[empathy] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 22 Mar 2011 21:21:54 +0000 (UTC)
commit 194f9646a5abb7d599d5624e7081cb6300323c44
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Mar 22 22:21:45 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 637 insertions(+), 478 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e03d726..0d38707 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008, 2009.
# Michael Kanis <mkanis gmx de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2011.
# Mario Klug <mario klug me>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
#
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 00:00+0100\n"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Bei einkommender Nachricht Klang abspielen"
+msgstr "Bei eingehender Nachricht Klang abspielen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
@@ -493,192 +493,195 @@ msgstr "Sofortnachrichten- und VoIP-Konten verwalten"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Sofortnachrichten- und VoIP-Konten"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen, aber Datei ist beschädigt"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Dateiübertragungen werden vom Gegenüber nicht unterstützt"
+msgstr "Dateiübertragungen werden von der Gegenseite nicht unterstützt"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Die ausgewählte Datei ist keine normale Datei"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket-Typ nicht unterstützt"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
-msgstr "Kein Grund wurde angegeben"
+msgstr "Es wurde kein Grund angegeben"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Der Wechsel des Zustands wurde angefordert"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Sie haben die Dateiübertragung abgebrochen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Der andere Teilnehmer hat die Dateiübertragung abgebrochen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu übertragen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Der andere Teilnehmer kann die Datei nicht übertragen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900
-#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902
-#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "No reason specified"
msgstr "Es wurde kein Grund angegeben"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Der Status ist nun »abgemeldet«"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerk-Fehler"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
msgid "Encryption error"
msgstr "Verschlüsselungsfehler"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Name in use"
-msgstr "Name bereits in Benutzung"
+msgstr "Name bereits in Verwendung"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
msgid "Certificate expired"
-msgstr "Zertifikat ausgelaufen"
+msgstr "Zertifikat abgelaufen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Zertifikat nicht aktiviert"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich"
+msgstr "Rechnername des Zertifikats stimmt nicht überein"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich"
+msgstr "Fingerabdruck des Zertifikats stimmt nicht uÌ?berein"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
msgid "Certificate error"
msgstr "Zertifikat-Fehler"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
msgid "Encryption is not available"
-msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfuÌ?gbar."
+msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfuÌ?gbar"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Zertifikat ist ungültig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Verbindungsaufbau wurde verweigert"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Verbindung wurde unterbrochen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Diese Ressource ist bereits mit dem Server verbunden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource "
"ersetzt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Der Server ist derzeit überlastet und kann die Verbindung nicht annehmen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Das Zertifikat verwendet einen unsicheren Chiffrier-Algorithmus oder ist "
"kryptografisch schwach"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -687,20 +690,20 @@ msgstr ""
"überschreiten die durch die kryptografische Bibliothek gegebenen "
"Beschränkungen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:601
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:606
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:635
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-Chat"
@@ -750,85 +753,87 @@ msgstr[1] "Vor %d Monaten"
msgid "in the future"
msgstr "in der Zukunft"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "Das Konto %s wird über »My Web Accounts« bearbeitet."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Das %s-Konto kann nicht in Empathy bearbeitet werden."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "»My Web Accounts« starten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
msgid "A_pply"
msgstr "An_wenden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
msgid "L_og in"
msgstr "_Anmelden"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
msgid "_Enabled"
msgstr "A_ktiviert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Ein neues Konto auf dem Server anlegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -837,19 +842,19 @@ msgstr "A_bbrechen"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s auf %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591
msgid "New account"
msgstr "Neues Konto"
@@ -885,37 +890,47 @@ msgstr "Pass_wort:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "Remember Password"
-msgstr "Passwort speichern"
+msgstr "Passwort merken"
+#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Passwort merken"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Anzeige_name:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Wie lautet Ihr AIM-Passwort?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Wie lautet Ihr AIM AOL-Name?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Port:"
-msgstr "P_ort:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -929,13 +944,13 @@ msgstr "<b>Beispiel:</b> Benutzername"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
-msgstr "Anmelde-I_D:"
+msgstr "Anmelde-_Kennung:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Wie lautet Ihr GroupWise-Benutzername?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Wie lautet Ihr GroupWise-Passwort?"
@@ -952,11 +967,11 @@ msgstr "_Zeichensatz:"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ-_UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Wie lautet Ihre ICQ-UIN?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Wie lautet Ihr ICQ-Passwort?"
@@ -1057,12 +1072,12 @@ msgstr "Server-Einstellungen überschreiben"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tät:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Ressource:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1074,39 +1089,39 @@ msgstr ""
"Wählen Sie auf <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">dieser Seite</"
"a> einen Facebook-Benutzernamen, falls Sie noch keinen besitzen."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Alte SS_L-Verschlüsselung verwenden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Facebook-Passwort?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Wie lautet Ihr Facebook-Benutzername?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Google-ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Passwort bei Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Jabber-Kennung?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Jabber-Passwort?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre gewünschte Jabber-Kennung?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Wie lautet Ihr gewünschtes Jabber-Passwort?"
@@ -1114,11 +1129,11 @@ msgstr "Wie lautet Ihr gewünschtes Jabber-Passwort?"
msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
msgstr "<b>Beispiel:</b> user hotmail com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Windows Live-Kennung?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Windows Live-Passwort?"
@@ -1170,6 +1185,7 @@ msgstr "Intervall (Sekunden)"
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Einstellungen zu Keep-Alive"
+# Ist vermutlich aus der Netzwerktechnik aus dem Bereich MPLS. Eine deutsche �bersetzung der Fachbegriffe ist nach meinem Wissen oft nicht vorhanden. Eventuell Original-Meldung übernehmen?
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "Freies Routing"
@@ -1194,27 +1210,27 @@ msgstr "Port:"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN-Server:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Transport:"
msgstr "Transport:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Wie lautet Ihr SIP-Passwort?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre SIP-Anmeldekennung?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "Benutzer_name:"
@@ -1222,26 +1238,20 @@ msgstr "Benutzer_name:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "Konferenz- und Chatraumeinladungen i_gnorieren"
-#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
-msgid "Remember password"
-msgstr "Passwort speichern"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Wie lautet Ihre Yahoo!-ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Wie lautet Ihr Yahoo!-Passwort?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
# CHECK
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Standorteinstellungen für _Raumliste:"
@@ -1254,19 +1264,19 @@ msgstr "Bild konnte nicht umgewandelt werden"
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Keines der akzeptierten Bildformate wird von Ihrem System unterstützt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Benutzerbild auswählen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "No Image"
msgstr "Kein Bild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1274,52 +1284,60 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Zum Vergrö�ern klicken"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Ein privater Chat konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Ein Thema wird in dieser Unterhaltung nicht unterstützt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das Thema zu ändern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: Alle Nachrichten der aktuellen Unterhaltung löschen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <Thema>: Das Thema der aktuellen Unterhaltung festlegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <Chatraum-Kennung>: Einem neuen Chatraum beitreten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <Chatraum-Kennung>: Einem neuen Chatraum beitreten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<Chatraum-Kennung>] [<Grund>]: den Chatraum verlassen, Vorgabe ist "
+"der aktuelle Chatraum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <Kontaktkennung> [<Nachricht>]: Einen privaten Chat starten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <Kontaktkennung> <Nachricht>: Einen privaten Chat starten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <Spitzname>: Den Spitznamen auf dem aktuellen Server wechseln"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <Nachricht>: Eine »ACTION«-Nachricht zur aktuellen Unterhaltung senden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1329,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"um eine Nachricht zu senden, die mit »/« beginnt, wie z.B. »/say /join tritt "
"einem Chatraum bei«"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1337,98 +1355,98 @@ msgstr ""
"/help [<Befehl>]: Alle verfügbaren Befehle zeigen. Falls <Befehl> angegeben "
"wird, so wird dessen Verwendung erklärt."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Aufruf: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Unbekannter Befehl; Bitte lesen Sie /help zu verfügbaren Befehlen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
msgid "invalid contact"
msgstr "Ungültiger Kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
msgid "permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
msgid "too long message"
msgstr "Zu lange Nachricht"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
msgid "not implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
msgid "Topic:"
msgstr "Thema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
msgid "No topic defined"
msgstr "Kein Thema gesetzt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Keine Vorschläge)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "»%s« zum Wörterbuch hinzufügen"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "»%s« zum %s-Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Emoticon einfügen"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Vor_schläge zur Rechtschreibung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Letzte Protokolle konnten nicht geholt werden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s hat sich abgemeldet"
@@ -1436,12 +1454,12 @@ msgstr "%s hat sich abgemeldet"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s wurde von %2$s rausgeworfen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s wurde rausgeworfen"
@@ -1449,17 +1467,17 @@ msgstr "%s wurde rausgeworfen"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s wurde von %2$s verbannt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s wurde verbannt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
@@ -1469,62 +1487,101 @@ msgstr "%s hat den Raum verlassen"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s hat den Raum betreten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ist jetzt bekannt als %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 ../src/empathy-call-window.c:1945
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3051
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Falsches Kennwort; Bitte versuchen Sie es erneut:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Passwort speichern?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "Dauerhaft merken"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "Jetzt nicht"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Falsches Kennwort; Bitte versuchen Sie es erneut:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Dieser Raum ist durch ein Kennwort geschützt:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3196 ../src/empathy-event-manager.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3249
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "Unterhaltung"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Unbekannter oder ungültiger Bezeichner"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Blockierung von Kontakten ist vorübergehend nicht verfügbar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Blockierung von Kontakten ist nicht verfügbar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Erlaubnis verweigert"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Kontakt kann nicht blockiert werden"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Blockierte Kontakte bearbeiten"
+
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+msgstr "Adresse _kopieren"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
-msgstr "Link _öffnen"
+msgstr "Adresse _öffnen"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
@@ -1532,20 +1589,44 @@ msgstr "Link _öffnen"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
msgid "New Contact"
msgstr "Neuer Kontakt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s blockieren?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "Wollen Sie »%s« daran hindern, Sie wieder zu kontaktieren?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blockieren"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Diesen Kontakt als Missb_rauch melden"
+msgstr[1] "Diese Kontakte als Missb_rauch melden"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Später entscheiden"
@@ -1554,6 +1635,10 @@ msgstr "_Später entscheiden"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnementanfrage"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "Benutzer _blockieren"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
@@ -1562,290 +1647,311 @@ msgstr "Nicht gruppiert"
msgid "Favorite People"
msgstr "Lieblingskontakte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
msgid "Removing group"
-msgstr "Gruppe entfernen"
+msgstr "Gruppe wird entfernt"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
msgid "Removing contact"
-msgstr "Kontakt entfernen"
+msgstr "Kontakt wird entfernt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contactâ?¦"
msgstr "Kontakt _hinzufügen �"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Kontakt _blockieren"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audioanruf"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videoanruf"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Vorherige Unterhaltungen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
msgid "Send File"
msgstr "Datei senden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Meine Arbeitsumgebung freigeben"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mationen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Sie werden in diesen Chatraum eingeladen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "In den Chatraum _einladen"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Kontakte suchen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Kontakt _hinzufügen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Keine Kontakte gefunden"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Kontakt auswählen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
msgid "Full name:"
msgstr "Voller Name:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonnummer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO-Länderkennung:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "State:"
msgstr "Bundesland/Kanton:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Area:"
msgstr "Region:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Street:"
msgstr "StraÃ?e:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
msgid "Building:"
msgstr "Gebäude:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
msgid "Floor:"
-msgstr "Etage::"
+msgstr "Etage:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "URI:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Genauigkeitsgrad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikale Ungenauigkeit (Meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontale Ungenauigkeit (Meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Bearing:"
msgstr "Peilung:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Steiggeschwindigkeit:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Longitude:"
msgstr "Längengrad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Latitude:"
msgstr "Breitengrad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Altitude:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Position"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y um %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
msgid "Save Avatar"
msgstr "Benutzerbild speichern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Position</b> (Zeitpunkt)\t"
+msgstr "<b>Position</b> zum (Zeitpunkt)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
@@ -1860,12 +1966,12 @@ msgstr "Client:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Contact Details"
-msgstr "Kontaktdetails"
+msgstr "Kontaktinformationen"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "Bezeichner:"
@@ -1904,10 +2010,22 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1423
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Die folgende Identität wird blockiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden Identitäten werden blockiert:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Die folgende Identität kann nicht blockiert werden:"
+msgstr[1] "Die folgenden Identitäten können nicht blockiert werden:"
+
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
msgid "Linked Contacts"
@@ -1929,24 +2047,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contactsâ?¦"
msgstr "Kontakte verkn_üpfen �"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Löschen und _blockieren"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1955,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"Wollen Sie den Meta-Kontakt »%s« wirklich löschen? Dadurch werden alle "
"Komponenten dieses Meta-Kontakts gelöscht."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -1968,17 +2090,21 @@ msgstr "<b>Position</b> zum (Zeitpunkt)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Online from a phone or mobile device"
-msgstr "Online über Telefon oder anderes Mobilgerät"
+msgstr "Angemeldet über Telefon oder anderes Mobilgerät"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
msgid "New Network"
msgstr "Neues Netzwerk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Wählen Sie ein IRC-Netzwerk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "_Netzwerkliste zurücksetzen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -2036,7 +2162,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "Verknüpfung _aufheben"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2098,7 +2224,7 @@ msgstr "_Anrufen"
msgid "New Call"
msgstr "Neuer Anruf"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2135,14 +2261,14 @@ msgstr "Klicken, um den Status zu einem Favoriten zu machen"
msgid "Set status"
msgstr "Status setzen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
msgid "Custom messagesâ?¦"
-msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht â?¦"
+msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten â?¦"
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
@@ -2167,7 +2293,7 @@ msgstr "Ausdruck nicht gefunden"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
-msgstr "Eine Sofortnachricht empfangen"
+msgstr "Eine Sofortnachricht wurde empfangen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
@@ -2229,6 +2355,7 @@ msgstr "Klassisch"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+# CHECK - das trifft eine Bezeichnung für ein Design/Thema nicht so richtig. Gemeint ist wahrscheinlich so etwas wie »ohne viel Schnickschnack aber elegant«.
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Sauber"
@@ -2260,8 +2387,8 @@ msgstr "Das Zertifikat besitzt nicht den erwarteten Fingerabdruck."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
-"Der durch das Zertifikat geprüfte Hostname stimmt nicht mit dem Servernamen "
-"überein."
+"Der durch das Zertifikat geprüfte Rechnername stimmt nicht mit dem "
+"Servernamen überein."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate is self-signed."
@@ -2289,39 +2416,52 @@ msgstr "Das Zertifikat ist inkorrekt."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
-msgstr "Erwarteter Hostname: %s"
+msgstr "Erwarteter Rechnername: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr "Hostname des Zertifikats: %s"
+msgstr "Rechnername des Zertifikats: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
"Diese Verbindung ist nicht vertrauenswürdig. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Diese Wahl für zukünftige Verbindungen merken"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
msgid "Certificate Details"
msgstr "Details zum Zertifikat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei auswählen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Nicht genügend Platz zum Speichern der Datei"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"%s freier Platz ist nötig, um diese Datei zu speichern, aber es ist nur %s "
+"verfügbar. Bitte wählen Sie einen anderen Speicherort."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Eingehende Datei von %s"
@@ -2509,23 +2649,23 @@ msgstr "Keine Fehlermeldung"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Sofortnachricht (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden"
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Kontaktliste und andere Dialoge nicht automatisch beim Start anzeigen"
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm"
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:499
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Fehler beim Aufruf der Kontenverwaltung"
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:501
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2618,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"Assistenten beenden und später über das »Bearbeiten»-Menü Konten hinzufügen."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
@@ -2632,7 +2772,7 @@ msgstr "Haben Sie weitere Chat-Konten, die Sie einrichten wollen?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
msgid "Enter your account details"
-msgstr "Geben Sie Ihre Kontodetails ein"
+msgstr "Geben Sie Ihre Kontoinformationen ein"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
@@ -2684,17 +2824,17 @@ msgstr "Nein, ich möchte nur Personen in der Nähe sehen"
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Konten:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nein, das ist alles"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2706,16 +2846,16 @@ msgstr ""
"bitte die Angaben unten auf Vollständigkeit. Sie können sie später leicht "
"ändern oder das Merkmal im Dialog »Konten« ausschalten"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Bearbeitenâ??Konten"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Nein, ich möchte dieses Funktionsmerkmal derzeit nicht aktivieren"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Nein, ich möchte dieses Funktionsmerkmal derzeit _nicht aktivieren"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2727,23 +2867,23 @@ msgstr ""
"wollen, so installieren Sie bitte das Paket telepathy-salut\n"
"und erstellen Sie ein Konto vom Typ »Personen in der Nähe« im Dialog »Konten«."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut ist nicht installiert"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Assistent für Sofortnachrichten- und VoIP-Konten"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Willkommen bei Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Bestehende Konten importieren"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Bitte geben Sie persönliche Informationen ein"
@@ -2760,33 +2900,34 @@ msgstr "Es sind nicht gespeicherte �nderungen zu Ihrem Konto »%s« vorhanden."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ihr neues Konto ist noch nicht gespeichert worden."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
msgid "Connectingâ?¦"
msgstr "Verbindung wird aufgebaut â?¦"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
msgid "Offline â?? %s"
msgstr "Abgemeldet â?? %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
msgid "Disconnected â?? %s"
msgstr "Getrennt â?? %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
msgid "Offline â?? No Network Connection"
msgstr "Abgemeldet â?? Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
msgid "Offline â?? Account Disabled"
msgstr "Abgemeldet â?? Konto ist deaktiviert"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2795,16 +2936,16 @@ msgstr ""
"Ihre Ã?nderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"fortfahren möchten?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Möchten Sie %s wirklich von Ihrem Rechner entfernen?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2814,15 +2955,15 @@ msgstr ""
"fortfahren möchten?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2859,11 +3000,11 @@ msgstr "_Hinzufügen �"
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Importieren â?¦"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Empathy Legitimierungs-Client"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy Legitimierungs-Client"
@@ -2879,87 +3020,87 @@ msgstr "- Empathy Audio/Video-Client"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy Audio/Video-Client"
-#: ../src/empathy-call-window.c:481
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:484
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../src/empathy-call-window.c:487
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:592
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1168
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Seitenleiste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1188
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
msgid "Audio input"
msgstr "Audio-Eingang"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1192
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
msgid "Video input"
msgstr "Video-Eingang"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
msgid "Dialpad"
msgstr "Wählfeld"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1201
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Mit %s anrufen"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1349
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Die von der Maschine gesehene IP-Adresse"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Die von einem Server im Internet gesehene IP-Adresse"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr ""
"Die IP-Adresse des Kommunikationspartners, wie von der anderen Seite gesehen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1509
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Die IP-Adresse eines Relay-Servers"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Die IP-Adresse der Multicast-Gruppe"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Verbunden â?? %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2322
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2968,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"Die Software von %s unterstützt keines der Audioformate, die von Ihrem "
"Rechner unterstützt werden"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2365
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2977,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"Die Software von %s unterstützt keines der Videoformate, die von Ihrem "
"Rechner unterstützt werden"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2371
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2986,25 +3127,25 @@ msgstr ""
"Mit %s kann keine Verbindung hergestellt werden. Eventuell verhindert das "
"Netzwerk des Gegenüber oder Ihres direkte Verbindungen."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2377
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Es gab im Netzwerk einen Fehler"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Die für diesen Anruf erforderlichen Audioformate sind nicht auf Ihrem "
"Rechner installiert"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2384
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Die für diesen Anruf erforderlichen Videoformate sind nicht auf Ihrem "
"Rechner installiert"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2394
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3015,19 +3156,19 @@ msgstr ""
"\">berichten Sie diesen Fehler</a> und fügen Sie die Protokollmeldungen aus "
"dem Fenster »Fehlerdiagnose« im Menü »Hilfe« anbei."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2402
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Es gab einen Fehler im Anrufsystem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2405
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Das Ende des Datenstroms wurde erreicht"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2445
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Es kann kein Audio-Strom aufgebaut werden"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2455
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Es kann kein Video-Strom aufgebaut werden"
@@ -3123,39 +3264,39 @@ msgstr "Video-Vorschau"
msgid "_Call"
msgstr "An_rufen"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d ungelesen)"
msgstr[1] "%s (%d ungelesen)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:488
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (und %u weitere)"
msgstr[1] "%s (und %u weitere)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:504
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d von anderen ungelesen)"
msgstr[1] "%s (%d von anderen ungelesene)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d von allen nicht gelesen)"
msgstr[1] "%s (%d von allen nicht gelesene)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:715
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
msgid "Typing a message."
msgstr "Schreibt eine Nachricht."
@@ -3251,90 +3392,90 @@ msgstr "Auto-Verbinden"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Raumfavoriten verwalten"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
msgstr "Eingehender Video-Anruf"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ruft Sie mit Video an, möchten Sie annehmen?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie annehmen?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Eingehender Anruf von %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "_Reject"
msgstr "A_bweisen"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
msgid "_Answer"
msgstr "_Annehmen"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:661
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Eingehender Video-Anruf von %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
msgid "Room invitation"
msgstr "Raumeinladung"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Einladen zum Betreten von %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:747
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:755
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
msgid "_Decline"
msgstr "A_blehnen"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Beitreten"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s hat Sie eingeladen, %s beizutreten"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:793
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Sie wurden eingeladen %s beizutreten"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:844
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1070
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are available"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s bittet um das Recht, Ihre Online-Verfügbarkeit sehen zu dürfen"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1074
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3481,39 +3622,39 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
msgid "Provide Password"
msgstr "Passwort angeben"
-#: ../src/empathy-main-window.c:390
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:530
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
msgid "No match found"
msgstr "Keine Ã?bereinstimmung gefunden"
-#: ../src/empathy-main-window.c:685
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
-#: ../src/empathy-main-window.c:691
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../src/empathy-main-window.c:697
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃ?en"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1405
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1739
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1852
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Konten anzeigen und bearbeiten"
@@ -3522,53 +3663,53 @@ msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Kontakte auf einer _Karte"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "In Kontakt_liste suchen"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Favoriten betreten"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Favoriten verwalten"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormale Grö�e"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Callâ?¦"
msgstr "Neuer _Anruf â?¦"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "N_ormale Grö�e mit Benutzerbildern"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_Protokolle zeigen"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Name sortieren"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Nach _Status sortieren"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konten"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blockierte Kontakte"
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompakte Grö�e"
@@ -3601,6 +3742,10 @@ msgstr "_Persönliche Informationen"
msgid "_Room"
msgstr "_Raum"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contactsâ?¦"
+msgstr "Nach Kontakten _suchen â?¦"
+
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatraum"
@@ -3611,7 +3756,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3624,16 +3769,16 @@ msgstr ""
"Passwort erforderlich: %s\n"
"Teilnehmer: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Raumauflistung konnte nicht begonnen werden"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Raumauflistung konnte nicht angehalten werden"
@@ -3852,67 +3997,67 @@ msgstr "Status"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartenansicht mit Kontakten"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "Fehlerdiagnosefenster"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "Stufe"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3933,33 +4078,33 @@ msgstr "Wählen Sie einen Kontakt für eine Einladung zur Unterhaltung:"
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: ../src/empathy-accounts.c:178
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Keine Dialoge anzeigen, diverse Aufgaben ausführen (z.B. Importieren) und "
"schlieÃ?en"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Keine Dialoge anzeigen, au�er wenn es nur »Personen in der Nähe«-Konten gibt"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Anfänglich angegebenes Konto auswählen (z.B. gabble/jabber/"
"foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "<account-id>"
msgstr "<Kontokennung>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-Konten"
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-Konten"
@@ -3967,7 +4112,7 @@ msgstr "Empathy-Konten"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy-Fehlerdiagnose"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:107
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm"
@@ -3993,6 +4138,20 @@ msgstr "Ablehnen"
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Anruf in Abwesenheit von %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+"%s hat versucht, Sie anzurufen, aber Sie führten gerade ein anderes Gespräch."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
#~ msgid "%s is now offline."
#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]