[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation



commit de1442436c500868bb9d7b61cd16d323a85c2661
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Mar 22 10:37:09 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  117 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a6594f6..208b998 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file roller 2.91.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5462
+#: ../src/fr-window.c:5452
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Hvordan filer skal sorteres"
 msgid ""
 "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
 "will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikoner avhengig av filtype hvis denne er satt til «true». Ellers brukes samme ikon for alle filer. Sistnevnte er raskere."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "List Mode"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Listemodus"
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
-msgstr ""
+msgstr "Liste med programmer oppgitt i «�pne fil»-dialogen som ikke er assosiert med filtypen."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Max history length"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Forvalgt bredde på navnekolonnen i fillisten."
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «all-files» til å vise alle filer i arkivet i en samlet liste. Bruk «as-folder» for å navigere gjennom arkivet som en mappestruktur."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Use mime icons"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Vis verktøylinje"
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterier som må brukes for å arrangere filer. Mulige verdier: name, size, type, time, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to display the folders pane."
@@ -247,13 +247,13 @@ msgstr "Hvorvidt verktøylinjen skal vises."
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt arkivhodet skal krypteres. Hvis hodet er kryptert vil passordet kreves for å liste innholdet i arkivet også."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt sortering skal være stigende eller synkende. Mulige verdier: ascending, descending."
 
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
 msgid "_Location:"
 msgstr "P_lassering:"
 
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
 
 #: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
 #: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type arkiv ikke støttet."
 
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Type arkiv ikke støttet."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?pne"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle arkiv"
 
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Alle arkiv"
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
 msgid "Last Output"
 msgstr "Skrevet ut sist"
 
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Oppgi passordet for arkivet «%s»."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -532,8 +532,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
-#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
@@ -576,8 +576,8 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
-#: ../src/fr-window.c:6755
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Utpakking ble ikke utført"
 
@@ -723,24 +723,24 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Filformat ikke gjenkjent"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1125
+#: ../src/fr-archive.c:1158
 msgid "File not found."
 msgstr "Filen ble ikke funnet."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1228
+#: ../src/fr-archive.c:1261
 #, c-format
 msgid "The file doesn't exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2439
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
 
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgstr "Kommando ikke funnet."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8064
-#: ../src/fr-window.c:8309
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
 
@@ -1055,68 +1055,68 @@ msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opprett _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744
+#: ../src/fr-window.c:4740
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4741
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Filtype"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746
+#: ../src/fr-window.c:4742
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Endringsdato"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4743
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756
+#: ../src/fr-window.c:4752
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5714
+#: ../src/fr-window.c:5704
 msgid "Find:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5801
+#: ../src/fr-window.c:5791
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Lukk mappelinjen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ã?pne arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:5943
+#: ../src/fr-window.c:5935
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ã?pne et av de sist brukte arkivene"
 
-#: ../src/fr-window.c:6272
+#: ../src/fr-window.c:6262
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/fr-window.c:7425
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Det nye navnet er ugyldig."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7430
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Det nye navnet er likt det gamle."
 
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7471
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7488
+#: ../src/fr-window.c:7473
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1138,43 +1138,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7558
+#: ../src/fr-window.c:7543
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7559
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New folder name"
 msgstr "Navn på ny mappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:7559
+#: ../src/fr-window.c:7544
 msgid "New file name"
 msgstr "Navn på ny fil"
 
-#: ../src/fr-window.c:7563
+#: ../src/fr-window.c:7548
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7998
+#: ../src/fr-window.c:7983
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Lim inn utvalget"
 
-#: ../src/fr-window.c:7999
+#: ../src/fr-window.c:7984
 msgid "Destination folder"
 msgstr "MÃ¥lmappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:8587
+#: ../src/fr-window.c:8585
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Legg til filer i et arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:8631
+#: ../src/fr-window.c:8629
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pakk ut arkiv"
 
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:434
+#: ../src/gtk-utils.c:416
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Kommando_linjeutskrift"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:771
+#: ../src/gtk-utils.c:753
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
 
@@ -1354,7 +1354,6 @@ msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando"
 
 #: ../src/ui.h:136
-msgctxt "File"
 msgid "New..."
 msgstr "Ny â?¦"
 
@@ -1363,7 +1362,6 @@ msgid "Create a new archive"
 msgstr "Lag et nytt arkiv"
 
 #: ../src/ui.h:140
-msgctxt "File"
 msgid "Open..."
 msgstr "Ã?pne â?¦"
 
@@ -1392,7 +1390,6 @@ msgid "Reload current archive"
 msgstr "Gjenles dette arkivet"
 
 #: ../src/ui.h:164
-msgctxt "File"
 msgid "Save As..."
 msgstr "Lagre som â?¦"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]