[vino] Updated Bengali India Translation



commit f32e91e4b39a6191b356f3193ecaf7f8e28794e5
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Thu Mar 24 20:01:12 2011 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po |  674 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 341 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index c167704..2a53a6f 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -4,41 +4,28 @@
 #
 # Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2004.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 16:59+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 19:38+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. Open Link
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-msgid "_Send address by email"
-msgstr "�-ম��ল�র মাধ�যম� ঠি�ানা পাঠি�� দিন (_S)"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
-msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-
-#: ../capplet/vino-message-box.c:103
+#: ../capplet/vino-message-box.c:54
 #, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" প�রদর�শন� সমস�যা"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "বর�তমান ম�শিন�র স�য�� ব�যবস�থা পর���ষা �র�ন..."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:804
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -47,31 +34,29 @@ msgstr ""
 "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা দ��া:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:834
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "বর�তমান ম�শিন�র স�য�� ব�যবস�থা পর���ষা �র�ন..."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ন����ার���র মাধ�যম� �পনার ড�স���প�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা সম�ভব।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
 msgid " or "
 msgstr " �থবা "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr ""
 "%s ঠি�ানার মাধ�যম� �ন�যান�য ব�য��তিরা �পনার �ম�পি��ার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� "
 "পারব�ন।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:986
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "�পনার ড�স���প �ন�য ��ন� ব�য��তি দ�বারা ব�যবহার�র �ন�য �পলব�ধ �রা হব� না।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
-#: ../server/vino-server.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "বাস-র সাথ� স�য�� �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s\n"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র �ন�য �াপনার ড�স���প প�রদর�শন�র প�রণাল� নির�ধারণ �র�ন"
@@ -81,6 +66,218 @@ msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র �
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প"
 
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "ব�যবহারয���য �ন�ম�দন ব�যবস�থা"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "বি�ল�প প�র�� স���যা"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প�র URL প�র�রণ�র �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �-ম��ল ঠি�ানা"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable remote desktop access"
+msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� ড�স���প ব�যবহার স��রি� �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"মান নির�ধারিত না হল�, সার�ভার দ�বারা স�ল ন����ার�� �ন��ারফ�স� �প���ষা �রা হব�। "
+"��ন� স�নির�দিষ�� ন����ার�� �ন��ারফ�স থ��� স�য�� ��রহণ �রত� ������ হল� �� মান নির�ধারণ "
+"�র�ন�দাহরণ: eth0, wifi0, lo, ..."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�,  RFB প�র����ল�র মাধ�যম� দ�রবর�ত� ড�স���প ব�যবহার �রার �ন�মতি "
+"প�রদান �রা হব�। দ�রবর�ত� ম�শিন�র ব�যবহার�ার�রা vncviewer-র মাধ�যম� ড�স���প�র সাথ� "
+"স�য�� �রত� পারব�ন।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, হ�স�� ম�শিন�র �ন�মতি �া�া,  ড�স���প ব�যবহার �রত� ������ দ�রবর�ত� "
+"ব�যবহার�ার�দ�র স�য�� �ন�ম�দন �রা হব� না। পাস��ার�ড দ�বারা স�র��ষিত না থা�ল� ��া "
+"ব�যবহার �রা বা���ন��।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা ড�স���প শ�ধ�মাত�র প�রত�য��ষ �রত� স��ষম হব�ন। "
+"দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা মা�স �থবা �ি-ব�র�ড ব�যবহার �রত� স��ষম হব�ন না।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� ড�স���প ব�যবহার�ার�রা �ন��রিপশন �রত� "
+"স��ষম হব�ন। মধ�যবর�ত� ন����ার�� যদি নির�ভরয���য (trusted) না হ� তাহল� �ন��রিপশন "
+"সমর�থন�ার� ���ি ��লা��ন�� ব�যবহার �রা বা���ন��।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, সর�বশ�ষ দ�রবর�ত� ��লা��ন�� বি���িন�ন হ��ার পর� পর�দা ল� �রা হব�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid ""
+#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ডিফল�� প�র���র (5900) পরিবর�ত� সার�ভার ���ি ভিন�ন প�র��� "
+"�প���ষা �রব�। �� প�র���ি 'alternative_port' �ি দ�বারা নির�দিষ�� �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, X.org-র XDamage ���স��নশন ব�যবহার �রা হব� না। ৩-ডি �ফ���� "
+"ব�যবহার�াল�, �����ি ভিডি� ড�রা�ভার�র সাথ� �� ���স��নশন�ি সঠি�র�প� �া� �রত� স��ষম "
+"ন�। ��ি নিষ���রি� �রা হল�, �� ধরন�র পরিব�শ� vino �া� �রত� স��ষম হব�, �িন�ত� "
+"র�ন�ডারি���র �তি হ�রাস পাব�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, vino দ�বারা ব�যবহার প�র���� স�ব����রি�ভাব� রা��ার� �ন�বর�তন�র "
+"�ন�য UPNP প�র����ল ব�যবহার �রা হব�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Listen an alternative port"
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "বি�ল�প প�র��� �প���ষা �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
+#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
+#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
+#| "remote user to connect."
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
+"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
+"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
+"user to connect."
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা য� স�ল �ন�ম�দন প�র��রিযার মাধ�যম� ড�স���প ব�যবহার �রত� স��ষম "
+"হব�ন তা তালি�াভ���ত �র�। দ��ি সম�ভাব�য �ন�ম�দন প�র��রি�া �পস�থিত �া��; \"vnc\" -র "
+"দ�বারা দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার��� স�য���র প�র�ব� পাস��ার�ড-র �ন�য �ন�র�ধ �রা হব� (�� "
+"পাস�যার�ড�ি vnc_password �ি-র দ�বারা নির�ধারিত হ�) �ব� \"none\" যার দ�বারা য� "
+"��ন� দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� স�য�� �রার �ন�মতি পাব�ন।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�ার� বি���িন�ন �রার পর� পর�দা ল� �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "�প���ষা �রার �ন�য �িহ�নিত ন����ার�� �ন��ারফ�স"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র�� ড�স���প দ��ার �ন�ম�দন প�রদান �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "\"vnc\" �ন�ম�দন প�র��রি�ার �ন�য পাস��ার�ড প�র���ন"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "স�য�� প�র��রি�া  সম�পন�ন �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�দ�র�� স��তন �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "�ন��রিপশন প�র���ন"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
+#| "base64 encoded."
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
+"that the password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr ""
+"\"vnc\" �ন�ম�দন  প�র��রি�া ব�যবহার �রা হল� দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র�� য� পাস��ার�ড লি�ত� "
+"�ন�র�ধ �রা  হব�।  �� �ি দ�বারা নির�ধারিত পাস��ার�ড�ি base64 �ন��ড �রা হ�। 'keyring'-র "
+"বিশ�ষ মান (��ি ব�ধ base64 ন�) দ�বারা �িহ�নিত �রা হ� য� পাস��ার�ড�ি GNOME keyring-র মধ�য� "
+"স�র��ষিত র����।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid ""
+#| "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' "
+#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+"'use_alternative_port' �ি-র মান সত�য (true) হল� সার�ভার দ�বারা য� প�র��� �প���ষা "
+"�রা হব�। ব�ধ মান 5000 থ��� 50000-র মধ�য� হ��া �বশ�য�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"�বস�থাস��� ���ন�র ��রণ �� �ি দ�বারা নি�ন�ত�রণ �রা হ�। �� ��ষ�ত�র� তিন�ি বি�ল�প "
+"�পস�থিত র����: \"always (সর�বদা)\" - ���ন সর�বদা প�রদর�শিত হব�; \"client (��লা��ন��)"
+"\" - ��ন� স�য���ত ব�যবহার�ার� �পস�থিত থা�ল� ���ন প�রদর�শন �রা হব� �ব� ডিফল��র�প� �� "
+"বি�ল�প প�র��� �রা হ�; \"never (��ন� ন�)\" - �� ���ন ��ন� প�রদর�শন �রা হব� না।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ড�স���প-র ব�শিষ���যাবল� স���রান�ত ডা�ল�'র �পর ব�যবহার�ার� ��লি� �রল�, য� �-"
+"ম��ল ��যাড�র�স-� দ�রবর�ত� ড�স���প-র URL প�র�রিত হব�, তা �� �ি'র দ�বারা �িহ�নিত হব�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "�বস�থাস��� ���ন ��ন সম� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "মান true (সত�য) হল�, ব�ধ স�শান প�রাপ�ত হল� প�ভ�মি নিষ���রি� �রা হব�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "X.org-র XDamage ���স��নশন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "রা��ার�র মধ�য� প�র�� �ন�বর�তন�র �ন�য UPNP ব�যবহার �রা হব� �ি না"
+
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "সর�বদা ���ন প�রদর�শিত হব� (_w)"
@@ -90,72 +287,56 @@ msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "�ন�যান�য ব�যবহার�ার�দ�র�� �াপনার ড�স���প দ��ার �ন�মতি প�রদান �র�ন (_v)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Maximum size: 8 characters"
-msgstr "সর�ব���� মাপ: ৮ ���ষর"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgid "Notification Area"
 msgstr "বি���প�তিস�থল"
 
 # msgstr "�ন�যান�য ব�যবহার�ার�দ�র�� �াপনার ড�স���প প�রত�য��ষ �রবার �ন�মতি প�রদান �র�ন (_প)"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা, �পনার সিস���ম�র মা�� � �ি-ব�র�ড নি�ন�ত�রণ �রত� পারব�ন"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-#| msgid "<b>Security</b>"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "নিরাপত�তা"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-#| msgid "<b>Sharing</b>"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 msgid "Sharing"
 msgstr "য�থ ব�যবহার"
 
 # msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প স���রান�ত ব�শিষ���যাবল�"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
 msgid "Some of these preferences are locked down"
 msgstr "�র মধ�য� �����ি প�ন�দস� মান ল� �রা �া��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "রা��ার�র মধ�য� UPnP ব�শিষ���য স��রি� থা�া �বশ�য�"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr "��মন�ার� স�ল স�য���র �ন�র�ধ �ন�ম�দন �থবা প�রত�যা��যান �রার প�র�ব� �ি���াসা �রা হব�"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার�দ�র সাথ� �পনার ড�স���প শ��ার �রা হব�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "�ন�যান�য ব�যবহার�ার�র দ�বারা �পনার ড�স���প নি�ন�ত�রণ�র �ন�মতি প�রদান �র�ন (_A)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "স�ব����রি�র�প� স�য�� ��রহণ �রার �দ�দ�শ�য� ন����ার�� �নফি�ার �র�ন (_C)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "���ন ��ন� প�রদর�শিত হব� না (_N)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র স�য���ত ব�যবহার�ার� �পস�থিত থা�ল� ���ন প�রদর�শন �রা হব� (_O)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "ব�যবহার�ার��� বাধ�যতাম�ল�ভাব� পাস��ার�ড লি�ত� হব�:(_R)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "বর�তমান ম�শিন�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ������ প�রতি�ি �ন�র�ধ �ন�ম�দন �রা হব� (_Y)"
 
@@ -169,94 +350,87 @@ msgstr "��ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ����াত স�স��রণ '%s'"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথিপত�র ��রহণ �রা হ� না"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "প�রারম�ভি� বি�ল�প ��ানা: %d"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��রির ��ষ�ত�র� নথিপত�র�র URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "প�রারম�ভ �রার য���য বস�ত� ন�"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
 
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প সার�ভার বর�তমান� �ল��: প�রস�থান �রা হব� ...\n"
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+"�াপনার XServer ��ন�  XTest ���স��নশন সমর�থন �র� না - দ�রবর�ত� ড�স���প ব�যবহার�র "
+"সম�  শ�ধ�মাত�র প�রত�য��ষ �রা সম�ভব হব�\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:67
+#: ../server/vino-main.c:195
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "- GNOME-র সাথ� ব�যবহারয���য VNC সার�ভার"
 
-#: ../server/vino-main.c:75
-#| msgid ""
-#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
-#| "options"
+#: ../server/vino-main.c:201
 msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প��লির সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য 'vino-server --"
 "help' �মান�ড প�র��� �র�ন"
 
-#: ../server/vino-main.c:97
+#: ../server/vino-main.c:221
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "GNOME Remote Desktop"
 
-#: ../server/vino-main.c:107
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"�াপনার XServer ��ন�  XTest ���স��নশন সমর�থন �র� না - দ�রবর�ত� ড�স���প ব�যবহার�র "
-"সম�  শ�ধ�মাত�র প�রত�য��ষ �রা সম�ভব হব�\n"
-
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
 #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
 #. * your language.
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:59
+#: ../server/vino-mdns.c:62
 msgid "vino-mdns:showusername"
 msgstr "vino-mdns:showusername"
 
@@ -265,12 +439,12 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 #. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
 #. * other than "1"
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:71
+#: ../server/vino-mdns.c:74
 #, c-format
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "%s'র দ�রবর�ত� ড�স���প, %s-র �পর"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:606
+#: ../server/vino-prefs.c:109
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "%d সি�ন�যাল প�রাপ�ত হ����, প�রস�থান �রা হব�...\n"
@@ -301,7 +475,6 @@ msgstr ""
 "�থবা নি�ন�ত�রণ �রার ��ষ��া �র��ন।"
 
 #: ../server/vino-prompt.ui.h:2
-#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
 msgid "Another user is trying to view your desktop."
 msgstr "�ন�য �� ব�যবহার�ার� �াপনার ড�স���প দ��ার প�র��ষ��া �র��ন।"
 
@@ -313,225 +486,43 @@ msgstr "�াপনি �ি তাদ�র�� �� �া��র �
 msgid "Question"
 msgstr "প�রশ�ন"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "�ন�মতি প�রদান �রা হব� (_A)"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
 msgid "_Refuse"
 msgstr "প�রত�যা��যান �রা হব� (_R)"
 
+#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "বাস-র সাথ� স�য�� �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s\n"
+
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Remote Desktop Server"
 msgstr "GNOME Remote Desktop Server"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "ব�যবহারয���য �ন�ম�দন ব�যবস�থা"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "বি�ল�প প�র�� স���যা"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প�র URL প�র�রণ�র �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত �-ম��ল ঠি�ানা"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� ড�স���প ব�যবহার স��রি� �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"মান নির�ধারিত না হল�, সার�ভার দ�বারা স�ল ন����ার�� �ন��ারফ�স� �প���ষা �রা হব�। "
-"��ন� স�নির�দিষ�� ন����ার�� �ন��ারফ�স থ��� স�য�� ��রহণ �রত� ������ হল� �� মান নির�ধারণ "
-"�র�ন�দাহরণ: eth0, wifi0, lo, ..."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�,  RFB প�র����ল�র মাধ�যম� দ�রবর�ত� ড�স���প ব�যবহার �রার �ন�মতি "
-"প�রদান �রা হব�। দ�রবর�ত� ম�শিন�র ব�যবহার�ার�রা vncviewer-র মাধ�যম� ড�স���প�র সাথ� "
-"স�য�� �রত� পারব�ন।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, হ�স�� ম�শিন�র �ন�মতি �া�া,  ড�স���প ব�যবহার �রত� ������ দ�রবর�ত� "
-"ব�যবহার�ার�দ�র স�য�� �ন�ম�দন �রা হব� না। পাস��ার�ড দ�বারা স�র��ষিত না থা�ল� ��া "
-"ব�যবহার �রা বা���ন��।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা ড�স���প শ�ধ�মাত�র প�রত�য��ষ �রত� স��ষম হব�ন। "
-"দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা মা�স �থবা �ি-ব�র�ড ব�যবহার �রত� স��ষম হব�ন না।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� ড�স���প ব�যবহার�ার�রা �ন��রিপশন �রত� "
-"স��ষম হব�ন। মধ�যবর�ত� ন����ার�� যদি নির�ভরয���য (trusted) না হ� তাহল� �ন��রিপশন "
-"সমর�থন�ার� ���ি ��লা��ন�� ব�যবহার �রা বা���ন��।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, সর�বশ�ষ দ�রবর�ত� ��লা��ন�� বি���িন�ন হ��ার পর� পর�দা ল� �রা হব�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ডিফল�� প�র���র (5900) পরিবর�ত� সার�ভার ���ি ভিন�ন প�র��� "
-"�প���ষা �রব�। �� প�র���ি 'alternative_port' �ি দ�বারা নির�দিষ�� �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, X.org-র XDamage ���স��নশন ব�যবহার �রা হব� না। ৩-ডি �ফ���� ব�যবহার�াল�, �����ি ভিডি� ড�রা�ভার�র সাথ� �� ���স��নশন�ি সঠি�র�প� �া� �রত� স��ষম ন�। ��ি নিষ���রি� �রা হল�, �� ধরন�র পরিব�শ� vino �া� �রত� স��ষম হব�, �িন�ত� র�ন�ডারি���র �তি হ�রাস পাব�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, vino দ�বারা ব�যবহার প�র���� স�ব����রি�ভাব� রা��ার� �ন�বর�তন�র "
-"�ন�য UPNP প�র����ল ব�যবহার �রা হব�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "বি�ল�প প�র��� �প���ষা �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�রা য� স�ল �ন�ম�দন প�র��রিযার মাধ�যম� ড�স���প ব�যবহার �রত� স��ষম "
-"হব�ন তা তালি�াভ���ত �র�। দ��ি সম�ভাব�য �ন�ম�দন প�র��রি�া �পস�থিত �া��; \"vnc\" -র "
-"দ�বারা দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার��� স�য���র প�র�ব� পাস��ার�ড-র �ন�য �ন�র�ধ �রা হব� (�� "
-"পাস�যার�ড�ি vnc_password �ি-র দ�বারা নির�ধারিত হ�) �ব� \"none\" যার দ�বারা য� "
-"��ন� দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� স�য�� �রার �ন�মতি পাব�ন।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�ার� বি���িন�ন �রার পর� পর�দা ল� �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "�প���ষা �রার �ন�য �িহ�নিত ন����ার�� �ন��ারফ�স"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র�� ড�স���প দ��ার �ন�ম�দন প�রদান �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "\"vnc\" �ন�ম�দন প�র��রি�ার �ন�য পাস��ার�ড প�র���ন"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "স�য�� প�র��রি�া  সম�পন�ন �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�দ�র�� স��তন �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid "Require encryption"
-msgstr "�ন��রিপশন প�র���ন"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr ""
-"\"vnc\" �ন�ম�দন  প�র��রি�া ব�যবহার �রা হল� দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র�� য� পাস��ার�ড "
-"লি�ত� �ন�র�ধ �রা  হব�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"'use_alternative_port' �ি-র মান সত�য (true) হল� সার�ভার দ�বারা য� প�র��� �প���ষা "
-"�রা হব�। ব�ধ মান 5000 থ��� 50000-র মধ�য� হ��া �বশ�য�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"�বস�থাস��� ���ন�র ��রণ �� �ি দ�বারা নি�ন�ত�রণ �রা হ�। �� ��ষ�ত�র� তিন�ি বি�ল�প "
-"�পস�থিত র����: \"always (সর�বদা)\" - ���ন সর�বদা প�রদর�শিত হব�; \"client (��লা��ন��)"
-"\" - ��ন� স�য���ত ব�যবহার�ার� �পস�থিত থা�ল� ���ন প�রদর�শন �রা হব� �ব� ডিফল��র�প� �� "
-"বি�ল�প প�র��� �রা হ�; \"never (��ন� ন�)\" - �� ���ন ��ন� প�রদর�শন �রা হব� না।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"দ�রবর�ত� ড�স���প-র ব�শিষ���যাবল� স���রান�ত ডা�ল�'র �পর ব�যবহার�ার� ��লি� �রল�, য� �-"
-"ম��ল ��যাড�র�স-� দ�রবর�ত� ড�স���প-র URL প�র�রিত হব�, তা �� �ি'র দ�বারা �িহ�নিত হব�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "�বস�থাস��� ���ন ��ন সম� প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, ব�ধ স�শান প�রাপ�ত হল� প�ভ�মি নিষ���রি� �রা হব�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "X.org-র XDamage ���স��নশন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "রা��ার�র মধ�য� প�র�� �ন�বর�তন�র �ন�য UPNP ব�যবহার �রা হব� �ি না"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
+#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "ড�স���প� শ��ার ব�যবস�থা স��রি� �রা হ����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "���ন ব�যবহার�ার� স�য���ত র����ন"
 msgstr[1] "%d-�ন ব�যবহার�ার� স�য���ত র����ন"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
+#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "প�ন�দ�র মান প�রদর�শন� সমস�যা দ��া দি����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
+#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা দ��া"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:261
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -564,123 +555,125 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:276
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runabh gmail com)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার�দ�র সাথ� �পনার ড�স���প শ��ার �র�ন"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
+#: ../server/vino-status-icon.c:347 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� '%s' থ��� স�য�� বি���িন�ন �রত� ������?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:342
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s' থ��� স�য���ত দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার��� বি���িন�ন �রা হব�। নিশ��িত �ি?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#: ../server/vino-status-icon.c:356
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� সব ��লা��ন��দ�র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রত� ������?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "স�ল দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার��� বি���িন�ন �রা হব�। নিশ��িত �ি?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
+#: ../server/vino-status-icon.c:370 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "বি���িন�ত �র�ন"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
+#: ../server/vino-status-icon.c:396 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
 msgstr "প�ন�দ (_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:403
+#: ../server/vino-status-icon.c:411
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "স�ল বি���িন�ন �র�ন"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
+#: ../server/vino-status-icon.c:435 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s-�� বি���িন�ন �র�ন"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
+#: ../server/vino-status-icon.c:456 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:456
+#: ../server/vino-status-icon.c:464
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
+#: ../server/vino-status-icon.c:597 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify �রম�ভ �রত� সমস�যা\n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "�ন�য ���ন ব�যবহার�ার� বর�তমান� �পনার ড�স���প দ����ন"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:612
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
-msgstr "'%s' �ম�পি��ার�র �� ব�যবহার�ার� দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� �াপনার ড�স���প প�রত�য��ষ দ����ন।"
+msgstr ""
+"'%s' �ম�পি��ার�র �� ব�যবহার�ার� দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� �াপনার ড�স���প প�রত�য��ষ দ����ন।"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "�ন�য ���ন ব�যবহার�ার� �পনার ড�স���প নি�ন�ত�রণ �র��ন"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "'%s' �ম�পি��ার�র �� ব�যবহার�ার� দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� �াপনার ড�স���প নি�ন�ত�রণ �র��ন।"
+msgstr ""
+"'%s' �ম�পি��ার�র �� ব�যবহার�ার� দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� �াপনার ড�স���প নি�ন�ত�রণ �র��ন।"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
+#: ../server/vino-status-icon.c:656 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "স��নাপ�রদান�র বাবল প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
 #, c-format
-#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s' থ��� স�য���ত দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার��� বি���িন�ন �রা হব�। নিশ��িত �ি?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
-#| msgid "Share your desktop with other users"
+#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "�ন�য ব�যবহার�ার�দ�র �ন�য �মার ড�স���প�র ব�যবহার �পলব�ধ �রা হব�"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:272
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "ড�স���প�র য�থ ব�যবহার�র �মন�ত�রণ '%s' দ�বারা প�রত�যা��যাত হ����।"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:276
 #, c-format
-#| msgid "Disconnect"
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "'%s'-�� বি���িন�ন �রা হ����"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:303
 #, c-format
-#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� '%s' �াপনার ড�স���প নি�ন�ত�রণ �র��ন।"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:312
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "'%s' দ�বারা পর�দা� স�য���র �প���ষা �রা হ����।"
 
-#: ../server/vino-util.c:115
+#: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "���ি ত�র��ি ��পন�ন হ����:"
 
@@ -732,37 +725,52 @@ msgstr "দ���িত, দ��ি পাস��ার�ড� �র
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: পাস��ার�ড পরিবর�তন �রা হ�নি।\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:181
-#, c-format
-msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-msgstr "GConf-র সাথ� য��য�� �রত� ত�র��ি। GNOME স�শান� ল�-�ন �রা হ���� �ি?"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error message:"
-msgstr "ত�র��ির বার�তা:"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:200
+#: ../tools/vino-passwd.c:189
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Vino স�স��রণ প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:209
+#: ../tools/vino-passwd.c:198
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Vino পাস��ার�ড পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:219
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প��লির সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য 'vino-passwd --"
 "help' �মান�ড প�র��� �র�ন"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:215
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO স�স��রণ %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:238
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "ERROR: Vino পাস��ার�ড পরিবর�তন�র �ন�য পর�যাপ�ত �ন�মতি �পনার ন��।\n"
 
+#~ msgid "_Send address by email"
+#~ msgstr "�-ম��ল�র মাধ�যম� ঠি�ানা পাঠি�� দিন (_S)"
+
+#~ msgid "_Copy address to clipboard"
+#~ msgstr "��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
+
+#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
+#~ msgstr "সর�ব���� মাপ: ৮ ���ষর"
+
+#~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#~ msgstr "রা��ার�র মধ�য� UPnP ব�শিষ���য স��রি� থা�া �বশ�য�"
+
+#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "��মন�ার� স�ল স�য���র �ন�র�ধ �ন�ম�দন �থবা প�রত�যা��যান �রার প�র�ব� �ি���াসা �রা হব�"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "দ�রবর�ত� ড�স���প সার�ভার বর�তমান� �ল��: প�রস�থান �রা হব� ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+#~ msgstr "GConf-র সাথ� য��য�� �রত� ত�র��ি। GNOME স�শান� ল�-�ন �রা হ���� �ি?"
+
+#~ msgid "Error message:"
+#~ msgstr "ত�র��ির বার�তা:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]