[gnome-settings-daemon] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 23 Mar 2011 05:24:39 +0000 (UTC)
commit 0d85c269c99d430facb34d9a3b10f1f880d5ecb3
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Wed Mar 23 06:48:18 2011 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 268 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 501d67a..c52d4ab 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 07:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:05+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -29,34 +29,43 @@ msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на GNOME"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr ""
+"Ð?оманда, коÑ?Ñ?о да Ñ?е изпÑ?лни пÑ?и добавÑ?неÑ?о или изважданеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Ð?оманда пÑ?и добавÑ?не, изваждане на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел по вÑ?еме на пиÑ?ане"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Ð?инимално Ñ?азÑ?Ñ?оÑ?ние за наÑ?ало на влаÑ?ене."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Double click time"
msgstr "Ð?Ñ?еме за двойно наÑ?иÑ?кане"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ð?Ñ?аг за влаÑ?ене"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?оÑ?изонÑ?алноÑ?о пÑ?едвижване"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?оÑ?изонÑ?алноÑ?о пÑ?идвижване"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?ониÑ?е на миÑ?каÑ?а Ñ?Ñ?ез Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -64,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Ð?клÑ?Ñ?ване на емÑ?лаÑ?иÑ? на наÑ?иÑ?кане на Ñ?Ñ?едниÑ? бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а Ñ?Ñ?ез "
"едновÑ?еменно наÑ?иÑ?кане на левиÑ? и деÑ?ниÑ? бÑ?Ñ?они."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
@@ -72,19 +81,19 @@ msgstr ""
"Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о положение на показалеÑ?а пÑ?и наÑ?иÑ?кане и оÑ?пÑ?Ñ?кане на "
"клавиÑ?а â??Controlâ??."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Ð?Ñ?еме за двойно наÑ?иÑ?кане в милиÑ?екÑ?нди."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Ð?мÑ?лиÑ?ане на Ñ?Ñ?еден бÑ?Ñ?он"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Ð?збоÑ? на вида пÑ?идвижване Ñ?Ñ?ез Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
@@ -93,7 +102,7 @@ msgstr ""
"â??disabledâ?? (изклÑ?Ñ?ено), â??edge-scrollingâ?? (Ñ?Ñ?ез Ñ?Ñ?ба на панела), â??two-finger-"
"scrollingâ?? (Ñ? два пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -101,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, ако имаÑ?е пÑ?облем Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айно докоÑ?ване на Ñ?ензоÑ?ниÑ? "
"панел по вÑ?еме на пиÑ?ане."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -109,18 +118,18 @@ msgstr ""
"Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да позволиÑ?е Ñ?оÑ?изонÑ?ално пÑ?идвижване по наÑ?ина "
"Ñ?казан в клÑ?Ñ?а â??scroll_methodâ??."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да подаваÑ?е наÑ?иÑ?каниÑ? на бÑ?Ñ?ониÑ?е на миÑ?каÑ?а Ñ?Ñ?ез "
"поÑ?Ñ?пване по Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да вклÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?иÑ?ки Ñ?ензоÑ?ни панели."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -129,7 +138,7 @@ msgstr ""
"â??force_logoutâ?? (пÑ?инÑ?диÑ?елен изÑ?од). Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о Ñ?е Ñ?е пÑ?едпÑ?иема, когаÑ?о Ñ?ип-"
"каÑ?Ñ?аÑ?а, използвана за вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а, бÑ?де извадена."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и изклÑ?Ñ?ване на Ñ?ип-каÑ?Ñ?аÑ?а"
@@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и изклÑ?Ñ?ване на Ñ?ип-каÑ?Ñ?аÑ?а"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ане на Ñ?ази пÑ?иÑ?Ñ?авка"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?ази пÑ?иÑ?Ñ?авка"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -258,35 +267,36 @@ msgstr "Ð?озволени клавиÑ?и"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?велиÑ?аване на маÑ?аба на лÑ?паÑ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?велиÑ?аване на маÑ?аба на лÑ?паÑ?а"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за намалÑ?ване на маÑ?аба на лÑ?паÑ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за намалÑ?ване на маÑ?аба на лÑ?паÑ?а"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?малÑ?ване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?малÑ?ване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за изваждане на опÑ?иÑ?ен диÑ?к."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за изваждане на опÑ?иÑ?ен диÑ?к"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за вклÑ?Ñ?ване и изклÑ?Ñ?ване на Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за вклÑ?Ñ?ване и изклÑ?Ñ?ване на Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?велиÑ?аване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?велиÑ?аване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на калкÑ?лаÑ?оÑ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
+# HERE
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а за е-поÑ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а за е-поÑ?а"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Binding to launch the help browser."
@@ -338,7 +348,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за показване на ек
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за паказване на лÑ?паÑ?а."
+msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за показване на лÑ?паÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to skip to next track."
@@ -368,7 +378,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ? за пÑ?евклÑ?Ñ?ване на
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Decrease text size"
-msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Eject"
@@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "УвелиÑ?аване на звÑ?ка"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Ð?иÑ?ане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане на допÑ?лниÑ?елен Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?ане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане на допÑ?лниÑ?елен Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?еÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -497,6 +507,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
msgstr ""
+"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но изÑ?еглÑ?не на обновлениÑ?Ñ?а на заден Ñ?он без иÑ?кане на "
+"поÑ?вÑ?Ñ?ждение."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -505,14 +517,19 @@ msgid ""
"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
"'connection-use-mobile' is enabled."
msgstr ""
+"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но изÑ?еглÑ?не без пиÑ?ане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? на обновлениÑ? на заден Ñ?он. "
+"Ð?бновлениÑ?Ñ?а Ñ?е изÑ?еглÑ?Ñ?, когаÑ?о Ñ?е ползва жиÑ?на, безжиÑ?на (WiFi) мÑ?ежа, "
+"когаÑ?о клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??connection-use-wifiâ?? (ползване на WiFi) е иÑ?Ñ?ина, и мобилна "
+"безжиÑ?на мÑ?ежа, когаÑ?о клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??connection-use-mobileâ?? (ползване на мобилна "
+"безжиÑ?на мÑ?ежа) е иÑ?Ñ?ина."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане на Ñ?акива обновлениÑ?"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане на Ñ?акива обновлениÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Automatically update these types of updates."
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?илагане на Ñ?ези видове обновлениÑ?."
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане на Ñ?акива обновлениÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Devices that should be ignored"
@@ -566,18 +583,21 @@ msgid ""
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
"the update being automatically installed or the user notified."
msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?оÑ?а на пÑ?овеÑ?ка за обновлениÑ?. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е в Ñ?екÑ?нди, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?ва "
+"макÑ?ималноÑ?о вÑ?еме междÑ? пÑ?бликÑ?ванеÑ?о на обновление по Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а и "
+"моменÑ?а на инÑ?Ñ?алиÑ?ане или пÑ?едÑ?пÑ?еждаване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?ведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? за некÑ?иÑ?иÑ?ни обновлениÑ?"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?оÑ?а на опÑ?еÑ?нÑ?ване на кеÑ?а Ñ? пакеÑ?иÑ?е"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?оÑ?а на опÑ?еÑ?нÑ?ване на кеÑ?а Ñ? пакеÑ?иÑ?е в Ñ?екÑ?нди."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
@@ -586,94 +606,118 @@ msgid ""
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
"frequently."
msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?ведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? за некÑ?иÑ?иÑ?ни обновлениÑ? в Ñ?екÑ?нди. "
+"Ð?бновлениÑ?Ñ?а по Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а винаги Ñ?е показваÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?ка за обновлениÑ?, "
+"но за некÑ?иÑ?иÑ?ни, Ñ?еÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а за Ñ?ведомÑ?ване Ñ?Ñ?Ñ?бва да е по-малка."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане на обновлениÑ?Ñ?а пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане на обновлениÑ?Ñ?а пÑ?и заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ване на обновÑ?ване."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
+"УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ване на обновÑ?ване и необÑ?одимоÑ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
msgstr ""
+"УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ване на обновÑ?ване и необÑ?одимоÑ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
"some users as installing updates prevents shutdown."
msgstr ""
+"УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и завÑ?Ñ?Ñ?ване на обновÑ?ване. Ð?а нÑ?кои "
+"поÑ?Ñ?ебиÑ?ели Ñ?ова е важно, заÑ?оÑ?о по вÑ?еме на Ñ?ози пÑ?оÑ?еÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не може "
+"да бÑ?де изклÑ?Ñ?ен."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
+msgstr "УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и налиÑ?ие на обновлениÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr ""
+msgstr "УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и налиÑ?ие на обновлениÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
+"УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и пÑ?опÑ?Ñ?кане на авÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ване пÑ?и "
+"заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
"machine is running on battery power."
msgstr ""
+"УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и пÑ?опÑ?Ñ?кане на авÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ване пÑ?и "
+"заÑ?Ñ?анване оÑ? баÑ?еÑ?ии."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr ""
+msgstr "УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и наÑ?ало на обновÑ?ване."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr ""
+msgstr "УведомÑ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?и наÑ?ало на обновÑ?ване."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
msgstr ""
+"Ð?мена на Ñ?айлове вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?, коиÑ?о го опÑ?еделÑ?Ñ? каÑ?о изÑ?оÑ?ник на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?енова папка пÑ?и добавÑ?не и изÑ?Ñ?иване на пакеÑ?и."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
"using LTSP or when testing."
msgstr ""
+"Ð?оÑ?енова папка пÑ?и добавÑ?не и изÑ?Ñ?иване на пакеÑ?и. Ð?бикновено Ñ?е Ñ?менÑ? пÑ?и "
+"Ñ?еÑ?Ñ?ване на пакеÑ? или LTSP (пÑ?оекÑ?а за Ñ?еÑ?минални Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и базиÑ?ани на "
+"Ð?инÑ?кÑ?)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?еме на поÑ?ледно Ñ?ведомÑ?ване за некÑ?иÑ?иÑ?ни обновлениÑ?. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е Ñ?екÑ?нди "
+"Ñ?лед епоÑ?аÑ?а, 0 ознаÑ?ава, Ñ?е доÑ?ега Ñ?ведомÑ?ване не е имало."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еме на поÑ?ледно Ñ?ведомÑ?ване за некÑ?иÑ?иÑ?ни обновлениÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди Ñ?лед Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?и за "
+"обновлениÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
"updates. Value is in seconds."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ой Ñ?екÑ?нди Ñ?лед Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а, Ñ?лед коиÑ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?и за "
+"обновлениÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
@@ -681,19 +725,24 @@ msgid ""
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
"required may also only be available on wired connections."
msgstr ""
+"Ð?зползване на безжиÑ?ни мÑ?ежи (WiFi) за пÑ?овеÑ?ка и изÑ?еглÑ?не на обновлениÑ?. "
+"Ð?Ñ?е пак е вÑ?зможно по жиÑ?на мÑ?ежа обновлениÑ?Ñ?а да Ñ?е изÑ?еглÑ?Ñ? по-бÑ?Ñ?зо и/или "
+"Ð?ЧÐ? и Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник да Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зползване на безжиÑ?ниÑ?е вÑ?Ñ?зки."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зползване на мобилни, Ñ?иÑ?околенÑ?ови вÑ?Ñ?зки."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
msgstr ""
+"Ð?зползване на мобилни Ñ?иÑ?околенÑ?ови вÑ?Ñ?зки (GSM, CDMA) за пÑ?овеÑ?ка и "
+"изÑ?еглÑ?не на обновлениÑ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
@@ -702,6 +751,10 @@ msgid ""
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
"update running systems."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?и поÑ?Ñ?авÑ?неÑ?о на ноÑ?иÑ?ел на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?е пÑ?овеÑ?Ñ?ва дали коÑ?еноваÑ?а мÑ? "
+"папка Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа опÑ?еделени Ñ?иÑ?Ñ?емни Ñ?айлове. Ð?ко Ñ?ова е Ñ?ака, Ñ?е пÑ?ави "
+"обновÑ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а. Това позволÑ?ва използванеÑ?о на Ñ?пеÑ?иално пÑ?игоÑ?вени "
+"диÑ?кове за обновÑ?ванеÑ?о на Ñ?абоÑ?еÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?лед инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а им."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -709,10 +762,14 @@ msgid ""
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
"(extend the desktop in recent versions)"
msgstr ""
+"â??cloneâ?? (клониÑ?ане) показва еднакво изобÑ?ажение на вÑ?иÑ?ки мониÑ?оÑ?и, "
+"â??dockâ?? (Ñ?каÑ?ване) изклÑ?Ñ?ва вгÑ?адениÑ? мониÑ?оÑ?, â??do-nothingâ?? (ниÑ?о да не Ñ?е "
+"пÑ?ави) оÑ?Ñ?авÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о поведение на Xorg â?? пÑ?и поÑ?ледниÑ?е мÑ? веÑ?Ñ?ии "
+"Ñ?абоÑ?ниÑ?Ñ? плоÑ? Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва на вÑ?иÑ?ки мониÑ?оÑ?и."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Файл за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на RandR"
+msgstr "Файл за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на RandR."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -730,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr "Ð?али опÑ?еделени мониÑ?оÑ?и да бÑ?даÑ? Ñ?пиÑ?ани Ñ?лед Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?али опÑ?еделени мониÑ?оÑ?и да бÑ?даÑ? Ñ?пиÑ?ани Ñ?лед Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -758,11 +815,11 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?ови подÑ?казки"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? изÑ?иÑ?но изклÑ?Ñ?ениÑ?е модÑ?ли на GTK+"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? изÑ?иÑ?но изклÑ?Ñ?ениÑ?е модÑ?ли на GTK+."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? изÑ?иÑ?но вклÑ?Ñ?ениÑ?е модÑ?ли на GTK+"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? изÑ?иÑ?но вклÑ?Ñ?ениÑ?е модÑ?ли на GTK+."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "RGBA order"
@@ -810,6 +867,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? пиÑ?алкаÑ?а Ñ?е Ñ?е докладваÑ?, Ñ?амо когаÑ?о пеÑ?оÑ?о Ñ? е "
+"наÑ?иÑ?наÑ?о."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
@@ -821,125 +880,130 @@ msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, гÑ?маÑ?а Ñ?е ползва абÑ?олÑ?Ñ?н
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, пиÑ?алкаÑ?а Ñ?е Ñ?абоÑ?и в Ñ?ежим на абÑ?олÑ?Ñ?ни кооÑ?динаÑ?и."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
+"Ð?озволениÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??noneâ?? (без завÑ?Ñ?Ñ?ане), â??cwâ?? (90° по Ñ?аÑ?овниковаÑ?а "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елка), â??halfâ?? (180°) и â??ccwâ?? (90° обÑ?аÑ?но на Ñ?аÑ?овниковаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?елка)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?коÑ?о Ñ?азпÑ?еделение на бÑ?Ñ?она."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иво на наÑ?иÑ?к за генеÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?ие â??наÑ?иÑ?канеâ?? Ñ?Ñ?ез пиÑ?алкаÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
+"Ð?иво на наÑ?иÑ?к за генеÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?ие â??наÑ?иÑ?кане за изÑ?Ñ?иванеâ?? Ñ?Ñ?ез "
+"пиÑ?алкаÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е на облаÑ?Ñ?Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна за показалеÑ?а (x1, y1 и x2, y2)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е на облаÑ?Ñ?Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна за гÑ?маÑ?а (x1, y1 и x2, y2)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
msgstr ""
+"Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е на облаÑ?Ñ?Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна за Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел (x1, y1 и x2, y2)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е на облаÑ?Ñ?Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна за пиÑ?алкаÑ?а (x1, y1 и x2, y2)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е на кÑ?иваÑ?а за наÑ?иÑ?ка за гÑ?маÑ?а (x1, y1 и x2, y2)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е на кÑ?иваÑ?а за наÑ?иÑ?ка за пиÑ?алкаÑ?а (x1, y1 и x2, y2)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на абÑ?олÑ?Ñ?ни кооÑ?динаÑ?и."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ии на бÑ?Ñ?ониÑ?е на показалеÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? на Ñ?ензоÑ?ниÑ? панел."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на абÑ?олÑ?Ñ?ни кооÑ?динаÑ?и на гÑ?маÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ии на бÑ?Ñ?ониÑ?е на гÑ?маÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ива на наÑ?иÑ?ка на гÑ?маÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аг на наÑ?иÑ?ка на гÑ?маÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "СензоÑ?на облаÑ?Ñ? на гÑ?маÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ии на бÑ?Ñ?ониÑ?е на Ñ?аблеÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? на Ñ?аблеÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?ен Ñ?ежим на пиÑ?алкаÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на абÑ?олÑ?Ñ?ни кооÑ?динаÑ?и на пиÑ?алкаÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ива на наÑ?иÑ?к на пиÑ?алкаÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аг на наÑ?иÑ?к на пиÑ?алкаÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? на Ñ?аблеÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr ""
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ии на Ñ?аблеÑ?а за компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?аблеÑ?а."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Wacom touch feature"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ? на Ñ?аблеÑ?а."
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
@@ -957,106 +1021,106 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:390
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?Ñ?а: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:577
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?авни клавиÑ?иâ???"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:516
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:578
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да изклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?авни клавиÑ?иâ???"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"ТокÑ? Ñ?о задÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?е клавиÑ?а Shift за 8 Ñ?екÑ?нди. Това е бÑ?Ñ?з клавиÑ? за "
+"ТокÑ? Ñ?о задÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?е клавиÑ?а â??Shiftâ?? за 8 Ñ?екÑ?нди. Това е бÑ?Ñ?з клавиÑ? за "
"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?авни клавиÑ?иâ??, коÑ?Ñ?о влиÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а ви."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
msgid "Don't activate"
msgstr "Ð?а не Ñ?е акÑ?ивиÑ?а"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Ð?а не Ñ?е деакÑ?ивиÑ?а"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:681
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
msgid "Activate"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:681
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
msgid "Deactivate"
msgstr "Ð?еакÑ?ивиÑ?ане"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Ð?а н_е Ñ?е акÑ?ивиÑ?а"
+msgstr "Ð?а _не Ñ?е акÑ?ивиÑ?а"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ð?а н_е Ñ?е деакÑ?ивиÑ?а"
+msgstr "Ð?а _не Ñ?е деакÑ?ивиÑ?а"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid "_Activate"
msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?ане"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?ане"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:607
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Сигнал за бавни клавиÑ?и"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?епкави клавиÑ?иâ???"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:648
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да изклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?епкави клавиÑ?иâ???"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"ТокÑ? Ñ?о наÑ?иÑ?наÑ?Ñ?е клавиÑ?а Shift 5 пÑ?Ñ?и поÑ?ледоваÑ?елно. Това е бÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
+"ТокÑ? Ñ?о наÑ?иÑ?наÑ?Ñ?е клавиÑ?а â??Shiftâ?? 5 пÑ?Ñ?и поÑ?ледоваÑ?елно. Това е бÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
"клавиÑ? за Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?епкави клавиÑ?иâ??, коÑ?Ñ?о влиÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?а на "
"клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а ви."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"ТокÑ? Ñ?о наÑ?иÑ?наÑ?Ñ?е два клавиÑ?а едновÑ?еменно, или клавиÑ?а Shift 5 пÑ?Ñ?и "
+"ТокÑ? Ñ?о наÑ?иÑ?наÑ?Ñ?е два клавиÑ?а едновÑ?еменно, или клавиÑ?а â??Shiftâ?? 5 пÑ?Ñ?и "
"подÑ?ед. Това изклÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?епкави клавиÑ?иâ??, коÑ?Ñ?о влиÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"Ñ?абоÑ?аÑ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а ви."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:744
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Сигнал за лепкави клавиÑ?и"
@@ -1105,7 +1169,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а"
#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка за наÑ?Ñ?ойкиÑ?е на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка за наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?а"
#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Automount"
@@ -1145,7 +1209,7 @@ msgstr "â??%pâ?? не може да Ñ?е извади"
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
#, c-format
msgid "Unable to unmount %p"
-msgstr "â??%pâ?? не мож да Ñ?е демонÑ?иÑ?а"
+msgstr "â??%pâ?? не може да Ñ?е демонÑ?иÑ?а"
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
msgid "You have just inserted an Audio CD."
@@ -1221,7 +1285,7 @@ msgid ""
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Ð?збеÑ?еÑ?е как â??%sâ?? да Ñ?е оÑ?воÑ?и и дали Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?о дейÑ?Ñ?вие да Ñ?е пÑ?илага за "
-"дÑ?Ñ?гиÑ?е ноÑ?иÑ?ли оÑ? вида â??%sâ??."
+"дÑ?Ñ?гиÑ?е ноÑ?иÑ?ели оÑ? вида â??%sâ??."
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
msgid "_Always perform this action"
@@ -1272,14 +1336,14 @@ msgid ""
msgstr "Ð? â??%sâ?? Ñ?а оÑ?Ñ?анали Ñ?вободни Ñ?амо %s. Ð?Ñ?обвайÑ?е да изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е коÑ?Ñ?еÑ?о."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Ð? â??%sâ?? Ñ?а оÑ?Ñ?анали Ñ?вободни Ñ?амо %s."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:203
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Ð?иÑ?ковоÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?ва"
@@ -1292,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Ð?а компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?а оÑ?Ñ?анали Ñ?вободни Ñ?амо %s. Ð?Ñ?обвайÑ?е да изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е коÑ?Ñ?еÑ?о."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Ð?а компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?а оÑ?Ñ?анали Ñ?вободни Ñ?амо %s."
@@ -1302,25 +1366,25 @@ msgid "Examine"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на коÑ?Ñ?еÑ?о"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
msgid "Ignore"
msgstr "Ð?Ñ?енебÑ?егване"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr ""
"Ð?овеÑ?е да не Ñ?е показваÑ? никакви пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? за Ñ?ази Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Ð?овеÑ?е да не Ñ?е показваÑ? никакви пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1329,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"неизползваниÑ?е пÑ?огÑ?ами и Ñ?айлове или каÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? неÑ?аÑ?а на дÑ?Ñ?г "
"диÑ?к или дÑ?л."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
@@ -1337,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Ð?ожеÑ?е да оÑ?вободиÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?о каÑ?о изÑ?Ñ?иеÑ?е неизползваниÑ?е пÑ?огÑ?ами и Ñ?айлове "
"или каÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? неÑ?аÑ?а на дÑ?Ñ?г диÑ?к или дÑ?л."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -1346,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"неизползваниÑ?е пÑ?огÑ?ами и Ñ?айлове или каÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? неÑ?аÑ?а на "
"вÑ?нÑ?ен диÑ?к."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -1354,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Ð?ожеÑ?е да оÑ?вободиÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?о каÑ?о изÑ?Ñ?иеÑ?е неизползваниÑ?е пÑ?огÑ?ами и Ñ?айлове "
"или каÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? неÑ?аÑ?а на вÑ?нÑ?ен диÑ?к."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Examineâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каâ?¦"
@@ -1427,7 +1491,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на _клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Ð?оказване на _Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а подÑ?едба"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:212
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -1435,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ñ?еÑ?минал не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали командаÑ?а за "
"Ñ?еÑ?минала е зададена и дали Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ва на пÑ?авилна пÑ?огÑ?ама."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:252
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1446,13 +1510,13 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ено"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1012
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1461,14 +1525,14 @@ msgstr[1] "%u вÑ?ода"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1022
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u изÑ?од"
msgstr[1] "%u изÑ?ода"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1320
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емниÑ?е звÑ?Ñ?и"
@@ -1480,17 +1544,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?имедийни клавиÑ?и"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка за мÑ?лÑ?имедийни клавиÑ?и"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и вклÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?нкÑ?ииÑ?е за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? на миÑ?каÑ?а"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? на миÑ?каÑ?а на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Mousetweaks."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
msgid "Universal Access"
msgstr "УнивеÑ?Ñ?ален доÑ?Ñ?Ñ?п"
@@ -1504,11 +1568,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка за миÑ?каÑ?а"
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Print-notifications"
-msgstr ""
+msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и пеÑ?аÑ?"
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка за Ñ?ведомÑ?ване пÑ?и пеÑ?аÑ?"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
@@ -1574,13 +1638,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пеÑ?аÑ?"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "ТонеÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? е на пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?ване."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "ТонеÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
@@ -1610,13 +1674,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?коÑ? вÑ?аÑ?иÑ?ка на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? не е за
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr "ТонеÑ?Ñ?Ñ?/маÑ?Ñ?илоÑ?о на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? е на пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?ване."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?илоÑ?о на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? е на пÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?ване."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr "ТонеÑ?Ñ?Ñ?/маÑ?Ñ?илоÑ?о на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?илоÑ?о на пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
@@ -1687,6 +1751,35 @@ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?анеÑ?о завÑ?Ñ?Ñ?и"
msgid "Printing"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане"
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на нов пÑ?инÑ?еÑ?"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Ð?зÑ?акайÑ?еâ?¦"
+
+#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
+#. * driver was found
+#.
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?инÑ?еÑ?а липÑ?ва"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?инÑ?еÑ?а â??%sâ?? липÑ?ва."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?ози пÑ?инÑ?еÑ? липÑ?ва."
+
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за Ñ?азмеÑ? на екÑ?ана и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?"
@@ -1789,38 +1882,38 @@ msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аване на данни оÑ? каÑ?Ñ?
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "неоÑ?аквана гÑ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?акване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ип-каÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
msgid "Slot ID"
msgstr "Ð?омеÑ? на Ñ?лоÑ?"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:156
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
msgid "The slot the card is in"
msgstr "СлоÑ?Ñ?Ñ?, в койÑ?о е каÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
msgid "Slot Series"
msgstr "СеÑ?иÑ? на Ñ?лоÑ?а"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:163
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
msgid "per-slot card identifier"
msgstr "номеÑ? на каÑ?Ñ?аÑ?а в Ñ?лоÑ?а"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:170
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
msgid "name"
msgstr "име"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
msgid "Module"
msgstr "Ð?одÑ?л"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:175
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
msgid "smartcard driver"
msgstr "дÑ?айвеÑ? за Ñ?ип-каÑ?Ñ?а"
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?иÑ?Ñ?емнаÑ?а даÑ?а и Ñ?аÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?е даÑ?а и Ñ?аÑ?"
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
@@ -1838,7 +1931,7 @@ msgstr "Ð?овеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:366
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "Ð?бновление"
@@ -1853,19 +1946,19 @@ msgstr[1] "Ð?алиÑ?ни Ñ?а важни обновлениÑ? на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:389
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
msgid "Install updates"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ане на обновлениÑ?"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:369
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "Ð?алиÑ?но е обновление на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
msgstr[1] "Ð?алиÑ?ни Ñ?а обновлениÑ? на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:435
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1874,75 +1967,75 @@ msgstr ""
"авÑ?омаÑ?иÑ?но."
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:437
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
msgid "Updates not installed"
msgstr "Ð?бновлениÑ? не Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Ð?бновлениÑ?Ñ?а да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
msgid "No restart is required."
msgstr "Ð?е е необÑ?одимо да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:462
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
msgid "A restart is required."
msgstr "Ð?еобÑ?одимо е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Ð?еобÑ?одимо е да излезеÑ?е и да влезеÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Ð?еобÑ?одимо е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:471
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Ð?еобÑ?одимо е да излезеÑ?е и да влезеÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а, за да бÑ?деÑ?е заÑ?иÑ?ени."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ð?еобÑ?одимо е да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а, за да бÑ?деÑ?е заÑ?иÑ?ени."
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?наÑ? е един пакеÑ?:"
msgstr[1] "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?наÑ?и Ñ?а нÑ?колко пакеÑ?а:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:567
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
msgid "The system update has completed"
msgstr "Ð?бновÑ?ванеÑ?о на Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:574
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
msgid "Restart computer now"
msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:645
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
msgid "Updates"
msgstr "Ð?бновлениÑ?"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до обновлениÑ?Ñ?а на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
msgid "Try again"
msgstr "Ð?Ñ?обвайÑ?е оÑ?ново"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1090
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?анзакÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о не може да бÑ?де пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]