[mutter] Updated Bulgarian translation



commit 3d958de33e60c734962ce64b8f9e55f6216936e1
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Wed Mar 23 21:39:14 2011 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 1293 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 635 insertions(+), 658 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2c4849b..68d55d0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -21,7 +21,330 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/core/bell.c:302
+#: ../src/core/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 1"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 2"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 3"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 4"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 5"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 6"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 7"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 8"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 9"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 10"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 11"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 12"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? влÑ?во"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? вдÑ?Ñ?но"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? оÑ?гоÑ?е"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? оÑ?долÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение, каÑ?о Ñ?е използва "
+"изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед, "
+"каÑ?о Ñ?е използва изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е, каÑ?о Ñ?е използва изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед, каÑ?о Ñ?е използва "
+"изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?, каÑ?о Ñ?е използва "
+"изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед, каÑ?о Ñ?е "
+"използва изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr ""
+"Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение в "
+"обÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е "
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr ""
+"Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:203
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "СкÑ?иване на вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:206
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Ð?оказване на оÑ?новноÑ?о менÑ? на панела"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:209
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Ð?оказване на диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? на панела â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:211
+msgid "Start or stop recording the session"
+msgstr "Ð?аÑ?ало или кÑ?ай на запиÑ? на Ñ?еÑ?иÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:252
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Снимане на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:254
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Снимка на оÑ?делен пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:256
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?еÑ?минал"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:271
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на менÑ?Ñ?о за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:274
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?ежима за Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:276
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на макÑ?имизиÑ?ане"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:278
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а над дÑ?Ñ?гиÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:280
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:282
+msgid "Restore window"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:284
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на навиване"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:286
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Ð?инимизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:288
+msgid "Close window"
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:290
+msgid "Move window"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:292
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ð?Ñ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:295
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на поÑ?ваÑ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а на вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:299
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 1"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:302
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 2"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:305
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 3"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:308
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 4"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:311
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 5"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:314
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 6"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:317
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 7"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:320
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 8"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:323
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а на Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 9"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:326
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 10"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:329
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 11"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:332
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 12"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:344
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? налÑ?во"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:347
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? надÑ?Ñ?но"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:350
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? нагоÑ?е"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:353
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? надолÑ?"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:356
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "Ð?ко пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? е под дÑ?Ñ?г, го издига, инаÑ?е го понижава"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:358
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Ð?здигане на пÑ?озоÑ?еÑ?а над дÑ?Ñ?гиÑ?е"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:360
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Ð?онижаване на пÑ?озоÑ?еÑ?а под дÑ?Ñ?гиÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:364
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:368
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?евеÑ?озападниÑ? (гоÑ?ниÑ? лÑ?в) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?евеÑ?оизÑ?оÑ?ниÑ? (гоÑ?ниÑ? деÑ?ен) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?гозападниÑ? (долниÑ? лÑ?в) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:381
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?гоизÑ?оÑ?ниÑ? (долниÑ? деÑ?ен) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:385
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?евеÑ?ниÑ? (гоÑ?ниÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:388
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?жниÑ? (долниÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:391
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в изÑ?оÑ?ниÑ? (деÑ?ниÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:394
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в западниÑ? (левиÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:397
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?Ñ?едаÑ?а на екÑ?ана"
+
+#: ../src/core/bell.c:310
 msgid "Bell event"
 msgstr "СÑ?биÑ?ие за звÑ?неÑ?"
 
@@ -62,7 +385,7 @@ msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о â??%sâ??, необÑ?одимо з
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на диÑ?плеÑ? на X Window â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:756
+#: ../src/core/keybindings.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -72,7 +395,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?коÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама използва бÑ?Ñ?зиÑ? к
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2456
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -83,87 +406,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2546
+#: ../src/core/keybindings.c:2558
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ана команда %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3558
+#: ../src/core/keybindings.c:3570
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Ð?е е деÑ?иниÑ?ана команда за Ñ?еÑ?минал.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и дÑ?Ñ?ги\n"
-"Тази пÑ?огÑ?ама (mutter) е Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?, пÑ?егледайÑ?е изÑ?одниÑ? код оÑ?ноÑ?но "
-"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а за Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение.\n"
-"Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?е Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ва Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или "
-"СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:261
+#: ../src/core/main.c:206
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м мениджÑ?Ñ?а на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../src/core/main.c:267
-msgid "Replace the running window manager with Mutter"
-msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и Ñ? Mutter"
+#: ../src/core/main.c:212
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:218
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии"
 
-#: ../src/core/main.c:278
+#: ../src/core/main.c:223
 msgid "X Display to use"
 msgstr "X диÑ?плеÑ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е използва"
 
 # Ð?ко â??запазеноâ?? не Ñ?е Ñ?ленÑ?ва, низÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?а на един Ñ?ед без
 # пÑ?енаÑ?Ñ?не.
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:229
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?ане на Ñ?еÑ?иÑ? оÑ? Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ? запазено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/core/main.c:290
-msgid "Print version"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:235
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Ð?звикваниÑ?Ñ?а на X да Ñ?а Ñ?инÑ?Ñ?онни"
 
-#: ../src/core/main.c:302
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?аниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и без Ñ?кÑ?аÑ?и да не минаваÑ? в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авки за мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о Ñ?азделени Ñ? â??,â??"
-
-#: ../src/core/main.c:314
-msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-msgstr ""
-"Ð?али пÑ?и обÑ?ожданеÑ?о пÑ?ез пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е, да Ñ?е показваÑ? изÑ?каÑ?аÑ?иÑ?е и "
-"Ñ?лÑ?жебниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и."
-
-#: ../src/core/main.c:321
-msgid "Internal argument for GObject introspection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ен аÑ?гÑ?менÑ? за инÑ?Ñ?оÑ?пекÑ?иÑ?Ñ?а на GObject"
-
-#: ../src/core/main.c:648
+#: ../src/core/main.c:506
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?каниÑ?анеÑ?о на папкаÑ?а Ñ? Ñ?емиÑ?е: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:664
+#: ../src/core/main.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -171,10 +455,29 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?ема! Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали %s Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва и Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа "
 "обиÑ?айниÑ?е Ñ?еми.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:725
+#: ../src/core/mutter.c:42
 #, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %s\n"
+msgid ""
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"mutter %s\n"
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и дÑ?Ñ?ги\n"
+"Тази пÑ?огÑ?ама (mutter) е Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?, пÑ?егледайÑ?е изÑ?одниÑ? код оÑ?ноÑ?но "
+"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а за Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение.\n"
+"Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?е Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ва Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или "
+"СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
+
+#: ../src/core/mutter.c:62
+msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авки за мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о Ñ?азделени Ñ? â??,â??"
 
 #.
 #. * We found it, but it was invalid.  Complain.
@@ -187,37 +490,37 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702
+#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? е Ñ? невалидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr ""
 "СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а %d запиÑ?ана в клÑ?Ñ?а на GConf â?? â??%sâ?? е извÑ?н обÑ?ваÑ?а оÑ? %d÷%d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797
-#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352
-#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385
+#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
+#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340
+#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? е оÑ? невалиден вид\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1215
+#: ../src/core/prefs.c:1203
 #, c-format
 msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на GConf â?? â??%sâ?? веÑ?е Ñ?е използва и Ñ?Ñ?ез него не могаÑ? да Ñ?е заменÑ?Ñ? "
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е зададени в â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1274
+#: ../src/core/prefs.c:1262
 #, c-format
 msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е замени Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а на GConf, â??%sâ?? липÑ?ва\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1476
+#: ../src/core/prefs.c:1447
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -225,14 +528,14 @@ msgstr ""
 "ТÑ?иковеÑ?е за Ñ?азвалениÑ?е пÑ?огÑ?ами Ñ?а изклÑ?Ñ?ени. Ð?Ñ?кои пÑ?огÑ?ами могаÑ? да Ñ?а Ñ? "
 "непÑ?авилно поведение.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1553
+#: ../src/core/prefs.c:1524
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?пиÑ?аниеÑ?о на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? клÑ?Ñ?а на GConf â?? %s, не може да бÑ?де "
 "анализиÑ?ано\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1615
+#: ../src/core/prefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -241,17 +544,17 @@ msgstr ""
 "â??%sâ??, койÑ?о е оÑ?кÑ?иÑ? в базаÑ?а оÑ? данни Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е, не е валиден "
 "модиÑ?икаÑ?оÑ? на бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2045
+#: ../src/core/prefs.c:2016
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на бÑ?оÑ? на Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а да е %d: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на бÑ?оÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове да е %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731
+#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "РабоÑ?ен плоÑ? %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439
+#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -260,562 +563,229 @@ msgstr ""
 "Ð?изÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ?кÑ?иÑ? в базаÑ?а оÑ? данни Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки е невалиден за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на "
 "клавиÑ?наÑ?а комбинаÑ?иÑ? â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2812
+#: ../src/core/prefs.c:2783
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на имеÑ?о на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о %d да е â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3028
-#, c-format
-msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?авки на clutter: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3072
-#, c-format
-msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о обновÑ?ванеÑ?о на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3100
-#, c-format
-msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на показванеÑ?о на изÑ?каÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и пÑ?и обÑ?ождане: "
-"%s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:577
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? %d на диÑ?плей â??%sâ?? е невалиден\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ð?кÑ?анÑ?Ñ? %d на диÑ?плей â??%sâ?? веÑ?е има мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и; пÑ?обвайÑ?е да го "
-"замениÑ?е Ñ? опÑ?иÑ?Ñ?а --replace.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на избÑ?аниÑ? мениджÑ?Ñ? за пÑ?озоÑ?Ñ?и на екÑ?ан %d, "
-"диÑ?плей â??%sâ??\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:675
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плей â??%sâ?? веÑ?е има мениджÑ?Ñ? за пÑ?озоÑ?Ñ?и\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пванеÑ?о на екÑ?ан %d на диÑ?плей â??%sâ??\n"
-
-#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папкаÑ?а â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:873
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?еÑ?ийниÑ? Ñ?айл â??%sâ?? за запиÑ?: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ване на Ñ?еÑ?ийниÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?ийниÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1149
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на запиÑ?аниÑ? Ñ?еÑ?иен Ñ?айл: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1198
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <mutter_session> е видÑ?н, но веÑ?е имаме Ñ?еÑ?ийниÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
-
-#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
-#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
-#: ../src/core/session.c:1450
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s на елеменÑ?а <%s>"
-
-#: ../src/core/session.c:1228
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "вложен еÑ?икеÑ? <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Ð?епознаÑ? елеменÑ? %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Тези пÑ?озоÑ?Ñ?и не поддÑ?Ñ?жаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а по запиÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние и "
-"Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но пÑ?и Ñ?ледваÑ?оÑ?о ви влизане."
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на дневника за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на fdopen() вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?налниÑ? Ñ?айл %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:127
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен е дневника %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:179
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter е компилиÑ?ан без поддÑ?Ñ?жка на подÑ?обен Ñ?ежим\n"
-
-#: ../src/core/util.c:286
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
-
-#: ../src/core/util.c:434
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
-
-#: ../src/core/util.c:467
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение оÑ? мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
-
-#: ../src/core/util.c:495
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка оÑ? мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6472
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s зададе SM_CLIENT_ID за Ñ?ебе, а не за пÑ?озоÑ?еÑ?а "
-"WM_CLIENT_LEADER, какÑ?о е Ñ?казано в ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:7135
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s задава подÑ?казка MWM за Ñ?ова, Ñ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?Ñ? мÑ? не може да Ñ?е "
-"пÑ?оменÑ?, но едновÑ?еменно Ñ? Ñ?ова Ñ?казва минимален Ñ?азмеÑ? %d x %d и макÑ?имален "
-"Ñ?азмеÑ? %d x %d. Това не е Ñ?миÑ?лено.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:309
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Ð?Ñ?иложениеÑ?о зададе невеÑ?ен _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:426
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (оÑ? %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1478
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ð?а %2$s е Ñ?казан непÑ?авилен WM_TRANSIENT_FOR, пÑ?озоÑ?еÑ? 0x%1$lx.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 0x%lx има Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о %s\n"
-"коеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва да е оÑ? вида: %s, Ñ?оÑ?маÑ?: %d\n"
-"а вÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ? има вида: %s, Ñ?оÑ?маÑ?: %d, бÑ?ой: %d.\n"
-"Това най-веÑ?оÑ?Ñ?но е гÑ?еÑ?ка в пÑ?иложениеÑ?о, а не в мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и.\n"
-"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? е Ñ?Ñ?Ñ? заглавие=â??%sâ??, клаÑ?=â??%sâ??, име=â??%sâ??\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?воÑ?о %s на пÑ?озоÑ?еÑ?а 0x%lx Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа невалиден UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"СвойÑ?Ñ?воÑ?о %s на пÑ?озоÑ?еÑ?а 0x%lx Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа невалиден UTF-8 за елеменÑ?а %d в "
-"Ñ?пиÑ?Ñ?ка\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? влÑ?во"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? вдÑ?Ñ?но"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? оÑ?гоÑ?е"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? оÑ?долÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение, каÑ?о Ñ?е използва "
-"изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед, "
-"каÑ?о Ñ?е използва изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е, каÑ?о Ñ?е използва изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед, каÑ?о Ñ?е използва "
-"изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о, каÑ?о Ñ?е използва "
-"изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед, каÑ?о "
-"Ñ?е използва изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на имеÑ?о на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? %d да е â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-"Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на едно пÑ?иложение в "
-"обÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е "
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Ð?езабавно пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелиÑ?е и Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? в обÑ?аÑ?ен Ñ?ед"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:203
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "СкÑ?иване на вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:206
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Ð?оказване на оÑ?новноÑ?о менÑ? на панела"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:209
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Ð?оказване на диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? на панела â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:211
-msgid "Start or stop recording the session"
-msgstr "Ð?аÑ?ало или кÑ?ай на запиÑ? на Ñ?еÑ?иÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:252
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Снимане на екÑ?ана"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:254
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Снимка на оÑ?делен пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:256
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?еÑ?минал"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:271
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на менÑ?Ñ?о за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?ежима за Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на макÑ?имизиÑ?ане"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а над дÑ?Ñ?гиÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:282
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:284
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на навиване"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ð?инимизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Close window"
-msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
+#: ../src/core/prefs.c:2997
+#, c-format
+msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о обновÑ?ванеÑ?о на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290
-msgid "Move window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
+#: ../src/core/prefs.c:3032
+#, c-format
+msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и задаване на показванеÑ?о на изÑ?каÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и пÑ?и обÑ?ождане: "
+"%s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ð?Ñ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
+#: ../src/core/screen.c:623
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? %d на диÑ?плей â??%sâ?? е невалиден\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на поÑ?ваÑ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а на вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
+#: ../src/core/screen.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?анÑ?Ñ? %d на диÑ?плей â??%sâ?? веÑ?е има мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и; пÑ?обвайÑ?е да го "
+"замениÑ?е Ñ? опÑ?иÑ?Ñ?а --replace.\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:299
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 1"
+#: ../src/core/screen.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на избÑ?аниÑ? мениджÑ?Ñ? за пÑ?озоÑ?Ñ?и на екÑ?ан %d, "
+"диÑ?плей â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:302
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 2"
+#: ../src/core/screen.c:721
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плей â??%sâ?? веÑ?е има мениджÑ?Ñ? за пÑ?озоÑ?Ñ?и\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:305
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 3"
+#: ../src/core/screen.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пванеÑ?о на екÑ?ан %d на диÑ?плей â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:308
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 4"
+#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папкаÑ?а â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:311
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 5"
+#: ../src/core/session.c:854
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?еÑ?ийниÑ? Ñ?айл â??%sâ?? за запиÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:314
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 6"
+#: ../src/core/session.c:995
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ване на Ñ?еÑ?ийниÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:317
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 7"
+#: ../src/core/session.c:1000
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?ийниÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:320
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 8"
+#: ../src/core/session.c:1130
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на запиÑ?аниÑ? Ñ?еÑ?иен Ñ?айл: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:323
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а на Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 9"
+#: ../src/core/session.c:1179
+#, c-format
+msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <mutter_session> е видÑ?н, но веÑ?е имаме Ñ?еÑ?ийниÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:326
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 10"
+#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267
+#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371
+#: ../src/core/session.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s на елеменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:329
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 11"
+#: ../src/core/session.c:1209
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "вложен еÑ?икеÑ? <window>"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:332
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?абоÑ?ен плоÑ? 12"
+#: ../src/core/session.c:1451
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Ð?епознаÑ? елеменÑ? %s"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? налÑ?во"
+#: ../src/core/session.c:1803
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Тези пÑ?озоÑ?Ñ?и не поддÑ?Ñ?жаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а по запиÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние и "
+"Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но пÑ?и Ñ?ледваÑ?оÑ?о ви влизане."
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:347
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? надÑ?Ñ?но"
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на дневника за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? нагоÑ?е"
+#: ../src/core/util.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на fdopen() вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?налниÑ? Ñ?айл %s: %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:353
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а един Ñ?абоÑ?ен плоÑ? надолÑ?"
+#: ../src/core/util.c:127
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен е дневника %s\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Ð?ко пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? е под дÑ?Ñ?г, го издига, инаÑ?е го понижава"
+#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
+#, c-format
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Mutter е компилиÑ?ан без поддÑ?Ñ?жка на подÑ?обен Ñ?ежим\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ð?здигане на пÑ?озоÑ?еÑ?а над дÑ?Ñ?гиÑ?е"
+#: ../src/core/util.c:286
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ð?онижаване на пÑ?озоÑ?еÑ?а под дÑ?Ñ?гиÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+#: ../src/core/util.c:434
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално"
+#: ../src/core/util.c:467
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение оÑ? мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:368
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
+#: ../src/core/util.c:495
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка оÑ? мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и: "
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?евеÑ?озападниÑ? (гоÑ?ниÑ? лÑ?в) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:6795
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?евеÑ?оизÑ?оÑ?ниÑ? (гоÑ?ниÑ? деÑ?ен) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s зададе SM_CLIENT_ID за Ñ?ебе, а не за пÑ?озоÑ?еÑ?а "
+"WM_CLIENT_LEADER, какÑ?о е Ñ?казано в ICCCM.\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?гозападниÑ? (долниÑ? лÑ?в) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:7458
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s задава подÑ?казка MWM за Ñ?ова, Ñ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?Ñ? мÑ? не може да Ñ?е "
+"пÑ?оменÑ?, но едновÑ?еменно Ñ? Ñ?ова Ñ?казва минимален Ñ?азмеÑ? %d x %d и макÑ?имален "
+"Ñ?азмеÑ? %d x %d. Това не е Ñ?миÑ?лено.\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?гоизÑ?оÑ?ниÑ? (долниÑ? деÑ?ен) Ñ?гÑ?л на екÑ?ана"
+#: ../src/core/window-props.c:309
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Ð?Ñ?иложениеÑ?о зададе невеÑ?ен _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:385
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?евеÑ?ниÑ? (гоÑ?ниÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+#: ../src/core/window-props.c:426
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (оÑ? %s)"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:388
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?жниÑ? (долниÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+#: ../src/core/window-props.c:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Ð?а %2$s е Ñ?казан непÑ?авилен WM_TRANSIENT_FOR, пÑ?озоÑ?еÑ? 0x%1$lx.\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:391
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в изÑ?оÑ?ниÑ? (деÑ?ниÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? 0x%lx има Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о %s\n"
+"коеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва да е оÑ? вида: %s, Ñ?оÑ?маÑ?: %d\n"
+"а вÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ? има вида: %s, Ñ?оÑ?маÑ?: %d, бÑ?ой: %d.\n"
+"Това най-веÑ?оÑ?Ñ?но е гÑ?еÑ?ка в пÑ?иложениеÑ?о, а не в мениджÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?Ñ?и.\n"
+"Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? е Ñ?Ñ?Ñ? заглавие=â??%sâ??, клаÑ?=â??%sâ??, име=â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:394
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в западниÑ? (левиÑ?) кÑ?ай на екÑ?ана"
+#: ../src/core/xprops.c:411
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?воÑ?о %s на пÑ?озоÑ?еÑ?а 0x%lx Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа невалиден UTF-8\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:397
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а в Ñ?Ñ?едаÑ?а на екÑ?ана"
+#: ../src/core/xprops.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"СвойÑ?Ñ?воÑ?о %s на пÑ?озоÑ?еÑ?а 0x%lx Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа невалиден UTF-8 за елеменÑ?а %d в "
+"Ñ?пиÑ?Ñ?ка\n"
 
 #: ../src/mutter.schemas.in.h:1
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Ð?Ñ?илепени модални диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
 #: ../src/mutter.schemas.in.h:2
-msgid "Clutter Plugins"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки на Clutter"
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
 "other workspaces than the current one) should be kept alive."
@@ -823,6 +793,14 @@ msgstr ""
 "Ð?али Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и (Ñ?.е. минимизиÑ?аниÑ?е или на дÑ?Ñ?гиÑ?е плоÑ?ове) да Ñ?е "
 "обновÑ?ваÑ?."
 
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
+"monitors or only for windows on the primary monitor."
+msgstr ""
+"Ð?али Ñ?мÑ?наÑ?а на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове да Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?ва на вÑ?иÑ?ки мониÑ?оÑ?и или Ñ?амо "
+"на оÑ?новниÑ?."
+
 #: ../src/mutter.schemas.in.h:4
 msgid "Live Hidden Windows"
 msgstr "Ð?бновÑ?ване на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
@@ -833,11 +811,6 @@ msgstr ""
 "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?, койÑ?о да Ñ?е ползва за допÑ?лниÑ?елниÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ? по пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: ../src/mutter.schemas.in.h:6
-msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки, коиÑ?о да Ñ?е заÑ?едÑ?Ñ? за мениджÑ?Ñ?а за наÑ?лагванеÑ?о ползваÑ? Clutter."
-
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -848,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ами. СÑ?андаÑ?Ñ?но клавиÑ?Ñ?Ñ? е â??Windowsâ?? пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емиÑ?е "
 "Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?ими Ñ? PC. Ð?Ñ?аква Ñ?е да е или Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? или пÑ?азен низ."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -858,54 +831,58 @@ msgstr ""
 "заглавнаÑ?а ленÑ?а на Ñ?одиÑ?елÑ?киÑ? Ñ?и пÑ?озоÑ?еÑ? и Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? него, вмеÑ?Ñ?о да Ñ?а "
 "оÑ?делни и да имаÑ? Ñ?обÑ?Ñ?вена заглавна ленÑ?а."
 
-#: ../src/tools/mutter-message.c:151
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr "РабоÑ?ни плоÑ?ове Ñ?амо на оÑ?новниÑ? мониÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/tools/mutter-message.c:123
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1099
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1102
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1110
+#: ../src/ui/frames.c:1105
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Ð?инимизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1113
+#: ../src/ui/frames.c:1108
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1116
+#: ../src/ui/frames.c:1111
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1119
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Ð?авиване на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1122
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Развиване на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1125
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да е оÑ?гоÑ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1128
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да не е Ñ?амо оÑ?гоÑ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1131
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Ð?инаги на видимиÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1134
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да Ñ?е поÑ?вÑ?ва Ñ?амо на едно Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да Ñ?е поÑ?вÑ?ва Ñ?амо на едно Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:69
@@ -1325,7 +1302,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?азÑ?Ñ? за кооÑ?динаÑ?и не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа ниÑ?о о
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "ТемаÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изÑ?аз, койÑ?о даде гÑ?еÑ?ка: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4375
+#: ../src/ui/theme.c:4410
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1334,25 +1311,25 @@ msgstr ""
 "Ð?а Ñ?ози Ñ?Ñ?ил на Ñ?амкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?каже <button function=\"%s\" state=\"%s"
 "\" draw_ops=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4905 ../src/ui/theme.c:4930
+#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Ð?ипÑ?ва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4978
+#: ../src/ui/theme.c:5013
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?емаÑ?а â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5114 ../src/ui/theme.c:5121 ../src/ui/theme.c:5128
-#: ../src/ui/theme.c:5135 ../src/ui/theme.c:5142
+#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
+#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Ð?е е даден елеменÑ?Ñ?Ñ? <%s> за Ñ?емаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5150
+#: ../src/ui/theme.c:5185
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1361,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ма Ñ?казан Ñ?Ñ?ил на Ñ?амкаÑ?а за â??%sâ?? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е в Ñ?ема â??%sâ??. Ð?обавеÑ?е елеменÑ? "
 "<window type=\"%s\" style_set=\"неÑ?о Ñ?и\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5600 ../src/ui/theme.c:5662 ../src/ui/theme.c:5725
+#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1369,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?иÑ?е опÑ?еделени оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да запоÑ?ваÑ? Ñ? главна бÑ?ква, а "
 "â??%sâ?? не запоÑ?ва Ñ?ака"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5608 ../src/ui/theme.c:5670 ../src/ui/theme.c:5733
+#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?аÑ?а â??%sâ?? веÑ?е е деÑ?иниÑ?ана"
@@ -1753,157 +1730,157 @@ msgstr "<%s> е Ñ?казан два пÑ?Ñ?и за Ñ?ази Ñ?ема"
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на валиден Ñ?айл за Ñ?емаÑ?а %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:98
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
 msgid "_Dialog"
 msgstr "_Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
 msgid "_Modal dialog"
 msgstr "_Ð?одален диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
 msgid "_Utility"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
 msgid "_Splashscreen"
 msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
 msgid "_Top dock"
 msgstr "_Ð?оÑ?ен док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
 msgid "_Bottom dock"
 msgstr "_Ð?олен док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
 msgid "_Left dock"
 msgstr "_Ð?Ñ?в док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
 msgid "_Right dock"
 msgstr "_Ð?еÑ?ен док"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
 msgid "_All docks"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ки докове"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "РабоÑ?ен _плоÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:114
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на дÑ?Ñ?г оÑ? Ñ?ледниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:116
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Ð?емонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионен бÑ?Ñ?он Ñ? икона за оÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:118
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Ð?емонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионен бÑ?Ñ?он Ñ? икона за Ñ?пиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Това е пÑ?имеÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение в пÑ?имеÑ?ен диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:335
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "ФалÑ?ив обекÑ? на менÑ?Ñ?о %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:369
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? Ñ?амо Ñ? гÑ?аниÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Ð?енÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Ð?оÑ?мален пÑ?озоÑ?еÑ? на пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Ð?одален диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:404
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ване на менÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?илепени модални диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:743
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "ТеÑ?Ñ? за подÑ?едбаÑ?а на бÑ?Ñ?ониÑ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:772
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g милиÑ?екÑ?нди за да изÑ?иÑ?Ñ?ва една пÑ?озоÑ?еÑ?на Ñ?амка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:816
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: metacity-theme-viewer [Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?ТÐ?]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?емаÑ?а: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:829
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "ТемаÑ?а â??%sâ?? е заÑ?едена за %g Ñ?екÑ?нди\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Ð?оÑ?мален Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Ð?алÑ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Ð?олÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:889
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Ð?зглед на бÑ?Ñ?ониÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
 msgid "Benchmark"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:941
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "ТÑ?к Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? заглавиеÑ?о на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1914,43 +1891,43 @@ msgstr ""
 "на кадÑ?Ñ?) и %g Ñ?екÑ?нди ноÑ?мално вÑ?еме, коеÑ?о вклÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана на "
 "Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а X (по %g милиÑ?екÑ?нди на кадÑ?Ñ?)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr ""
 "изÑ?азÑ?Ñ? за пÑ?овеÑ?ка на Ñ?азположениеÑ?о вÑ?Ñ?на TRUE, но зададе Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за "
 "гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "изÑ?азÑ?Ñ? за пÑ?овеÑ?ка на Ñ?азположениеÑ?о вÑ?Ñ?на FALSE, но не зададе Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за "
 "гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е гÑ?еÑ?ка, но не беÑ?е дадена никаква"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Ð?Ñ?акваÑ?е Ñ?е гÑ?еÑ?ка %d, но беÑ?е дадена %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?е оÑ?акваÑ?е гÑ?еÑ?ка, но беÑ?е вÑ?Ñ?наÑ?а една: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на x бе %d, а Ñ?е оÑ?акваÑ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а y бе %d, а Ñ?е оÑ?акваÑ?е %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d кооÑ?динаÑ?ен изÑ?аз обÑ?абоÑ?ен за %g Ñ?екÑ?нди (%g Ñ?екÑ?нди Ñ?Ñ?едно)\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]