[mutter] Updated Russian translation



commit 9c0ffc26c13c1ffb012205716a756cb3b3358637
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Mon Mar 21 21:50:56 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 3658 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 865 insertions(+), 2793 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6d66013..19bfaaf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,1454 +9,913 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 22:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 14:36+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:49+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "УпÑ?авление окнами"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й запÑ?оÑ? Ñ?ведений об окне: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s» как Ñ?елое Ñ?иÑ?ло"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? замÑ?каÑ?Ñ?ие Ñ?имволÑ? «%s» в Ñ?Ñ?Ñ?оке «%s»"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение «%s» из диалогового пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а оÑ?обÑ?ажениÑ? диалога: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке metacity-dialog длÑ? запÑ?оÑ?а на Ñ?ниÑ?Ñ?ожение "
-"пÑ?иложениÑ?: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? имÑ? Ñ?зла: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение %s, Ñ?Ñ?ебÑ?емое длÑ? композиÑ?ии"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?плей «%s» Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? X Window\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?еÑ?Ñ?но Ñ?оединение Ñ? диÑ?плеем «%s»;\n"
-"Ñ?коÑ?ее вÑ?его, X-Ñ?еÑ?веÑ? бÑ?л вÑ?клÑ?Ñ?ен, или бÑ?л Ñ?ниÑ?Ñ?ожен\n"
-"менеджеÑ? окон.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анимаÑ? оÑ?ибка ввода-вÑ?вода %d (%s) на диÑ?плее «%s».\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? «%s» Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?ами «%x» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гаÑ? пÑ?огÑ?амма\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Ð?оманда %d не бÑ?ла опÑ?еделена.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Ð?оманда Ñ?еÑ?минала не бÑ?ла опÑ?еделена.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2001â??2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и дÑ?Ñ?гие\n"
-"ЭÑ?о Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; Ñ?Ñ?ловиÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?казанÑ? в "
-"иÑ?Ñ?одном Ñ?екÑ?Ñ?е.\n"
-"РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? без какиÑ?-либо гаÑ?анÑ?ий, в Ñ?ом Ñ?иÑ?ле и Ð?Ð?Ð? гаÑ?анÑ?ий "
-"поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ?кой Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?и и пÑ?игодноÑ?Ñ?и длÑ? вÑ?полнениÑ? какиÑ? бÑ? Ñ?о ни бÑ?ло "
-"опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? задаÑ?.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение к менеджеÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?ов"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?й менеджеÑ? окон на Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "УказаÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й диÑ?плей X"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? из Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного Ñ?айла"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "СделаÑ?Ñ? X-вÑ?зовÑ? Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ?ми"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? менеджеÑ? композиÑ?ии"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? менеджеÑ? композиÑ?ии"
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Ñ?ем: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?емÑ?! УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о «%s» Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и Ñ?одеÑ?жиÑ? обÑ?Ñ?нÑ?е "
-"Ñ?емÑ?.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Ð?лÑ? клÑ?Ñ?а GConf «%s» Ñ?Ñ?Ñ?ановлено недопÑ?Ñ?Ñ?имое знаÑ?ение\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение %d клÑ?Ñ?а GConf «%s» не вÑ?одиÑ? в диапазон знаÑ?ений оÑ? %d до %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Ð?лÑ? клÑ?Ñ?а GConf «%s» вÑ?бÑ?ан недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?ип\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1231
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?Ñ?анение недоделок длÑ? Ñ?ломаннÑ?Ñ? пÑ?иложений оÑ?клÑ?Ñ?ено. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?но.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1302
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а «%s» из клÑ?Ñ?а GConf %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1364
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение «%s» из базÑ? даннÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м знаÑ?ением длÑ? "
-"модиÑ?икаÑ?оÑ?а кнопки мÑ?Ñ?и\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1782
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ? Ñ?авнÑ?м %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение «%s» из базÑ? даннÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м знаÑ?ением длÑ? "
-"комбинаÑ?ии клавиÑ? «%s»\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2555
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке имени Ñ?абоÑ?его меÑ?Ñ?а %d в «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2753
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? менеджеÑ?а композиÑ?ии: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?кÑ?ан %d диÑ?плеÑ? «%s»\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"У Ñ?кÑ?ана %d диÑ?плеÑ? «%s» Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ? окон. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"паÑ?амеÑ?Ñ? --replace, Ñ?Ñ?обÑ? замеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий менеджеÑ? окон.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? менеджеÑ? окон на Ñ?кÑ?ане %d диÑ?плеÑ? «%s»\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "У Ñ?кÑ?ана %d диÑ?плеÑ? «%s» Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ? окон\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?вободиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан %d диÑ?плеÑ? «%s»\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1».\n"
-"\n"
-"ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? "
-"и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «<Ctl>» и «<Ctrl>». Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никакаÑ? комбинаÑ?иÑ? "
-"клавиÑ?."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1».\n"
-"\n"
-"ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? "
-"и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «<Ctl>» и «<Ctrl>». Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-"«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никакаÑ? комбинаÑ?иÑ? "
-"клавиÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии клавиÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено пÑ?Ñ?ем Ñ?деÑ?жаниÑ? клавиÑ?и "
-"«shift», поÑ?Ñ?омÑ? «shift» не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? одной из клавиÑ? Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?и Ñ?айл Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запиÑ?и Ñ?айла Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл Ñ?еанÑ?а: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Указан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? <metacity_session>, но ID Ñ?еанÑ?а Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ?леменÑ?а <%s> неизвеÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "вложеннÑ?й Ñ?ег <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "ЭлеменÑ? %s неизвеÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке metacity-dialog длÑ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? о "
-"пÑ?иложениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление Ñ?еанÑ?ом: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ? fdopen() к жÑ?Ñ?налÑ? оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity бÑ?л Ñ?обÑ?ан без поддеÑ?жки Ñ?ежима подÑ?обнÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Ð?енеджеÑ? окон: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Ð?Ñ?ибка в менеджеÑ?е окон: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение менеджеÑ?а окон: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Ð?Ñ?ибка менеджеÑ?а окон: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5626
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Ð?кно %s Ñ?Ñ?Ñ?ановило на Ñ?ебÑ? знаÑ?ение SM_CLIENT_ID вмеÑ?Ñ?о окна Ñ? знаÑ?ением "
-"WM_CLIENT_LEADER, как Ñ?Ñ?о опÑ?еделено в ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6191
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Ð?кно %s Ñ?Ñ?Ñ?ановило подÑ?казкÑ? MWM, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о его Ñ?азмеÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, "
-"но Ñ?Ñ?Ñ?ановило минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? %d Ã? %d и макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? %d Ã? %d, Ñ?Ñ?о "
-"не имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:260
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иложение Ñ?Ñ?Ñ?ановило непÑ?авилÑ?ное знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1358
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx Ñ?казан длÑ? %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"У окна 0x%lx еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?во %s,\n"
-"Ñ? коÑ?оÑ?ого должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ип %s, Ñ?оÑ?маÑ? %d,\n"
-"а на Ñ?амом деле иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ип %s, Ñ?оÑ?маÑ? %d, Ñ?иÑ?ло Ñ?леменÑ?ов %d.\n"
-"Ð?оÑ?оже на оÑ?ибкÑ? в пÑ?иложении, а не в менеджеÑ?е окон.\n"
-"Ð?аголовок окна â?? «%s», клаÑ?Ñ? â?? «%s», имÑ? â?? «%s»\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?во %s длÑ? окна 0x%lx Ñ?одеÑ?жало недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е даннÑ?е UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"СвойÑ?Ñ?во %s длÑ? окна 0x%lx Ñ?одеÑ?жало недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е даннÑ?е UTF-8 длÑ? Ñ?леменÑ?а %"
-"d в Ñ?пиÑ?ке\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+#: ../src/core/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 1"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+#: ../src/core/all-keybindings.h:90
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 2"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+#: ../src/core/all-keybindings.h:92
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 3"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+#: ../src/core/all-keybindings.h:94
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 4"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+#: ../src/core/all-keybindings.h:96
 msgid "Switch to workspace 5"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 5"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+#: ../src/core/all-keybindings.h:98
 msgid "Switch to workspace 6"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 6"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+#: ../src/core/all-keybindings.h:100
 msgid "Switch to workspace 7"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 7"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+#: ../src/core/all-keybindings.h:102
 msgid "Switch to workspace 8"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 8"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+#: ../src/core/all-keybindings.h:104
 msgid "Switch to workspace 9"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 9"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+#: ../src/core/all-keybindings.h:106
 msgid "Switch to workspace 10"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 10"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+#: ../src/core/all-keybindings.h:108
 msgid "Switch to workspace 11"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 11"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+#: ../src/core/all-keybindings.h:110
 msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 12"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+#: ../src/core/all-keybindings.h:122
 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о Ñ?лева оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+#: ../src/core/all-keybindings.h:126
 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+#: ../src/core/all-keybindings.h:130
 msgid "Switch to workspace above the current workspace"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о над Ñ?екÑ?Ñ?им"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+#: ../src/core/all-keybindings.h:134
 msgid "Switch to workspace below the current workspace"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о под Ñ?екÑ?Ñ?им"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+#: ../src/core/all-keybindings.h:150
 msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? окнами пÑ?иложениÑ? Ñ?еÑ?ез вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+#: ../src/core/all-keybindings.h:153
 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? окнами пÑ?иложениÑ? Ñ?еÑ?ез вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее "
-"окно"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? окнами пÑ?иложениÑ? Ñ?еÑ?ез вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+#: ../src/core/all-keybindings.h:157
 msgid "Move between windows, using a popup window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? окнами Ñ?еÑ?ез вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+#: ../src/core/all-keybindings.h:160
 msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? окнами Ñ? иÑ?полÑ?зованием вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его "
-"окна"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? окнами Ñ? иÑ?полÑ?зованием вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+#: ../src/core/all-keybindings.h:163
 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+#: ../src/core/all-keybindings.h:166
 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез "
-"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+#: ../src/core/all-keybindings.h:171
 msgid "Move between windows of an application immediately"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? окнами пÑ?иложениÑ? немедленно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+#: ../src/core/all-keybindings.h:174
 msgid "Move backward between windows of an application immediately"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? окнами пÑ?иложениÑ? немедленно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+#: ../src/core/all-keybindings.h:177
 msgid "Move between windows immediately"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? окнами немедленно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+#: ../src/core/all-keybindings.h:180
 msgid "Move backward between windows immediately"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? окнами немедленно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+#: ../src/core/all-keybindings.h:183
 msgid "Move between panels and the desktop immediately"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом немедленно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+#: ../src/core/all-keybindings.h:186
 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом немедленно"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом немедленно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+#: ../src/core/all-keybindings.h:203
 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е обÑ?Ñ?нÑ?е окна и акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+#: ../src/core/all-keybindings.h:206
 msgid "Show the panel's main menu"
 msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? главное менÑ? панели"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+#: ../src/core/all-keybindings.h:209
 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалоговое окно панели «Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?»"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/core/all-keybindings.h:211
+msgid "Start or stop recording the session"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? или оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?а"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:252
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/core/all-keybindings.h:254
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нимок окна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+#: ../src/core/all-keybindings.h:256
 msgid "Run a terminal"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/core/all-keybindings.h:271
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? менÑ? окна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/core/all-keybindings.h:274
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/core/all-keybindings.h:276
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?азвÑ?Ñ?нÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+#: ../src/core/all-keybindings.h:278
 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ? ли окно вÑ?егда Ñ?аÑ?положено надо дÑ?Ñ?гими окнами"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/core/all-keybindings.h:280
 msgid "Maximize window"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/core/all-keybindings.h:282
 msgid "Restore window"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/core/all-keybindings.h:284
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и в полоÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/core/all-keybindings.h:286
 msgid "Minimize window"
 msgstr "СвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/core/all-keybindings.h:288
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/core/all-keybindings.h:290
 msgid "Move window"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/core/all-keybindings.h:292
 msgid "Resize window"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+#: ../src/core/all-keybindings.h:295
 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ? ли окно помеÑ?ено на вÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? или Ñ?олÑ?ко на одном"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/core/all-keybindings.h:299
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 1"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/core/all-keybindings.h:302
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 2"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/core/all-keybindings.h:305
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 3"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/core/all-keybindings.h:308
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 4"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/core/all-keybindings.h:311
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 5"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/core/all-keybindings.h:314
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 6"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/core/all-keybindings.h:317
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 7"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/core/all-keybindings.h:320
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 8"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/core/all-keybindings.h:323
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 9"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/core/all-keybindings.h:326
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 10"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/core/all-keybindings.h:329
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 11"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/core/all-keybindings.h:332
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 12"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/core/all-keybindings.h:344
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о влево"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/core/all-keybindings.h:347
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о впÑ?аво"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/core/all-keybindings.h:350
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/core/all-keybindings.h:353
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о вниз"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+#: ../src/core/all-keybindings.h:356
 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Ð?однÑ?Ñ?Ñ? окно на пеÑ?едний план, еÑ?ли оно заÑ?лонено дÑ?Ñ?гими, инаÑ?е опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его"
+msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? окно на пеÑ?едний план, еÑ?ли оно заÑ?лонено дÑ?Ñ?гими, инаÑ?е опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/core/all-keybindings.h:358
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? окно на пеÑ?едний план"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/core/all-keybindings.h:360
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно под дÑ?Ñ?гими окнами"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/core/all-keybindings.h:364
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан веÑ?Ñ?икалÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/core/all-keybindings.h:368
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+#: ../src/core/all-keybindings.h:372
 msgid "Move window to north-west (top left) corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно в Ñ?евеÑ?о-западнÑ?й (веÑ?Ñ?ний левÑ?й) Ñ?гол"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+#: ../src/core/all-keybindings.h:375
 msgid "Move window to north-east (top right) corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно в Ñ?евеÑ?о-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й (веÑ?Ñ?ний пÑ?авÑ?й) Ñ?гол"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+#: ../src/core/all-keybindings.h:378
 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно в Ñ?го-западнÑ?й (нижний левÑ?й) Ñ?гол"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+#: ../src/core/all-keybindings.h:381
 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно в Ñ?го-воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й (нижний пÑ?авÑ?й) Ñ?гол"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+#: ../src/core/all-keybindings.h:385
 msgid "Move window to north (top) side of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно к Ñ?евеÑ?ной (веÑ?Ñ?ней) Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+#: ../src/core/all-keybindings.h:388
 msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно к Ñ?жной (нижней) Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+#: ../src/core/all-keybindings.h:391
 msgid "Move window to east (right) side of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно к западной (пÑ?авой) Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+#: ../src/core/all-keybindings.h:394
 msgid "Move window to west (left) side of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно к воÑ?Ñ?оÑ?ной (левой) Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/core/all-keybindings.h:397
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Ð?е Ñ?еализовано) Ð?авигаÑ?иÑ? ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по пÑ?иложениÑ?м, а не по окнам"
+#: ../src/core/bell.c:302
+msgid "Bell event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие звонка"
+
+#: ../src/core/core.c:157
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й запÑ?оÑ? Ñ?ведений об окне: %d"
+
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:94
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not responding."
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> не оÑ?веÑ?аеÑ?."
+
+#: ../src/core/delete.c:99
+msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
+msgstr "Ð?ожно немного подождаÑ?Ñ? или заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? пÑ?иложение завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/core/delete.c:108
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Ð?одождаÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/core/delete.c:108
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "Ð?авеÑ?_Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/core/display.c:365
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение %s, Ñ?Ñ?ебÑ?емое длÑ? композиÑ?ии"
+
+#: ../src/core/display.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?плей «%s» Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? X Window\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:759
+#, c-format
+msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
+msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? «%s» Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?ами «%x» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гаÑ? пÑ?огÑ?амма\n"
+
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:2558
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Ð?оманда %d не бÑ?ла опÑ?еделена.\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3570
+#, c-format
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "Ð?оманда Ñ?еÑ?минала не бÑ?ла опÑ?еделена.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:206
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение к менеджеÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?ов"
+
+#: ../src/core/main.c:212
+#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?й оконнÑ?й менеджеÑ?"
+
+#: ../src/core/main.c:218
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../src/core/main.c:223
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й диÑ?плей X"
+
+#: ../src/core/main.c:229
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? из Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного Ñ?айла"
+
+#: ../src/core/main.c:235
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? X-вÑ?зовÑ? Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ?ми"
+
+#: ../src/core/main.c:508
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Ñ?ем: %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:524
+#, c-format
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?емÑ?! УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о «%s» Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и Ñ?одеÑ?жиÑ? обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?емÑ?.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
+#: ../src/core/mutter.c:42
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "metacity %s\n"
+#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"СÑ?Ñ?ока опиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? заголовка окна. РазмеÑ? из опиÑ?аниÑ? бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?олÑ?ко еÑ?ли длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а titlebar_font_size вÑ?бÑ?ано "
-"знаÑ?ение 0. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?акже оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н, еÑ?ли длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а "
-"titlebar_uses_desktop_font вÑ?бÑ?ано знаÑ?ение «иÑ?Ñ?ина»."
+"metacity %s\n"
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2001â??%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и дÑ?Ñ?гие\n"
+"ЭÑ?о â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; Ñ?Ñ?ловиÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?казанÑ? в иÑ?Ñ?одном Ñ?екÑ?Ñ?е.\n"
+"РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? без какиÑ?-либо гаÑ?анÑ?ий, в Ñ?ом Ñ?иÑ?ле и Ð?Ð?Ð? гаÑ?анÑ?ий поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ?кой Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?и и пÑ?игодноÑ?Ñ?и длÑ? вÑ?полнениÑ? какиÑ? бÑ? Ñ?о ни бÑ?ло опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? задаÑ?.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../src/core/mutter.c:62
+msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+msgstr "СпиÑ?ок модÑ?лей, Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?ми"
+
+#.
+#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:543
+#: ../src/core/prefs.c:704
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "Ð?лÑ? клÑ?Ñ?а GConf «%s» Ñ?Ñ?Ñ?ановлено недопÑ?Ñ?Ñ?имое знаÑ?ение\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:630
+#: ../src/core/prefs.c:873
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "Ð?наÑ?ение %d клÑ?Ñ?а GConf «%s» не вÑ?одиÑ? в диапазон знаÑ?ений оÑ? %d до %d\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:674
+#: ../src/core/prefs.c:751
+#: ../src/core/prefs.c:799
+#: ../src/core/prefs.c:863
+#: ../src/core/prefs.c:1324
+#: ../src/core/prefs.c:1340
+#: ../src/core/prefs.c:1357
+#: ../src/core/prefs.c:1373
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "Ð?лÑ? клÑ?Ñ?а GConf «%s» вÑ?бÑ?ан недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?ип\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1203
+#, c-format
+msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? %s GConf Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? и не можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?езапиÑ?и %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1262
+#, c-format
+msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? клÑ?Ñ? GConf, %s не найден\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1447
+msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?анение недоделок длÑ? Ñ?ломаннÑ?Ñ? пÑ?иложений оÑ?клÑ?Ñ?ено. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?но.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1524
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а «%s» из клÑ?Ñ?а GConf %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1586
+#, c-format
+msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
+msgstr "Ð?наÑ?ение «%s» из базÑ? даннÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м знаÑ?ением длÑ? модиÑ?икаÑ?оÑ?а кнопки мÑ?Ñ?и\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2016
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ? Ñ?авнÑ?м %d: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2200
+#: ../src/core/prefs.c:2702
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о %d"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2232
+#: ../src/core/prefs.c:2410
+#, c-format
+msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?наÑ?ение «%s» из базÑ? даннÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м знаÑ?ением длÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ? «%s»\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2783
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке имени Ñ?абоÑ?его меÑ?Ñ?а %d в «%s»: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2997
+#, c-format
+#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вованиÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окон: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и двойном Ñ?елÑ?ке по заголовкÑ? окна"
+#: ../src/core/prefs.c:3032
+#, c-format
+#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна вкладки: %s\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:623
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?кÑ?ан %d диÑ?плеÑ? «%s»\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:639
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr "У Ñ?кÑ?ана %d диÑ?плеÑ? «%s» Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ? окон. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? --replace, Ñ?Ñ?обÑ? замеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий менеджеÑ? окон.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и Ñ?елÑ?ке по заголовкÑ? окна Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и"
+#: ../src/core/screen.c:666
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? менеджеÑ? окон на Ñ?кÑ?ане %d диÑ?плеÑ? «%s»\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и Ñ?елÑ?ке по заголовкÑ? окна пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и"
+#: ../src/core/screen.c:721
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "У Ñ?кÑ?ана %d диÑ?плеÑ? «%s» Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ? окон\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "РаÑ?положение кнопок в заголовке окна"
+#: ../src/core/screen.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?вободиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан %d диÑ?плеÑ? «%s»\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"РаÑ?положение кнопок в заголовке окна. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окой, "
-"напÑ?имеÑ?, «menu:minimize,maximize,spacer,close». Ð?воеÑ?оÑ?ие Ñ?азделÑ?еÑ? левÑ?й и "
-"пÑ?авÑ?й Ñ?глÑ? окна, имена кнопок Ñ?азделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?Ñ?блиÑ?ование кнопок не "
-"допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?е имена кнопок вÑ?егда игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? без Ñ?ведомлениÑ?, "
-"Ñ?ак Ñ?Ñ?о кнопки могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? добавленÑ? в бÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, не наÑ?Ñ?Ñ?аÑ? "
-"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ?. СпеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?леменÑ? spacer можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?авки "
-"пÑ?обела междÑ? двÑ?мÑ? кнопками."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки поднимаÑ?Ñ? акÑ?ивное окно"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкнÑ?в по окнÑ? пÑ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?а, вÑ? Ñ?можеÑ?е "
-"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? окно (леваÑ? кнопка), измениÑ?Ñ? его Ñ?азмеÑ? (Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? кнопка), или "
-"показаÑ?Ñ? менÑ? окна (пÑ?аваÑ? кнопка). ФÑ?нкÑ?ии левой и Ñ?Ñ?едней кнопки менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
-"еÑ?ли Ñ?деÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а \"mouse_button_resize\". Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, "
-"напÑ?имеÑ?, как \"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Super&gt;\"."
+#: ../src/core/session.c:863
+#: ../src/core/session.c:870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Ð?омандÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка по комбинаÑ?иÑ?м клавиÑ?"
+#: ../src/core/session.c:880
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?и Ñ?айл Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? композиÑ?ии"
+#: ../src/core/session.c:1021
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запиÑ?и Ñ?айла Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как новое окно полÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?окÑ?Ñ?"
+#: ../src/core/session.c:1026
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла Ñ?еанÑ?а «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ема"
+#: ../src/core/session.c:1156
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл Ñ?еанÑ?а: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка в миллиÑ?екÑ?ндаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого поднÑ?Ñ?иÑ? окна"
+#: ../src/core/session.c:1205
+#, c-format
+#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? <mutter_session> обнаÑ?Ñ?жен, но Ñ? наÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? ID Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ли Metacity менеджеÑ?ом композиÑ?ии."
+#: ../src/core/session.c:1218
+#: ../src/core/session.c:1293
+#: ../src/core/session.c:1325
+#: ../src/core/session.c:1397
+#: ../src/core/session.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ?леменÑ?а <%s> неизвеÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, могÑ?Ñ? ли пÑ?иложениÑ? или Ñ?иÑ?Ñ?ема подаваÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?имÑ?е звÑ?ковÑ?е "
-"Ñ?игналÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? клÑ?Ñ?ом «видимÑ?й Ñ?игнал», Ñ?Ñ?обÑ? "
-"подаваÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?мнÑ?е «гÑ?дки»."
+#: ../src/core/session.c:1235
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "вложеннÑ?й Ñ?ег <window>"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва, нÑ?жнÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м или Ñ?ломаннÑ?м пÑ?иложениÑ?м"
+#: ../src/core/session.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "ЭлеменÑ? %s неизвеÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимÑ?й Ñ?игнал"
+#: ../src/core/session.c:1829
+#| msgid ""
+#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+#| "restarted manually next time you log in."
+msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
+msgstr "ЭÑ?и окна не поддеÑ?живаÑ?Ñ? командÑ? «СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки». Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? иÑ? пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, и Ñ?ежим Ñ?окÑ?Ñ?а либо «sloppy», либо «mouse», Ñ?огда "
-"окно, наÑ?одÑ?Ñ?ееÑ?Ñ? в Ñ?окÑ?Ñ?е, бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки поднÑ?Ñ?о по иÑ?Ñ?еÑ?ении "
-"задеÑ?жки, Ñ?казанной в клÑ?Ñ?е auto_raise_delay. ЭÑ?о не каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? ни Ñ?елÑ?ка по "
-"окнÑ? длÑ? его поднÑ?Ñ?иÑ?, ни пеÑ?еÑ?ода в окно пÑ?Ñ?Ñ?м пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? в него."
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ? titlebar_font игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и длÑ? "
-"заголовков окон иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?."
+#: ../src/core/util.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ? fdopen() к жÑ?Ñ?налÑ? оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии %s: %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Metacity пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? менÑ?Ñ?е "
-"обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?амок, оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? анимаÑ?ии и "
-"дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно Ñ?нижаеÑ? Ñ?добÑ?Ñ?во длÑ? многиÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елей, но позволÑ?еÑ? пÑ?одлиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ок Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложений, а Ñ?акже "
-"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно длÑ? Ñ?еÑ?миналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ов. СледÑ?еÑ? оÑ?меÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
-"оÑ?обÑ?ажение конÑ?Ñ?Ñ?ной Ñ?амки оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вклÑ?Ñ?ении Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? "
-"возможноÑ?Ñ?ей."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Metacity Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? пÑ?иложениÑ?ми, а не Ñ? окнами. "
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?а, оÑ?нованнаÑ? на пÑ?иложениÑ?Ñ?, болÑ?Ñ?е поÑ?ожа на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Mac, Ñ?ем на "
-"Windows. Ð?Ñ?и акÑ?ивизаÑ?ии окна в Ñ?ежиме, оÑ?нованном на пÑ?иложениÑ?Ñ?, "
-"поднимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е окна пÑ?иложениÑ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в Ñ?ежиме, оÑ?нованном на "
-"пÑ?иложениÑ?Ñ?, Ñ?елÑ?ки мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окна дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений. РеализаÑ?иÑ? "
-"Ñ?ежима, оÑ?нованного на пÑ?иложениÑ?Ñ?, в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? еÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ма далека оÑ? "
-"завеÑ?Ñ?ениÑ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Metacity иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов "
-"за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пониженного Ñ?добÑ?Ñ?ва в иÑ?полÑ?зовании."
+#: ../src/core/util.c:127
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии %s\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? дейÑ?Ñ?вий по Ñ?елÑ?кÑ? мÑ?Ñ?и"
+#: ../src/core/util.c:146
+#: ../src/tools/mutter-message.c:149
+#, c-format
+#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity Ñ?обÑ?ан без поддеÑ?жки Ñ?ежима подÑ?обнÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Ð?азвание Ñ?абоÑ?его меÑ?Ñ?а"
+#: ../src/core/util.c:286
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Ð?енеджеÑ? окон: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?"
+#: ../src/core/util.c:434
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Ð?Ñ?ибка в менеджеÑ?е окон: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"ЧиÑ?ло Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?. Ð?олжно бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е нÑ?лÑ?. Ð?мееÑ? Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?й макÑ?имÑ?м, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? нелÑ?зÑ? бÑ?ло Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?, запÑ?оÑ?ив Ñ?лиÑ?ком много Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?."
+#: ../src/core/util.c:467
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение менеджеÑ?а окон: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? командÑ?"
+#: ../src/core/util.c:495
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Ð?Ñ?ибка менеджеÑ?а окон: "
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?азмеÑ? окна изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и, а менÑ? "
-"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едней, еÑ?ли Ñ?деÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а, заданнаÑ? в "
-"\"mouse_button_modifier\". Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?Ñ?нкÑ?ии кнопок мÑ?Ñ?и "
-"менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами."
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: ../src/core/util.c:616
+#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, возможно оÑ?ибоÑ?ное поведение, поÑ?Ñ?омÑ? мÑ? "
-"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?ем воздеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? изменений знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. "
-"Ð?ногие дейÑ?Ñ?виÑ? (напÑ?имеÑ?, Ñ?елÑ?ок по окнÑ?, пеÑ?емеÑ?ение окна или изменение "
-"его Ñ?азмеÑ?а) обÑ?Ñ?но поднимаÑ?Ñ? окно на пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, поднÑ?Ñ?ие на пеÑ?едний план "
-"бÑ?деÑ? оÑ?делено оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? дейÑ?Ñ?вий и запÑ?оÑ?Ñ? на поднÑ?Ñ?ие окна на пеÑ?едний "
-"план, поÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?ие оÑ? пÑ?иложений, бÑ?дÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. СмоÑ?Ñ?иÑ?е http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Ð?аже еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, окна могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? поднÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?едний план Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"одновÑ?еменного нажаÑ?иÑ? на клавиÑ?Ñ? Alt и Ñ?елÑ?ка левой кнопкой мÑ?Ñ?и по лÑ?бой "
-"облаÑ?Ñ?и окна, Ñ?елÑ?ка по заголовкÑ? окна или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений, Ñ?акиÑ? как "
-"запÑ?оÑ?Ñ? на поднÑ?Ñ?ие окна. ЭÑ?о поведение в даннÑ?й моменÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ено в Ñ?ежиме "
-"Ñ?елÑ?ка длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?а. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о обознаÑ?еннÑ?й вÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ок не "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? пÑ?огÑ?аммнÑ?е запÑ?оÑ?Ñ? оÑ? пÑ?иложений о поднÑ?Ñ?ии окон на "
-"пеÑ?едний план, Ñ?акие запÑ?оÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ? незавиÑ?имо оÑ? пÑ?иÑ?инÑ?. "
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ик пÑ?иложениÑ? и вам пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? замеÑ?аниÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елей, Ñ?Ñ?о ваÑ?е пÑ?иложение Ñ?абоÑ?аеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но, Ñ?кажиÑ?е им, Ñ?Ñ?о "
-"_они_ допÑ?Ñ?Ñ?или оÑ?ибкÑ?, вÑ?клÑ?Ñ?ив Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? и Ñ?ломав менеджеÑ? окон, и Ñ?Ñ?о "
-"они должнÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? или пÑ?екÑ?аÑ?иÑ?Ñ? "
-"поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? замеÑ?аниÑ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии, поÑ?Ñ?омÑ? в менеджеÑ? окон "
-"вÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? возможноÑ?Ñ?и длÑ? обÑ?ода оÑ?ибок в Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?иложениÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? "
-"пеÑ?еводиÑ? Metacity в Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ?огого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?м, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? "
-"вÑ?ем окнам более поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?й внеÑ?ний вид, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом пÑ?иложениÑ? Ñ? "
-"оÑ?ибками могÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?но."
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:6651
+#, c-format
+msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr "Ð?кно %s Ñ?Ñ?Ñ?ановило на Ñ?ебÑ? знаÑ?ение SM_CLIENT_ID вмеÑ?Ñ?о окна Ñ? знаÑ?ением WM_CLIENT_LEADER, как Ñ?Ñ?о опÑ?еделено в ICCCM.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?игнал â?? Ñ?лÑ?Ñ?имÑ?й"
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:7314
+#, c-format
+msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr "Ð?кно %s Ñ?Ñ?Ñ?ановило подÑ?казкÑ? MWM, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о его Ñ?азмеÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?Ñ?Ñ?ановило минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? %d Ã? %d и макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? %d Ã? %d, Ñ?Ñ?о не имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"УказÑ?ваеÑ? Metacity, как Ñ?еализоваÑ?Ñ? индикаÑ?иÑ? звÑ?кового Ñ?игнала. СейÑ?аÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? два знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а: «fullscreen» вÑ?зÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое "
-"меÑ?Ñ?ание Ñ?кÑ?ана, «frame_flash» вÑ?зÑ?ваеÑ? меÑ?Ñ?ание Ñ?Ñ?Ñ?оки заголовка Ñ?ого окна, "
-"пÑ?иложение в коÑ?оÑ?ом подало звÑ?ковой Ñ?игнал. Ð?Ñ?ли неизвеÑ?Ñ?но, какое "
-"пÑ?иложение подало Ñ?игнал, меÑ?Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?деÑ? заголовок акÑ?ивного окна."
+#: ../src/core/window-props.c:309
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение Ñ?Ñ?Ñ?ановило непÑ?авилÑ?ное знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ?Ñ?и /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии "
-"клавиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им командам. Ð?ажаÑ?ие комбинаÑ?ии "
-"run_command_N запÑ?Ñ?Ñ?иÑ? на вÑ?полнение command_N."
+#: ../src/core/window-props.c:426
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (на %s)"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ?Ñ? /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot опÑ?еделÑ?еÑ? "
-"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? запÑ?Ñ?к командÑ?, опÑ?еделÑ?нной в данном "
-"клÑ?Ñ?е."
+#: ../src/core/window-props.c:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx Ñ?казан длÑ? %s.\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
 msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Ð?лÑ?Ñ? /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"опÑ?еделÑ?еÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? запÑ?Ñ?к командÑ?, опÑ?еделÑ?нной "
-"в данном клÑ?Ñ?е."
+"У окна 0x%lx еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?во %s,\n"
+"Ñ? коÑ?оÑ?ого должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ип %s, Ñ?оÑ?маÑ? %d,\n"
+"а на Ñ?амом деле иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ип %s, Ñ?оÑ?маÑ? %d, Ñ?иÑ?ло Ñ?леменÑ?ов %d.\n"
+"Ð?оÑ?оже на оÑ?ибкÑ? в пÑ?иложении, а не в менеджеÑ?е окон.\n"
+"Ð?аголовок окна â?? «%s», клаÑ?Ñ? â?? «%s», имÑ? â?? «%s»\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка пÑ?огÑ?амм под Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им номеÑ?ом в клÑ?Ñ?е /"
-"apps/metacity/keybindings_commands. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» "
-"или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-"«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?абоÑ?его меÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ð?оманда длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?нимка Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Тема опÑ?еделÑ?еÑ? внеÑ?ний вид гÑ?аниÑ? окна, заголовка окна и Ñ?ак далее"
+#: ../src/core/xprops.c:411
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?во %s длÑ? окна 0x%lx Ñ?одеÑ?жало недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е даннÑ?е UTF-8\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емÑ? задеÑ?жки вÑ?плÑ?ваниÑ? окна, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? auto_raise. Ð?адеÑ?жка "
-"измеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в миллиÑ?екÑ?ндаÑ?."
+#: ../src/core/xprops.c:494
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?во %s длÑ? окна 0x%lx Ñ?одеÑ?жало недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е даннÑ?е UTF-8 длÑ? Ñ?леменÑ?а %d в Ñ?пиÑ?ке\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Режим пеÑ?едаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?а в окно опÑ?еделÑ?еÑ?, как акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окна. У Ñ?Ñ?ого "
-"Ñ?ежима Ñ?Ñ?и возможнÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?; «click» â?? ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о длÑ? акÑ?иваÑ?ии окна на "
-"нÑ?м надо Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ?; «sloppy» â?? ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о окно акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда на него "
-"пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и; «mouse» â?? ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о окно акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда "
-"в него пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, и пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м, когда "
-"Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?одиÑ? из него."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Ð?оманда длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?нимка окна"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? дейÑ?Ñ?вие двойного Ñ?елÑ?ка на заголовке окна. Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее "
-"вÑ?емÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «toggle_shade» (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваеÑ? окно в "
-"полоÑ?кÑ? или Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?аÑ?но), «toggle_maximize» (Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? окно или "
-"воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?),  «toggle_maximize_vertically» и "
-"«toggle_maximize_horizontally» (Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? окно Ñ?олÑ?ко в одном напÑ?авлении "
-"или воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?), «minimize» (Ñ?воÑ?аÑ?иваеÑ? окно), "
-"«shade» (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? окно ввеÑ?Ñ?), «menu» (показÑ?ваеÑ? менÑ? окна), «lower» (помеÑ?аеÑ? "
-"окно под дÑ?Ñ?гими) и, наконеÑ?, «none» (не делаеÑ? ниÑ?его)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? дейÑ?Ñ?вие Ñ?елÑ?ка Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и по заголовкÑ? окна. "
-"Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «toggle_shade» (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваеÑ? "
-"окно в полоÑ?кÑ? или Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?аÑ?но), «toggle_maximize» (Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? "
-"окно или воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?),  «toggle_maximize_vertically» и "
-"«toggle_maximize_horizontally» (Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? окно Ñ?олÑ?ко в одном напÑ?авлении "
-"или воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?), «minimize» (Ñ?воÑ?аÑ?иваеÑ? окно), "
-"«shade» (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? окно ввеÑ?Ñ?), «menu» (показÑ?ваеÑ? менÑ? окна), «lower» (помеÑ?аеÑ? "
-"окно под дÑ?Ñ?гими) и, наконеÑ?, «none» (не делаеÑ? ниÑ?его)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?елÑ?ка Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и по заголовкÑ? окна. "
-"Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «toggle_shade» (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваеÑ? "
-"окно в полоÑ?кÑ? или Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?ваеÑ? обÑ?аÑ?но), «toggle_maximize» (Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? "
-"окно или воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?),  «toggle_maximize_vertically» и "
-"«toggle_maximize_horizontally» (Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? окно Ñ?олÑ?ко в одном напÑ?авлении "
-"или воÑ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?), «minimize» (Ñ?воÑ?аÑ?иваеÑ? окно), "
-"«shade» (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? окно ввеÑ?Ñ?), «menu» (показÑ?ваеÑ? менÑ? окна), «lower» (помеÑ?аеÑ? "
-"окно под дÑ?Ñ?гими) и, наконеÑ?, «none» (не делаеÑ? ниÑ?его)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?ное Ñ?пÑ?авление Ñ?ем, как новÑ?е окна "
-"полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?. Ð?н имееÑ? два возможнÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ение «smart» пÑ?именÑ?еÑ? "
-"обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим Ñ?окÑ?Ñ?а полÑ?зоваÑ?елÑ?, а «strict» пÑ?иводиÑ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о окна, "
-"запÑ?Ñ?еннÑ?е из Ñ?еÑ?минала, не полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? модалÑ?нÑ?е диалоговÑ?е окна"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? визÑ?алÑ?нÑ?Ñ? индикаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного звÑ?кового Ñ?игнала. ЭÑ?о полезно длÑ? "
-"Ñ?лабоÑ?лÑ?Ñ?аÑ?иÑ? и пÑ?и Ñ?абоÑ?е в Ñ?Ñ?мном окÑ?Ñ?жении."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
+msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, должнÑ? ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна (напÑ?имеÑ?, минимизиÑ?ованнÑ?е окна и окна, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом Ñ?абоÑ?ем меÑ?Ñ?е)."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в заголовкаÑ? окон"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only the primary window."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, должно ли пеÑ?еклÑ?Ñ?ение Ñ?абоÑ?его меÑ?Ñ?а пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? длÑ? окон на вÑ?еÑ? мониÑ?оÑ?аÑ? или Ñ?олÑ?ко главного окна."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Тип видимого Ñ?игнала"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Live Hidden Windows"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вование Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окон"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Ð?олжно ли поднÑ?Ñ?ие окна бÑ?Ñ?Ñ? побоÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом дÑ?Ñ?гиÑ? дейÑ?Ñ?вий полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий Ñ?пÑ?авлениÑ? окнами"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а Ñ? иÑ?полÑ?зование пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? иниÑ?ииÑ?Ñ?еÑ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие (обзоÑ? окон и Ñ?иÑ?Ñ?ема запÑ?Ñ?ка пÑ?иложений). Ð?лÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ð?Ð? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? «Windows key». Ð?жидаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о знаÑ?ение Ñ?Ñ?ой пÑ?ивÑ?зки бÑ?деÑ? имеÑ?Ñ? знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? или бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?окой."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Режим акÑ?иваÑ?ии окна"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+msgid "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, вмеÑ?Ñ?о незавиÑ?имÑ?Ñ? заголовков окон модалÑ?нÑ?е диалоговÑ?е окна бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к заголовкÑ? Ñ?одиÑ?елÑ?Ñ?кого окна и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?одиÑ?елÑ?Ñ?ким окном."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? заголовка окна"
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr "РабоÑ?ие меÑ?Ñ?а Ñ?олÑ?ко на главном окне"
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/tools/mutter-message.c:123
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?именение: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1099
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1102
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? окна"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1105
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "СвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1108
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? окно на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1111
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? окно в полоÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "РаÑ?каÑ?аÑ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? окно на пеÑ?еднем плане"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?еднего плана"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Ð?Ñ?егда на видимом Ñ?абоÑ?ем меÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "_СвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? _Ñ?кÑ?ан"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? _пÑ?ежний Ñ?азмеÑ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
 msgid "Roll _Up"
 msgstr "С_кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в полоÑ?кÑ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
 msgid "_Unroll"
 msgstr "РаÑ?_каÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
 msgid "_Move"
 msgstr "Ð?еÑ?е_меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
+#: ../src/ui/menu.c:81
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
+#: ../src/ui/menu.c:83
 msgid "Move Titlebar On_screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? заголовок на _Ñ?кÑ?ан"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:86
+#: ../src/ui/menu.c:88
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "_Ð?акÑ?епиÑ?Ñ? на пеÑ?еднем плане"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "_Ð?Ñ?егда на видимом Ñ?абоÑ?ем меÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "Т_олÑ?ко на Ñ?Ñ?ом Ñ?абоÑ?ем меÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
 msgid "Move to Workspace _Left"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о в_лево"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
 msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о в_пÑ?аво"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
+#: ../src/ui/menu.c:98
 msgid "Move to Workspace _Up"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о _ввеÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
 msgid "Move to Workspace _Down"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о в_низ"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
+#: ../src/ui/menu.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:204
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:214
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:216
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:397
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гое _Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о"
 
@@ -1465,7 +924,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гое _Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1474,7 +933,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1483,7 +942,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1492,7 +951,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1501,7 +960,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1510,7 +969,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1519,7 +978,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1528,7 +987,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1537,7 +996,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1546,54 +1005,10 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "«%s» не оÑ?веÑ?аеÑ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Ð?ожно немного подождаÑ?Ñ? или заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? пÑ?иложение завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Ð?одождаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Ð?авеÑ?_Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аголовок"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и окна не поддеÑ?живаÑ?Ñ? командÑ? «СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки». Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем "
-"вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? иÑ? пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? «%s»:\n"
-"%s."
-
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
@@ -1602,272 +1017,232 @@ msgstr ""
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "top"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "bottom"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "left"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "right"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?амки не Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?амки не Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? «%s» длÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он кнопки %g недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?амки не Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? кнопок"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1064
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "У гÑ?адиенÑ?ов должно бÑ?Ñ?Ñ? не менÑ?Ñ?е двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"У Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?веÑ?а GTK+ в Ñ?кобкаÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан Ñ?ежим, напÑ?имеÑ?, gtk:"
-"fg[NORMAL], где NORMAL â?? Ñ?Ñ?о Ñ?ежим; не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s»"
+msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "У Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?веÑ?а GTK+ в Ñ?кобкаÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казан Ñ?ежим, напÑ?имеÑ?, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL â?? Ñ?Ñ?о Ñ?ежим; не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1216
 #, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"У Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?веÑ?а GTK+ поÑ?ле Ñ?казаниÑ? Ñ?ежима должна бÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? "
-"Ñ?кобка, напÑ?имеÑ?, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL â?? Ñ?Ñ?о Ñ?ежим; не Ñ?далоÑ?Ñ? "
-"Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s»"
+msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "У Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?веÑ?а GTK+ поÑ?ле Ñ?казаниÑ? Ñ?ежима должна бÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? Ñ?кобка, напÑ?имеÑ?, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL â?? Ñ?Ñ?о Ñ?ежим; не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? Ñ?ежим «%s» в Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1240
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?авнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а «%s» в Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1270
 #, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?меÑ?анного Ñ?веÑ?а â?? «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» не "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
+msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?меÑ?анного Ñ?веÑ?а â?? «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1281
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала «%s» в Ñ?меÑ?анном Ñ?веÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1291
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала «%s» в Ñ?меÑ?анном Ñ?веÑ?е не вÑ?одиÑ? в диапазон междÑ? 0.0 и "
-"1.0"
+msgstr "Ð?наÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала «%s» в Ñ?меÑ?анном Ñ?веÑ?е не вÑ?одиÑ? в диапазон междÑ? 0.0 и 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1338
 #, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?ени â?? «shade/base_color/factor»; «%s» не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1349
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?авнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени «%s» в заÑ?енÑ?нном Ñ?веÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1359
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "СоÑ?Ñ?авнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ени «%s» в заÑ?енÑ?нном Ñ?веÑ?е оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?на"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1388
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1646
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?имвол «%s», коÑ?оÑ?Ñ?й нелÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1673
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой «%s», коÑ?оÑ?ое не "
-"Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ?"
+msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой «%s», коÑ?оÑ?ое не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1687
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?елое Ñ?иÑ?ло «%s», коÑ?оÑ?ое не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?елое Ñ?иÑ?ло «%s», коÑ?оÑ?ое не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1809
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?й опеÑ?аÑ?оÑ? в наÑ?але Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его "
-"Ñ?екÑ?Ñ?а: «%s»"
+msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жиÑ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?й опеÑ?аÑ?оÑ? в наÑ?але Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?екÑ?Ñ?а: «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1866
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое, или его не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1977
+#: ../src/ui/theme.c:1987
+#: ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ление вÑ?Ñ?ажениÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?ивело к делениÑ? на нолÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2029
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? взÑ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка оÑ? "
-"делениÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? взÑ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка оÑ? делениÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2085
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? «%s» Ñ?ам, где должен бÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?анд"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? «%s» Ñ?ам, где должен бÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2094
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?анд Ñ?ам, где должен бÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?"
+msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?анд Ñ?ам, где должен бÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2102
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение кооÑ?динаÑ?Ñ? заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?ом, а не опеÑ?андом"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2112
 #, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? за опеÑ?аÑ?оÑ?ом «%c» Ñ?ледÑ?еÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? «%c», междÑ? ними "
-"неÑ? опеÑ?анда"
+msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
+msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? за опеÑ?аÑ?оÑ?ом «%c» Ñ?ледÑ?еÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? «%c», междÑ? ними неÑ? опеÑ?анда"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2263
+#: ../src/ui/theme.c:2308
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?наÑ? пеÑ?еменнаÑ? или конÑ?Ñ?анÑ?а «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2362
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ло пеÑ?еполнение бÑ?Ñ?еÑ?а обÑ?абоÑ?Ñ?ика кооÑ?динаÑ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2391
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?кобки, но неÑ? "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кобок"
+msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?кобки, но неÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кобок"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2455
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?кобки, но неÑ? "
-"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кобок"
+msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?кобки, но неÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кобок"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2466
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Ð? вÑ?Ñ?ажении кооÑ?динаÑ?Ñ? неÑ? опеÑ?аÑ?оÑ?ов и опеÑ?андов"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2676
+#: ../src/ui/theme.c:2696
+#: ../src/ui/theme.c:2716
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Ð? Ñ?еме бÑ?ло вÑ?Ñ?ажение, коÑ?оÑ?ое вÑ?звало оÑ?ибкÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4187
+#: ../src/ui/theme.c:4410
 #, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? <button function=\"%s\" state=\"%s"
-"\" draw_ops=\"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?\"/>"
+msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
+msgstr "длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
+#: ../src/ui/theme.c:4940
+#: ../src/ui/theme.c:4965
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?"
-"\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4764
+#: ../src/ui/theme.c:5013
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?емÑ? «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
+#: ../src/ui/theme.c:5149
+#: ../src/ui/theme.c:5156
+#: ../src/ui/theme.c:5163
+#: ../src/ui/theme.c:5170
+#: ../src/ui/theme.c:5177
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?леменÑ? <%s> длÑ? Ñ?емÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4930
+#: ../src/ui/theme.c:5185
 #, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ? Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки длÑ? Ñ?ипа окна «%s» в Ñ?еме «%s», добавÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ? <window type="
-"\"%s\" style_set=\"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?\"/>"
+msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки длÑ? Ñ?ипа окна «%s» в Ñ?еме «%s», добавÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ? <window type=\"%s\" style_set=\"Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ?\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
+#: ../src/ui/theme.c:5635
+#: ../src/ui/theme.c:5697
+#: ../src/ui/theme.c:5760
 #, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?анÑ?Ñ?, заданнÑ?е полÑ?зоваÑ?елем, должнÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? заглавной бÑ?квÑ?; «%s» "
-"не наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? заглавной бÑ?квÑ?"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?Ñ?, заданнÑ?е полÑ?зоваÑ?елем, должнÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? заглавной бÑ?квÑ?; «%s» не наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? заглавной бÑ?квÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
+#: ../src/ui/theme.c:5643
+#: ../src/ui/theme.c:5705
+#: ../src/ui/theme.c:5768
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а «%s» Ñ?же задана"
@@ -1875,1880 +1250,577 @@ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а «%s» Ñ?же задана"
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#: ../src/ui/theme-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:265
+#: ../src/ui/theme-parser.c:283
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока %d, Ñ?имвол %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:479
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» дваждÑ? повÑ?оÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном и Ñ?ом же Ñ?леменÑ?е <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:503
+#: ../src/ui/theme-parser.c:552
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» не можеÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?леменÑ?е <%s> в Ñ?Ñ?ом конÑ?екÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#: ../src/ui/theme-parser.c:594
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s» как Ñ?елое Ñ?иÑ?ло"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:603
+#: ../src/ui/theme-parser.c:658
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? замÑ?каÑ?Ñ?ие Ñ?имволÑ? «%s» в Ñ?Ñ?Ñ?оке «%s»"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:613
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "Целое Ñ?иÑ?ло %ld должно бÑ?Ñ?Ñ? положиÑ?елÑ?нÑ?м"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:621
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "Целое Ñ?иÑ?ло %ld Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ое, Ñ?екÑ?Ñ?ий макÑ?имÑ?м Ñ?авен %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:649
+#: ../src/ui/theme-parser.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? «%s» как Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:680
+#: ../src/ui/theme-parser.c:708
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кие знаÑ?ениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? «true» или «false», а не «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#: ../src/ui/theme-parser.c:735
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Угол должен бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 до 360,0, а бÑ?л %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:798
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ?Ñ?а-канал должен бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 (невидимоÑ?Ñ?Ñ?) до 1,0 (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), "
-"а бÑ?л %g\n"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-канал должен бÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0,0 (невидимоÑ?Ñ?Ñ?) до 1,0 (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), а бÑ?л %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:863
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб заголовка «%s» (возможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: xx-small, x-small, small, medium, "
-"large, x-large, xx-large) недопÑ?Ñ?Ñ?им\n"
+msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб заголовка «%s» (возможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large) недопÑ?Ñ?Ñ?им\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1019
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1116
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1219
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "Ð?мÑ? «%s» Ñ?леменÑ?а <%s> иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "РодиÑ?елÑ?Ñ?кий обÑ?екÑ? «%s» Ñ?леменÑ?а <%s> не опÑ?еделÑ?н"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ? «%s» обÑ?екÑ?а <%s> не опÑ?еделена"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?леменÑ?е <%s> должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделенÑ? либо геомеÑ?Ñ?иÑ?, либо Ñ?одиÑ?елÑ?Ñ?кий "
-"обÑ?екÑ?, имеÑ?Ñ?ий геомеÑ?Ñ?иÑ?"
+msgstr "Ð? Ñ?леменÑ?е <%s> должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделенÑ? либо геомеÑ?Ñ?иÑ?, либо Ñ?одиÑ?елÑ?Ñ?кий обÑ?екÑ?, имеÑ?Ñ?ий геомеÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Ð?еобÑ?одимо задаÑ?Ñ? Ñ?он, Ñ?Ñ?обÑ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала имело Ñ?мÑ?Ñ?л"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Тип «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> неизвеÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? style_set «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> неизвеÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "ТипÑ? окна «%s» Ñ?же бÑ?л пÑ?ипиÑ?ан набоÑ? Ñ?Ñ?илей"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3387
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> под <%s> недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Ð?евозможно одновÑ?еменно задаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? \"button_width\"/\"button_height\" "
-"и \"aspect_ratio\" длÑ? кнопок"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
+msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
+msgstr "Ð?евозможно одновÑ?еменно задаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? \"button_width\"/\"button_height\" и \"aspect_ratio\" длÑ? кнопок"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние «%s» неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он «%s» неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Рамка «%s» неизвеÑ?Ñ?на"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?еÑ? ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «start_angle», ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «from» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ð?еÑ? ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «extent_angle», ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «to» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? знаÑ?ение «%s» длÑ? Ñ?ипа гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2568
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? Ñ?ип заливки «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2453
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? Ñ?енÑ? «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2790
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <draw_ops> Ñ? именем «%s» не задан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2802
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?да паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops «%s» Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?иклиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? позиÑ?иÑ? «%s» длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ка Ñ?амки"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "У Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ок в позиÑ?ии %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3019
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Ð?е задан ни один паÑ?амеÑ?Ñ? <draw_ops> Ñ? именем «%s»"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? «%s» длÑ? кнопки"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"ФÑ?нкÑ?иÑ? кнопки «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ии (%d, необÑ?одима веÑ?Ñ?иÑ? %d)"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? кнопки «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ии (%d, необÑ?одима веÑ?Ñ?иÑ? %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние «%s» длÑ? кнопки"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "У Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? кнопка длÑ? Ñ?ежима %s Ñ?Ñ?нкÑ?ии %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "«%s» â?? недопÑ?Ñ?Ñ?имое знаÑ?ение длÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «focus»"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "«%s» â?? недопÑ?Ñ?Ñ?имое знаÑ?ение длÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «state»"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "СÑ?илÑ? Ñ? именем «%s» не задан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "«%s» â?? недопÑ?Ñ?Ñ?имое знаÑ?ение длÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а «resize»"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 #, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «resize» в Ñ?леменÑ?е <%s> длÑ? Ñ?азвеÑ?нÑ?Ñ?ого и "
-"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?енного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ний"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
+msgstr "Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «resize» в Ñ?леменÑ?е <%s> длÑ? Ñ?азвеÑ?нÑ?Ñ?ого и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?енного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ний"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
 #, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «resize» в Ñ?леменÑ?е <%s> длÑ? Ñ?азвÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ний"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «resize» в Ñ?леменÑ?е <%s> длÑ? Ñ?азвÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ний"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3222
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Ð?лÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов state %s resize %s focus %s Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?же задан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3255
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Ð?лÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов state %s focus %s Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?же задан"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops длÑ? Ñ?леменÑ?а <piece> (в Ñ?еме "
-"Ñ?казан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? draw_ops и Ñ?леменÑ? <draw_ops> или Ñ?казанÑ? два Ñ?леменÑ?а)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops длÑ? Ñ?леменÑ?а <piece> (в Ñ?еме Ñ?казан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? draw_ops и Ñ?леменÑ? <draw_ops> или Ñ?казанÑ? два Ñ?леменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops длÑ? Ñ?леменÑ?а <button> (в Ñ?еме "
-"Ñ?казан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? draw_ops и Ñ?леменÑ? <draw_ops> или Ñ?казанÑ? два Ñ?леменÑ?а)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops длÑ? Ñ?леменÑ?а <button> (в Ñ?еме Ñ?казан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? draw_ops и Ñ?леменÑ? <draw_ops> или Ñ?казанÑ? два Ñ?леменÑ?а)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops длÑ? Ñ?леменÑ?а <menu_icon> (в "
-"Ñ?еме Ñ?казан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? draw_ops и Ñ?леменÑ? <draw_ops> или Ñ?казанÑ? два Ñ?леменÑ?а)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а draw_ops длÑ? Ñ?леменÑ?а <menu_icon> (в Ñ?еме Ñ?казан аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? draw_ops и Ñ?леменÑ? <draw_ops> или Ñ?казанÑ? два Ñ?леменÑ?а)"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? веÑ?Ñ?ии «%s»"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
+msgid "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-theme-2.xml"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? «version» не можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в metacity-theme-1.xml или metacity-theme-2.xml"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr "Тема Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? веÑ?Ñ?иÑ? %s, но поÑ?леднÑ?Ñ? поддеÑ?живаемаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? â?? %d.%d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "ЭлеменÑ? веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ? в Ñ?еме должен бÑ?Ñ?Ñ? <metacity_theme>, а не <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
 #, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?ов name/author/date/description "
-"недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?ов name/author/date/description недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?а <constant> недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
 #, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?ов distance/border/aspect_ratio "
-"недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?ов distance/border/aspect_ratio недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?а draw operation недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3671
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?леменÑ?а <%s> внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?а <%s> недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Ð?е задан паÑ?амеÑ?Ñ? draw_ops длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ка Ñ?амки"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Ð?е задан паÑ?амеÑ?Ñ? draw_ops длÑ? кнопки"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?екÑ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?леменÑ?а <%s> недопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <name> Ñ?казан длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? дваждÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <author> Ñ?казан длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? дваждÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <copyright> Ñ?казан длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? дваждÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <date> Ñ?казан длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? дваждÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <description> Ñ?казан длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? дваждÑ?"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
+#, c-format
+#| msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> Ñ?казан длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? дваждÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?айл длÑ? Ñ?емÑ? %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Ð? Ñ?айле Ñ?емÑ? %s неÑ? коÑ?невого Ñ?леменÑ?а <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ð?кна"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ð?кна/Ñ?азделиÑ?елÑ?"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?иалог"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?одалÑ?нÑ?й диалог"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Ð?кна/_УÑ?илиÑ?а"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Ð?кна/_ЭкÑ?ан-заÑ?Ñ?авка"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?еÑ?Ñ?ний док"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?ижний док"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?евÑ?й док"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?Ñ?авÑ?й док"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ð?кна/_Ð?Ñ?е доки"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ð?кна/_РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ð?кна"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Ð?иалоговое окно"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_Ð?одалÑ?ное диалоговое окно"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_УÑ?илиÑ?а"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_ЭкÑ?ан-заÑ?Ñ?авка"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ний док"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Ð?ижний док"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Ð?евÑ?й док"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "_Ð?Ñ?авÑ?й док"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "Ð?_Ñ?е доки"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
 msgid "Open another one of these windows"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гое окно"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "ЭÑ?о демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионаÑ? кнопка Ñ?о знаÑ?ком «оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "ЭÑ?о демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионнаÑ? кнопка Ñ?о знаÑ?ком «вÑ?йÑ?и»"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "ЭÑ?о обÑ?азеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? в обÑ?азÑ?е диалога"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "ФалÑ?Ñ?ивÑ?й Ñ?леменÑ? менÑ? %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Ð?кно Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?амкой"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Ð?анелÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?ное окно пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Ð?иалог"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Ð?одалÑ?нÑ?й диалог"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?наÑ? палиÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?делÑ?нное менÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Рамка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?ннÑ?й модалÑ?нÑ?й диалог"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?азмеÑ?ениÑ? кнопок %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:773
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g мÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? одной Ñ?амки окна"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Ð?Ñ?именение: metacity-theme-viewer [Ð?Ð?ЯТÐ?Ð?Ы]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка загÑ?Ñ?зки Ñ?емÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:831
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Тема «%s» загÑ?Ñ?жена за %g Ñ?екÑ?нд\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? заголовка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Ð?аленÑ?кий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? заголовка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? заголовка"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "РаÑ?положение кнопок"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
 msgid "Benchmark"
 msgstr "РейÑ?инг пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "ТÑ?Ñ? бÑ?деÑ? заголовок окна"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
 #, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?овано %d кадÑ?ов за %g Ñ?екÑ?нд клиенÑ?Ñ?кого вÑ?емени (%g миллиÑ?екÑ?нд на "
-"кадÑ?) и %g Ñ?екÑ?нд календаÑ?ного вÑ?емени, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? X-Ñ?еÑ?веÑ?а (%g "
-"миллиÑ?екÑ?нд на кадÑ?)\n"
+msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?овано %d кадÑ?ов за %g Ñ?екÑ?нд клиенÑ?Ñ?кого вÑ?емени (%g миллиÑ?екÑ?нд на кадÑ?) и %g Ñ?екÑ?нд календаÑ?ного вÑ?емени, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? X-Ñ?еÑ?веÑ?а (%g миллиÑ?екÑ?нд на кадÑ?)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "пÑ?овеÑ?ка вÑ?Ñ?ажениÑ? позиÑ?ии веÑ?нÑ?ла TRUE, но Ñ?Ñ?Ñ?ановила оÑ?ибкÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "пÑ?овеÑ?ка вÑ?Ñ?ажениÑ? позиÑ?ии веÑ?нÑ?ла FALSE, но не Ñ?Ñ?Ñ?ановила оÑ?ибкÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Ð?жидалаÑ?Ñ? оÑ?ибка, но ни одна не пÑ?оизоÑ?ла"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Ð?жидалаÑ?Ñ? оÑ?ибка %d, но пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка не ожидалаÑ?Ñ?, но пÑ?оизоÑ?ла: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "знаÑ?ение x бÑ?ло %d, а ожидалоÑ?Ñ? %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "знаÑ?ение y бÑ?ло %d, а ожидалоÑ?Ñ? %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d кооÑ?динаÑ?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажений Ñ?азобÑ?ано за %g Ñ?екÑ?нд (в Ñ?Ñ?еднем %g c)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке metacity-dialog длÑ? вÑ?вода Ñ?ообÑ?ениÑ? об "
-#~ "оÑ?ибке командÑ?: %s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Тип %s â?? не Ñ?елоÑ?иÑ?леннÑ?й"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?наÑ?ение %d из клÑ?Ñ?а GConf %s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м знаÑ?ением длÑ? "
-#~ "cursor_size; должно бÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? диапазона 1..128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?наÑ?ение %d из клÑ?Ñ?а GConf %s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?абоÑ?иÑ? "
-#~ "меÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ?им макÑ?имÑ?мом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение %d\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ?леменÑ?а <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ?леменÑ?а <maximized> неизвеÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ?леменÑ?а <geometry> неизвеÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6.";
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ногие дейÑ?Ñ?виÑ? (напÑ?имеÑ?, Ñ?елÑ?ок в клиенÑ?Ñ?кой облаÑ?Ñ?и, пеÑ?емеÑ?ение или "
-#~ "изменение Ñ?азмеÑ?ов окна) обÑ?Ñ?но имеÑ?Ñ? побоÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? поднÑ?Ñ?иÑ? окна на "
-#~ "пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? в знаÑ?ение «ложÑ?» â?? Ñ?Ñ?о "
-#~ "наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? делаÑ?Ñ? â?? Ñ?о  подÑ?Ñ?м окна бÑ?деÑ? оÑ?делÑ?н оÑ? "
-#~ "дÑ?Ñ?гиÑ? дейÑ?Ñ?вий, а запÑ?оÑ?Ñ? на поднÑ?Ñ?ие окна оÑ? пÑ?иложений бÑ?дÑ?Ñ? "
-#~ "игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. СмоÑ?Ñ?иÑ?е http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-#~ "id=445447#c6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? над Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?абоÑ?ей "
-#~ "облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и "
-#~ "нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? "
-#~ "клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? под Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?абоÑ?ей "
-#~ "облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и "
-#~ "нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? "
-#~ "клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей "
-#~ "Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-#~ "веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей "
-#~ "Ñ?абоÑ?ей облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-#~ "веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 1. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 10. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 11. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 12. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 2. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 3. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 4. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 5. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 6. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 7. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 8. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 9. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? акÑ?иваÑ?ии менÑ? окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?ода в \"Ñ?ежим пеÑ?емеÑ?ениÑ?\" и длÑ? наÑ?ала "
-#~ "пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, "
-#~ "можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?ода в \"Ñ?ежим изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а\" и длÑ? наÑ?ала "
-#~ "изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а окна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е обÑ?Ñ?нÑ?е окна и Ñ?делаÑ?Ñ? "
-#~ "акÑ?ивнÑ?м Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно "
-#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» "
-#~ "и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?азвоÑ?аÑ?иваниÑ? окна на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?воÑ?аÑ?иваниÑ? окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о вниз. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о влево. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о впÑ?аво. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на одно Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 1. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 10. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 11. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 12. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 2. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 3. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 4. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 5. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 6. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 7. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 8. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна на Ñ?абоÑ?ее меÑ?Ñ?о 9. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелÑ?ми и "
-#~ "Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ? иÑ?полÑ?зованием вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не "
-#~ "оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, "
-#~ "напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-#~ "знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? "
-#~ "вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелÑ?ми и "
-#~ "Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом без иÑ?полÑ?зованиÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не "
-#~ "оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, "
-#~ "напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-#~ "знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? "
-#~ "вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами без "
-#~ "иÑ?полÑ?зованиÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» пÑ?и иÑ?полÑ?зовании "
-#~ "Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление на пÑ?Ñ?мое. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами Ñ? "
-#~ "иÑ?полÑ?зованием вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» пÑ?и "
-#~ "иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление на пÑ?Ñ?мое. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами без "
-#~ "иÑ?полÑ?зованиÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» пÑ?и иÑ?полÑ?зовании "
-#~ "Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление на пÑ?Ñ?мое. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами Ñ? "
-#~ "иÑ?полÑ?зованием вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» пÑ?и "
-#~ "иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление на пÑ?Ñ?мое. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом "
-#~ "Ñ? иÑ?полÑ?зованием вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» "
-#~ "или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно "
-#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» "
-#~ "и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? панелÑ?ми и Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олом "
-#~ "без иÑ?полÑ?зованиÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;"
-#~ "a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, "
-#~ "можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;"
-#~ "Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами без иÑ?полÑ?зованиÑ? "
-#~ "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой "
-#~ "комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами Ñ? иÑ?полÑ?зованием "
-#~ "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна (Ñ?Ñ?адиÑ?ионно &lt;Alt&gt;F6). Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» пÑ?и "
-#~ "иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление пеÑ?емеÑ?ениÑ?. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами без иÑ?полÑ?зованиÑ? "
-#~ "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна (Ñ?Ñ?адиÑ?ионно &lt;Alt&gt;Escape). Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» "
-#~ "пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление пеÑ?емеÑ?ениÑ?. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а междÑ? окнами Ñ? иÑ?полÑ?зованием "
-#~ "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его окна (Ñ?Ñ?адиÑ?ионно &lt;Alt&gt;Tab). Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и «shift» "
-#~ "пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии менÑ?еÑ? напÑ?авление пеÑ?емеÑ?ениÑ?. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна «вÑ?егда навеÑ?Ñ?Ñ?». "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не "
-#~ "оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, "
-#~ "напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-#~ "знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? "
-#~ "вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?азвÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваниÑ? окна на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан и Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваниÑ? "
-#~ "обÑ?аÑ?но. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и "
-#~ "нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? "
-#~ "клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваниÑ? окна в полоÑ?кÑ? и Ñ?азвÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваниÑ? обÑ?аÑ?но. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?ого, бÑ?деÑ? ли окно видно на вÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?олаÑ?, или Ñ?олÑ?ко на одном. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или "
-#~ "«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно "
-#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» "
-#~ "и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?азмеÑ?а окна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не "
-#~ "оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, "
-#~ "напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-#~ "знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? "
-#~ "вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова диалога «Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?». Сам диалог и "
-#~ "его наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?инадлежаÑ? панели, Metacity Ñ?олÑ?ко пеÑ?едаеÑ? панели запÑ?оÑ? "
-#~ "на вÑ?зов Ñ?Ñ?ого диалога.  Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно "
-#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» "
-#~ "и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? Ñ?еÑ?минал. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;"
-#~ "Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? "
-#~ "«&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?озданиÑ? Ñ?нимка оÑ?делÑ?ного окна.  "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;».  Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?озданиÑ? Ñ?нимка Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;».  Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? акÑ?иваÑ?ии главного менÑ? панели. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? "
-#~ "«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не "
-#~ "оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, "
-#~ "напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-#~ "знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? "
-#~ "вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?деÑ? ли окно Ñ?аÑ?положено повеÑ?Ñ? "
-#~ "оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? окон или за ними. Ð?Ñ?ли окно закÑ?Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гим окном, оно поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "повеÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон. Ð?Ñ?ли окно Ñ?же полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видно, оно Ñ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? за "
-#~ "дÑ?Ñ?гими окнами. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-#~ "веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение "
-#~ "«disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не "
-#~ "бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна под вÑ?еми окнами. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна к веÑ?Ñ?ней Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна к пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? в веÑ?Ñ?ний пÑ?авÑ?й Ñ?гол Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна в веÑ?Ñ?ний левÑ?й Ñ?гол Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна к нижней Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна в нижний пÑ?авÑ?й Ñ?гол Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна в нижний левÑ?й Ñ?гол Ñ?кÑ?ана. "
-#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-#~ "ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний "
-#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна к левой Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «disabled» («оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н»), комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? помеÑ?ениÑ? окна над вÑ?еми окнами. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-#~ "вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и "
-#~ "Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н», комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-#~ "дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? заполнениÑ? окном вÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?пного гоÑ?изонÑ?алÑ?ного "
-#~ "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и "
-#~ "нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н», комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? заполнениÑ? окном вÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?пного веÑ?Ñ?икалÑ?ного "
-#~ "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний и "
-#~ "нижний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ?, напÑ?имеÑ? «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Ð?Ñ?ли "
-#~ "длÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение «оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н», комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?бÑ?ана не бÑ?деÑ?."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние «вÑ?егда навеÑ?Ñ?Ñ?»"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?ежний Ñ?азмеÑ? окна"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?ежний Ñ?азмеÑ? окна"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "У Ñ?емÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "У Ñ?емÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кий знаÑ?ок по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «name» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «value» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «top» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «bottom» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «left» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «right» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «color» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «x1» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «y1» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «x2» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «y2» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «y» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «width» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «height» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «start_angle» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «extent_angle» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «alpha» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «type» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «filename» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «state» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «shadow» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «arrow» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «value» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «position» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «function» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «state» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «focus» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «style» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s> "
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? «resize» длÑ? Ñ?леменÑ?а <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]