[gnome-pilot] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 22 Mar 2011 20:04:43 +0000 (UTC)
commit 780696773fda0495a4fd0c4562c9f53ea9e8dda8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 22 21:04:07 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 47b590f..3f1cf41 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"pilot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Restaurando %s"
#: ../applet/pilot.c:738
msgid "No directory to restore from."
-msgstr "No hay ninguna carpeta de la que restaurar."
+msgstr "No hay ninguna carpeta desde la que restaurar."
#: ../applet/pilot.c:750
msgid ""
@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "_Accesorios"
#: ../applet/pilot.c:844
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgstr "Ay_uda"
#: ../applet/pilot.c:845
#| msgid "About"
msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
+msgstr "Acerca _de"
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
@@ -891,15 +891,15 @@ msgid ""
"Please fix or choose another directory"
msgstr ""
"La carpeta base especificada existe pero tiene permisos incorrectos.\n"
-"Arréglelos o seleccione otra carpeta"
+"Arréglelos o seleccione otra carpeta."
#: ../capplet/util.c:557
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
msgstr ""
-"La carpeta base especificado existe pero no es una carpeta.\n"
-"DefÃnalo como carpeta o seleccione otra carpeta"
+"La carpeta base especificada existe pero no es una carpeta.\n"
+"DefÃnala como carpeta o seleccione otra carpeta."
#: ../capplet/util.c:564
msgid ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
"directory"
msgstr ""
"No ha sido posible crear la carpeta base especificada.\n"
-"Compruebe los permisos en la ruta proporcionada o seleccione otra carpeta"
+"Compruebe los permisos en la ruta proporcionada o seleccione otra carpeta."
#: ../capplet/util.c:569
msgid ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"Please choose another directory"
msgstr ""
"La ruta especificada para la carpeta base no es válida.\n"
-"Seleccione otra carpeta"
+"Seleccione otra carpeta."
#: ../capplet/util.c:593
#, c-format
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
#: ../capplet/util.c:706
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
-msgstr "El dispositivo 'usb': sólo es válido para dispositivos de tipo USB"
+msgstr "El dispositivo «usb»: sólo es válido para dispositivos de tipo USB"
#: ../capplet/util.c:714
msgid "Read/Write permissions failed on"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Carpeta de _respaldo:"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:825
msgid "Backup directory"
-msgstr "Carpeta de respaldo"
+msgstr "Carpeta de restauración"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:827
msgid "O_nly backup changed bases"
@@ -1035,16 +1035,16 @@ msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
msgstr ""
-"La carpeta de respaldo especificado existe pero tiene permisos incorrectos.\n"
-"Arregle esto o elija otra carpeta"
+"La carpeta de respaldo especificada existe pero tiene permisos incorrectos.\n"
+"Arregle esto o elija otra carpeta."
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
msgstr ""
-"La carpeta de respaldo especificado existe pero no es una carpeta.\n"
-"DefÃnalo como carpeta o elija otra carpeta"
+"La carpeta de respaldo especificada existe pero no es una carpeta.\n"
+"DefÃnalo como carpeta o elija otra carpeta."
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:912
msgid ""
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid ""
"directory"
msgstr ""
"No ha sido posible crear la carpeta de respaldo especificada.\n"
-"Compruebe los permisos en la ruta proporcionada o elija otra carpeta"
+"Compruebe los permisos en la ruta proporcionada o elija otra carpeta."
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid ""
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
"Please choose another directory"
msgstr ""
"La ruta especificada para la carpeta de respaldo no es válida.\n"
-"Por favor elija otra carpeta"
+"Por favor elija otra carpeta."
#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
msgid "Default Sync Address:"
@@ -1370,8 +1370,8 @@ msgid ""
"the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a "
"`ttyUSB...' device."
msgstr ""
-"Falló al conectar usando el dispositivo «%s», en el puerto «%s». Compruebe su "
-"configuración, debido a que solicitó la sincronización de nuevo estilo "
+"Falló al conectar usando el dispositivo «%s», en el puerto «%s». Compruebe "
+"su configuración, debido a que solicitó la sincronización de nuevo estilo "
"libusb «usb:», pero tiene el módulo del kernel de antiguo estilo «visor» "
"cargado. Quizá necesite seleccionar un dispositivo «ttyUSB�»"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "PDA desconocido, ningún ID/nombre de usuario corresponde a %ld"
#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:614
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
-msgstr "Utilice gnomecc para configurar el PDA"
+msgstr "Use gnomecc para configurar el PDA"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]