[gnome-shell] [l10n] Updated Estonian translation



commit 02da366cc2c1b35a54dc2ff4ba4a0a5a89a389e0
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Tue Mar 22 10:25:46 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 128 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 609555d..ad03b0c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 12:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:33+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
@@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
 
-msgid "No such application"
-msgstr "Sellist rakendust ei ole"
-
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
@@ -540,12 +537,12 @@ msgstr "Logi välja..."
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ekraanilugeja"
-
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Ekraaniklaviatuur"
-
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuaalsed märguanded"
 
@@ -661,6 +658,107 @@ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine..."
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "Lokaliseerimissätted"
 
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tundmatu>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+msgid "disabled"
+msgstr "keelatud"
+
+msgid "connecting..."
+msgstr "ühendumine..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+msgid "authentication required"
+msgstr "vajalik on autentimine"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "juhe eemaldatud"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+msgid "unavailable"
+msgstr "pole saadaval"
+
+msgid "connection failed"
+msgstr "ühendumine nurjus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Ã?hendatud (privaatne)"
+
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automaatne ethernet"
+
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Automaatne lairibaühendus"
+
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Automaatne sissehelistamine"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Automaatne %s"
+
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Automaatne bluetooth"
+
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus"
+
+msgid "More..."
+msgstr "Veel..."
+
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Luba võrguühendused"
+
+msgid "Wired"
+msgstr "Juhtmega"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Juhtmeta"
+
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Mobiiliühendus"
+
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN-ühendused"
+
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Võrgusätted"
+
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Loodi mobiiliühendus '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Loodi ühendus juhtmeta võrguga '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Loodi ühendus juhtmega võrguga '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Loodi ühendus VPN-võrguga '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Loodi võrguühendus '%s' kaudu"
+
+msgid "Connection estabilished"
+msgstr "Ã?hendus loodud"
+
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "Võrguühendused on keelatud"
+
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Võrguhaldur"
+
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Toitesätted..."
 
@@ -801,6 +899,10 @@ msgstr "Süsteemi helid"
 msgid "Print version"
 msgstr "Printimise versioon"
 
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' käivitamine nurjus"
+
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Vähem kui minuti eest"
 
@@ -828,6 +930,12 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d nädal tagasi"
 msgstr[1] "%d nädalat tagasi"
 
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Suurbritannia"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 
@@ -848,6 +956,15 @@ msgstr "Failisüsteem"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "No such application"
+#~ msgstr "Sellist rakendust ei ole"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekraanilugeja"
+
+#~ msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Ekraaniklaviatuur"
+
 #~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
 #~ msgstr "Niitristi keskel on auk"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]