म�हाला पहाण�यासाठ� परवान�� हव� �ह�"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2273,118 +3557,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "स�द�श: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s �त�ता �फला�न."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s �त�ता �नला�न �ह�."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि��त"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s प��� %s, %s/s प�रमाण�"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s प��� %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" �ड�न %s प�राप�त �रत �ह�"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" %s �र�ता पाठवत �ह�"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "%2$s पास�न \"%1$s\" प�राप�त �रत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "फा�ल प�राप�त �रत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "%2$s �र�ता \"%1$s\" पाठवत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "फा�ल पाठवत�व�ळ� त�र���"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "%2s पास�न \"%1s\" प�राप�त �ाल�"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" %s �र�ता पाठविल�"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "फा�ल स�थाना�तरन प�र�ण �ाल�"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "�तर श�र�ता��या प�रतिसाद �र�ता प�रति��षा �रत �ह�"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �� ��ा��रता तपासत �ह�"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ह�श �रत �ह�"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "�र�वर�त"
 
@@ -2401,7 +3673,7 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"�यात �रण�या���� �ात� �ढळल� नाह�. Empathy वर�तमा��षण� फ��त Pidgin पास�न �ात� �यात "
+"�यात �रण�या���� �ात� �ढळल� नाह�. �म�पथि वर�तमा��षण� फ��त Pidgin पास�न �ात� �यात "
 "�रत�."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
@@ -2421,185 +3693,184 @@ msgstr "प�र�����ल"
 msgid "Source"
 msgstr "स�त�र�त"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s �ात�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "�ात� स�पादन (_E)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "त�र��� निश��ित ��ल� नाह�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "न��वर�� त�र���"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "�ळ� प�ल� नाह�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "�न��रिप�शन त�र���"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "नाव वापरण�त �ह�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "प�रमाणपत�र प�रविल� नाह�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "प�रमाणपत�र वर विश�वास नाह�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "प�रमापपत�र �ालबाह�य �ाल�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "प�रमाणपत�र स��र�य ��ल� नाह�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "प�रमाणपत�र य�मान ��ळवण� �पयश�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "प�रमाणपत�र ठस�सा ��ळवण� �पयश�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "प�रमाणपत�र स�वय�-स�वा��षर�त"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "प�रमाणपत�र त�र���"
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#| msgid "Password:"
+msgid "Provide Password"
+msgstr "पासवर�ड द�या"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "��ड�त व�हा"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "��ड �ढळल� नाह�"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "प�न���डण� �रा"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
+#| msgid "_Edit account"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "�ात� स�पादित �रा"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
+#| msgid "Clean"
+msgid "Close"
+msgstr "ब�द �रा"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+msgid "Contact"
+msgstr "स�पर��"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "�परि��त त�र���"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+msgid "Contact List"
+msgstr "स�पर�� याद�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
 msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "�ात� दर�शवा व स�पाद�त �रा"
+msgstr "�ात� दा�वा व स�पाद�त �रा"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "स�पर�� याद�"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "न�ाशावर�ल स�पर�� (_M)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "स�दर�भ"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "स�पर�� स���त श�धा (_L)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "पस�त� ��डण� (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "पस�त� व�यवस�थापन"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "सर�वसाधारण ��ार (_o)"
 
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "नव�न ��ल (_C)�"
+
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "�वतारसह सर�वसाधारण ��ार (_A)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "पस�त� (_r)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "प�र�����ल दा�वा (_r)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "नावाप�रमाण� ��रमावार�त लावा (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "स�थित�प�रमाण� ��रमवार�त लावा (_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "�ात� (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "ब�ल��ड� स�पर�� (_B)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "स���षिप�त ��ार (_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "डिब� (_D)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "फा�ल स�थाना�तरन (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "��ळवा (_J)..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "साम�ल व�हा (_J)�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "नव�न स�भाषण (_N)..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#| msgid "New Conversation"
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "नव�न स�भाषण (_N)�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "�फला�न स�पर�� (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "व�य��ति�त माहित� (_P)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "प�र�व��� स�भाषण (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "���ष (_R)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "_Search for Contactsâ?¦"
+msgstr "स�पर���र�ता श�धा (_S)�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "�प�पा ���ष"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "सभासद"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
+#| msgctxt ""
+#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
+#| "no and a number."
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "�म�त�रण �वश�य�: %s\n"
 "पासवर�ड �वश�य�: %s\n"
 "सभासद: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "नाह�"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "���ष स��� स�र� �रण�यास �श��य"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "���ष स��� था�बवण�यास �श��य"
 
@@ -2633,119 +3904,109 @@ msgstr "���ष स���"
 msgid "_Room:"
 msgstr "���ष (_R):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message received"
 msgstr "स�द�श प�राप�त �ाल�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Message sent"
 msgstr "स�द�श पाठविल�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "New conversation"
 msgstr "नव�न स�भाषण"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "स�पर�� �नला�ल �ला �ह�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "स�पर�� �फला�ल ��ला �ह�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account connected"
 msgstr "�ात� ��ळविल�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "�ात� ��ळवण� त��ल�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "GPS वापर �र�ता परवान�� द�त� (_G)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "स�लफ�न वापरण� �र�ता परवान�� द�या (_c)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "न��वर�� वापरण� �र�ता परवान�� द�या (_n)"
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "प�राधान�यता"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "र�प"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "प�रार�भव�ळ� �प��प ��ळवण� स�थाप�त �रा (_c)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Behavior"
 msgstr "वर�तन"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "स�वाद �र�त स�त�रय��ना (_e):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सत�व�ळ� स��ना दर�शवा (_a)"
+msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सत�व�ळ� स��ना दा�वा (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सल�यावर स���त ��ार�यान�व�त �रा (_a)"
+msgstr "निष���र�य �ि�वा व�यस�थ �सल�यावर स���त ब�द �रा (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "स��ना ��ष�त�रात य�णार� ��ना दा�वा"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "स�पर�� �नला�न �ल�यास स��ना स�र� �रा"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "स�पर�� �फला�न ��ल�यास स��ना स�र� �रा"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "�प�पा ���द�र�त नसल�यास स��ना स�र� �रा (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "भाषा��र�ता श�ध�दल��न तपासण� स�र� �रा:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "सामान�य"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue स�य��ना"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#| msgid "Location"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ठि�ाणा�� स�र�त:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "ठि�ाण"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "ल�� स�भाषण"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "स��ना"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "��ना��र�ता �वा� �ालवा"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "प�राधान�यता"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "��पण�यता"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2754,136 +4015,229 @@ msgstr ""
 "�िमान ठि�ाणा��� ����पणा म�हण�� त�म�� शहर, रा��य व द�श या���या व�यतिर���त �ण�� �ाह� "
 "प�र�ाश�त ��ल� �ाणार नाह�.  GPS निब�ध� 1 ड�सिमल प�ल�स� पर�य�त ���� �स� श�तात."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "प�रतिमाला स�मा�ल�न�र�प दर�शवा (_s)"
+msgstr "प�रतिमाला स�मा�ल�न�र�प दा�वा (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "���षा�मध�य� स�पर�� स��� दा�वा (_l)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "�वा�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "श�ध�दल��न तपासण�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "शब�द��ष प�रतिष�ठाप�त �सल�ल�या भाषा���� नाव स���त दा�वल� ��ल� �ह�."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "स�त�रय��ना"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "प�रार�भव�ळ� �प��प ��ळवण� स�थाप�त �रा (_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#| msgid "Megaphone"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "स�लफ�न (_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ब�डब�डा स��ना �ार�यान�व�त �रा (_E)"
+msgstr "ब�डब�डा स��ना स�र� �रा (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "स���त स��ना �ार�यान�व�त �रा (_E)"
+msgstr "स���त स��ना स�र� �रा (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_GPS"
+msgstr "GPS (_G)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "न��वर�� (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "स�वाद व��ळ�या �����त ��डा (_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "मा��या स�पर��ा�ना ठि�ाण प�र�ाश�त �रा (_P)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "ठि�ाणा�� ����ता �म� �रा (_R)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "स�थित�"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाह�र पडा (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "स�वा %s �र�ता �न�प�रय�� स�र� �रण�यास �श��य: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr "स�वा %s �र�ता निम�त�रण पाठविल� ��ल�, पर�त� हाताळण� �र�ता त�म��या�ड� �वश�य� �न�प�रय�� नाह�"
-
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "स�पर�� न�ाशा द�ष�य"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "त�र���"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "��भ�र"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "सावधानता"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "स�द�श"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "माहित�"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "ड�ब�"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "साठवा"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ड�ब� �िड��"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "स�तब�ध"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "स�तर "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+msgid "Debug"
+msgstr "ड�ब�"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+msgid "Info"
+msgstr "माहित�"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+msgid "Message"
+msgstr "स�द�श"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+msgid "Critical"
+msgstr "��भ�र"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+msgid "Error"
+msgstr "त�र���"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "व�ळ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "��ष�त�र"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "विभा�"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "स�तर"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "न�वडल�ल� ��ळवण� व�यवस�थाप� रिम�� डिब���� विस�तार �र�ता समर�थन प�रवत नाह�."
 
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "भा��दाराला �म�त�र�त �रा"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "स�भाषणात �म�त�र�त �रण�यासाठ� स�पर�� न�वडा:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "�म�त�र�त �रा"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "��ठल�ह� स�वाद दा�व� न�ा; ��ठल�ह� �ार�य �रा (�दा, �यात �रण�) व बाह�र पडण�"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "\"�वळ�ल ल��\" �ात� �सल�याशिवाय ��ठल�ह� स�वाद दा�व� न�ा"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "प�रार�भ� दिल�ल� �ात� न�वडा (�दा, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- �म�पथि �ात�"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "�म�पथि �ात�"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "�म�पथि डिब�र"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- �म�पथि ��� ��ल���"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "प�रतिसाद"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "न�ारा"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "�त�तर द�या"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "न�ारा"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#| msgid "Account"
+msgid "Accept"
+msgstr "स�व��ारा"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s पास�न मिस�ड� ��ल"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s न� त�म�हाला ��ल �राय�ा प�रयत�न ��ला, पर�त� त�म�ह� द�सऱ�या ��लवर ���तल�ला ह�ता."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]