[gnome-shell] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Uploaded Ukranian
- Date: Wed, 23 Mar 2011 14:15:42 +0000 (UTC)
commit 1838ab14126e70cb547f5fa7c7eecaf69d02c35c
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Wed Mar 23 16:10:44 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 42fac71..b66a459 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: translation linux org ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТРÐ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Ð?ове вÑ?кно"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей Ñ?ижденÑ?"
msgid "Next week"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?ижденÑ?"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ð?ТÐ?"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ? %sâ?¦"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?"
@@ -459,46 +459,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?де завеÑ?Ñ?ено Ñ?еанÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?еÑ?ез
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д Ñ?з Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?имкнÑ?Ñ?и», Ñ?об вийÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ам Ñ? вимкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ? бÑ?де вимкнено авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?имкнÑ?Ñ?и», Ñ?об вийÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ам Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема авÑ?омаÑ?иÑ?но вимкнеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Ð?имкненнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и», Ñ?об вийÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ам Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "СиÑ?Ñ?ема авÑ?омаÑ?иÑ?но пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?к Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?диÑ?и"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
@@ -532,47 +529,47 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и джеÑ?ело"
msgid "Web Page"
msgstr "Ð?еб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Ð?Ñ?кна"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "РиÑ?ка"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:514
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ð?ийÑ?и з %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:873
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/panel.js:974
-msgid "Panel"
-msgstr "Ð?анелÑ?"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -596,55 +593,55 @@ msgstr "Ð?Ð?СЦЯ ТÐ? Ð?Ð Ð?СТРÐ?Ð?"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? командÑ?:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кâ?¦"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Ð?ема збÑ?гÑ?в."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Ð?имкненнÑ? живленнÑ?â?¦"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?ий"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Ð?Ñ?й облÑ?ковий запиÑ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и екÑ?ан"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?â?¦"
@@ -690,9 +687,9 @@ msgstr "Ð?иÑ?ока конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
msgid "Large Text"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -712,94 +709,94 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и новий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?йâ?¦"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авиÑ?и Ñ?айлиâ?¦"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Ð?глÑ?д Ñ?айлÑ?вâ?¦"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?â?¦"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й неможливо пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и, помилка â?? «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и миÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Ð?апиÑ? пÑ?о авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?лÑ?жби «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Ð?авжди надаваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Ð?адаÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?азÑ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Ð?Ñ?дмовиÑ?и"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "СполÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? длÑ? %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? пÑ?ив'Ñ?заннÑ? до Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пÑ?двеÑ?дÑ?Ñ?е, Ñ?и «%s» збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з PIN на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "Ð?е збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Ð?апиÑ? на Ñ?полÑ?Ñ?еннÑ? длÑ? %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? PIN, згаданий на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "Ð?аÑ?азд"
@@ -904,40 +901,40 @@ msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? VPN"
msgid "Network Settings"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ?"
-#: ../js/ui/status/network.js:1782
+#: ../js/ui/status/network.js:1783
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез мобÑ?лÑ?нÑ? Ñ?адÑ?омеÑ?ежÑ? «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1786
+#: ../js/ui/status/network.js:1787
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез бездÑ?оÑ?овÑ? меÑ?ежÑ? «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#: ../js/ui/status/network.js:1791
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез дÑ?оÑ?овÑ? меÑ?ежÑ? «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1794
+#: ../js/ui/status/network.js:1795
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ? VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1799
+#: ../js/ui/status/network.js:1800
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Ð?аÑ?аз ви з'Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1807
+#: ../js/ui/status/network.js:1808
msgid "Connection established"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? вÑ?Ñ?ановлено"
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1930
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Ð?еÑ?ежÑ? вимкнено"
-#: ../js/ui/status/network.js:2054
+#: ../js/ui/status/network.js:2055
msgid "Network Manager"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежеÑ?"
@@ -1031,7 +1028,7 @@ msgstr "Ð?ланÑ?еÑ?"
msgid "Computer"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
@@ -1075,11 +1072,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авиÑ?и на %X в %A"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:119
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?â?¦"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
@@ -1117,20 +1114,20 @@ msgstr[2] "%u вÑ?одÑ?в"
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:438
msgid "Print version"
msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/shell-app.c:442
+#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и «%s»"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1138,7 +1135,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вилина Ñ?омÑ?"
msgstr[1] "%d Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
msgstr[2] "%d Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr[0] "%d година Ñ?омÑ?"
msgstr[1] "%d години Ñ?омÑ?"
msgstr[2] "%d годин Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1154,7 +1151,7 @@ msgstr[0] "%d денÑ? Ñ?омÑ?"
msgstr[1] "%d днÑ? Ñ?омÑ?"
msgstr[2] "%d днÑ?в Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1194,6 +1191,24 @@ msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?имкнÑ?Ñ?и», Ñ?об вийÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ам Ñ? вимкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ? бÑ?де вимкнено авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Ð?имкненнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?диÑ?и"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Ð?анелÑ?"
+
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Ð?ема Ñ?акоÑ? пÑ?огÑ?ами"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]