[kupfer] Updated Spanish translation



commit 4dca24c834257b8876c420a2db27ae50550adb06
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 21 19:43:55 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  490 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a83cf75..2fce986 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,58 +49,69 @@ msgid "<b>Directories</b>"
 msgstr "<b>Directorios</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
-msgstr "<b>Objetos exportados desde complementos</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Atajos de teclado globales</b>"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Directories</b>"
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>Iconos</b>"
+
 #: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Interface</b>"
 msgstr "<b>Interfaz</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
+#| msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
+msgid ""
+"<b>Objects Exported\n"
+"from Plugins</b>"
+msgstr ""
+"<b>Objetos exportados\n"
+"desde complementos</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Inicio</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#| msgid "<b>Interface</b>"
+msgid "<b>Terminal</b>"
+msgstr "<b>Terminal</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Ocultar Kupfer cuando pierda el foco"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:13 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Preferencias de Kupfer"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13 ../kupfer/ui/preferences.py:777
+#: ../data/preferences.ui.h:15 ../kupfer/ui/preferences.py:842
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Show icon in notification area"
 msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Iniciar automáticamente al iniciar sesión"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Untick the box next to a source to hide its objects in the top level "
 "searches.\n"
@@ -112,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Los contenidos de una fuente desmarcada sólo están disponibles encontrado su "
 "subcatálogo y entrando en él."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
 msgstr "Usar comandos de una sola tecla (espacio, /, punto, coma, etc.)"
 
@@ -183,157 +194,158 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
+#: ../kupfer/ui/browser.py:815
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s está vacío"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
+#: ../kupfer/ui/browser.py:819
 #, python-format
 msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
 msgstr "No hay coincidencias en %(src)s para «%(query)s»"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
+#: ../kupfer/ui/browser.py:825
 msgid "No matches"
 msgstr "No hay coincidencias"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
+#: ../kupfer/ui/browser.py:830
 msgid "Type to search"
 msgstr "Teclear para buscar"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
+#: ../kupfer/ui/browser.py:836
 #, python-format
 msgid "Type to search %s"
 msgstr "Teclear para buscar %s"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
+#: ../kupfer/ui/browser.py:851
 msgid "No action"
 msgstr "Sin acción"
 
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1341 ../kupfer/ui/preferences.py:75
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Componer comando"
+
+#. yield (_("Comma Trick"), self.comma_trick)
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1343 ../kupfer/ui/preferences.py:79
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Seleccionar Texto seleccionado"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1345 ../kupfer/ui/preferences.py:83
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr "Conmutar el modo texto"
+
 #. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1472 ../kupfer/ui/preferences.py:57
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1620 ../kupfer/ui/preferences.py:58
 msgid "Show Main Interface"
 msgstr "Mostrar la interfaz principal"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
 msgid "Show with Selection"
 msgstr "Mostrar con selección"
 
 #. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:68
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:69
 msgid "Alternate Activate"
 msgstr "Activación alternativa"
 
 #. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
 #. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:71
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:72
 msgid "Comma Trick"
 msgstr "Truco de la coma"
 
-#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
-#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
-msgid "Compose Command"
-msgstr "Componer comando"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restablecer todo"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
 msgid "Select Quit"
 msgstr "Seleccionar Salir"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
 msgid "Select Selected File"
 msgstr "Seleccionar Archivo seleccionado"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
-msgid "Select Selected Text"
-msgstr "Seleccionar Texto seleccionado"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
 msgid "Show Help"
 msgstr "Mostrar ayuda"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
 msgid "Show Preferences"
 msgstr "Mostrar las preferencias"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
 msgid "Switch to First Pane"
 msgstr "Cambiar al primer panel"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
-msgid "Toggle Text Mode"
-msgstr "Conmutar el modo texto"
-
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:423
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Se necesita el módulo de Python «%s»"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:471
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "No se puede leer el complemento debido al error:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:455 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:479 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:527
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:554
 msgid "Content of"
 msgstr "Contenido de"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:536
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:563
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:540
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:567
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:578
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:605
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:598
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:625
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Establecer el nombre de usuario y la contraseña"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:652
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:679
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Elegir un directorio"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:840
 msgid "Reset all shortcuts to default values?"
 msgstr ""
 "¿Quiere restablecer todos los atajos de teclado a los valores "
 "predeterminados?"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:783
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:848
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:784
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:849
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo"
 
@@ -394,7 +406,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar un Kupfer en ejecución"
 msgid "Could not to carry out '%s'"
 msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
 
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/commandexec.py:219
 #, python-format
 msgid "\"%s\" produced a result"
 msgstr "«%s» genera un resultado"
@@ -437,6 +449,21 @@ msgstr[1] "%s objetos"
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:17
+#, python-format
+#| msgid "%s total found"
+msgid "Command '%s' not found"
+msgstr "No se encontró el comando «%s»"
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:26
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr "%s no soporta esta operación"
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:31
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr "No se puede usar con varios objetos"
+
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:107
@@ -464,83 +491,83 @@ msgstr "Abrir carpeta padre"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Abrir esta ubicación en una terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Ejecutar en un terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:116
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Ejecutar este programa en una terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:118
 msgid "Run this program"
 msgstr "Ejecutar este programa"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:247 ../kupfer/plugin/windows.py:110
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:247
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir a"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
 msgid "Open URL"
 msgstr "Abrir URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Abrir URL con el visor predeterminado"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:298
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:308
 msgid "Show application window"
 msgstr "Mostrar la ventana de la aplicación"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309
 msgid "Launch application"
 msgstr "Iniciar aplicación"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:320
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Iniciar de nuevo"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:327
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Iniciar otra instancia de esta aplicación"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:333 ../kupfer/plugin/windows.py:42
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341
 msgid "Attempt to close all application windows"
 msgstr "Intentar cerrar todas las ventanas de la aplicación"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:383
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
 msgid "Perform command"
 msgstr "Ejecutar comando"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:387
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
 msgid "(Empty Text)"
 msgstr "(Texto vacío)"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:403
+#: ../kupfer/obj/objects.py:418
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -589,6 +616,34 @@ msgstr "El complemento %s no está configurado"
 msgid "Invalid user credentials for %s"
 msgstr "Las credenciales de usuario no son válidas para %s"
 
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#| msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal de GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Terminal de XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "LXTerminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Terminal X"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr "Urxvt"
+
 #: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
@@ -621,27 +676,27 @@ msgstr "Obtener ayuda sobre Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Mostrar la ventana de preferencias de Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Buscar contenido"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:86
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Buscar dentro del catálogo"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:94
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:130
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rescanear"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Forzar reindexación de esta fuente"
 
@@ -686,15 +741,15 @@ msgstr "Aplicaciones para Entorno de Escritorio"
 msgid "Open With..."
 msgstr "Abrir conâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Abrir con una aplicación"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Elegir Programa por defectoâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Elegir Programa por defecto para abrir con este tipo de archivo"
 
@@ -745,49 +800,59 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Remove all recent clipboards"
 msgstr "Limpiar todos los elementos recientes en el portapapeles"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:210
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:191
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Comandos de consola"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:9 ../kupfer/plugin/commands.py:233
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Ejecutar programas de consola"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+"Ejecutar programas de línea de comandos. Las acciones marcadas con el "
+"símbolo «%s» se ejecutan en una subterminal."
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:71
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:46
 msgid "Run (Get Output)"
 msgstr "Ejecutar (obtener salida)"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:85
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:63
 msgid "Run program and return its output"
 msgstr "Ejecutar un programa y obtener su salida"
 
 #. TRANS: The user starts a program (command) and the text
 #. TRANS: is an argument to the command
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:91
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:69
 msgid "Pass to Command..."
 msgstr "Enviar a un comandoâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:132
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:110
 msgid "Run program with object as an additional parameter"
 msgstr "Ejecutar programa con un objeto como un parámetro adicional"
 
 #. TRANS: The user starts a program (command) and
 #. TRANS: the text is written on stdin
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:139
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:118
 msgid "Write to Command..."
 msgstr "Enviar a un comandoâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:172 ../kupfer/plugin/commands.py:185
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:151 ../kupfer/plugin/commands.py:165
 msgid "Run program and supply text on the standard input"
 msgstr "Ejecutar programa y proporcionar texto en la salida extándar"
 
 #. TRANS: The user starts a program (command) and
 #. TRANS: the text is written on stdin, and we
 #. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:179
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:159
 msgid "Filter through Command..."
 msgstr "Filtrar a través de un comando�"
 
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:214
+#| msgid "Run commandline programs"
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Ejecutar programas de línea de comandos"
+
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Diccionario"
@@ -796,7 +861,7 @@ msgstr "Diccionario"
 msgid "Look up word in dictionary"
 msgstr "Buscar palabra en el diccionario"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
 msgid "Look Up"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -895,11 +960,12 @@ msgstr "Mover a la papelera"
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Mover este archivo a la papelera"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:125
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:207
 msgid "Move To..."
 msgstr "Mover aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/thunar.py:249
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Mover archivo a ubicación nueva"
 
@@ -907,11 +973,11 @@ msgstr "Mover archivo a ubicación nueva"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Renombrar aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197 ../kupfer/plugin/thunar.py:162
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Copiar aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238 ../kupfer/plugin/thunar.py:203
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Copiar archivo a una ubicación elegida"
 
@@ -919,24 +985,24 @@ msgstr "Copiar archivo a una ubicación elegida"
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraer aquí"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:259
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Extraer archivador comprimido"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:263
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crear archivador"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:279 ../kupfer/plugin/fileactions.py:318
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Crear un archivador comprimido desde carpeta"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:283
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Crear archivador enâ?¦"
 
 #. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:305
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivador"
 
@@ -1150,7 +1216,7 @@ msgstr "Canciones"
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Canciones en la biblioteca de Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
 msgid "GNOME Session Management"
 msgstr "Gestión de la sesión de GNOME"
 
@@ -1183,7 +1249,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
 msgstr "Iniciar salvapantallas y bloquear"
 
 #. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
 msgid "XFCE Session Management"
 msgstr "Gestión de la sesión de XFCE"
 
@@ -1345,11 +1411,11 @@ msgstr "es"
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Buscar  este término en %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:207
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:230
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Todas las ventanas en todas las áreas de trabajo"
 
@@ -1390,28 +1456,28 @@ msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "Desmaximizar verticalmente"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Ventana en %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
 msgid "Frontmost Window"
 msgstr "Ventana de primer plano"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:90
 msgid "Next Window"
 msgstr "Siguiente ventana"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:119
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "Saltar al área de trabajo de esta ventana y dar foco"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:255
 msgid "Jump to this workspace"
 msgstr "Saltar a este área de trabajo"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:262
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Ã?reas de trabajo"
 
@@ -1473,6 +1539,28 @@ msgstr "Permitir examinar dentro de archivadores comprimidos"
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Contenido de %s"
 
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr "Conjunto de iconos ASCII y Unicode"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+"Proporcionar el conjunto de iconos ASCII y Unicode que usan letras y "
+"símbolos para producir iconos para los objetos encontrados en Kupfer."
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
 #: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
@@ -1572,13 +1660,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas de Claws Mail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Redactar un correo nuevo"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "Enviar un correo-e aâ?¦"
 
@@ -1594,6 +1682,14 @@ msgstr "Libreta de direcciones de Claws Mail"
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Contactos desde la libreta de direcciones de Claws Mail"
 
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:1
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tema oscuro"
+
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:3
+msgid "Use a dark color theme"
+msgstr "Usar un tema de color oscuro"
+
 #: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
 msgid "Default Email Client"
 msgstr "Cliente de correo-e predeterminado"
@@ -1674,19 +1770,19 @@ msgstr "Estado de las cuentas de Empathy"
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:118
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
 msgid "Evolution contacts"
 msgstr "Contactos de Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
 msgid "Compose a new message in Evolution"
 msgstr "Escribir un mensaje nuevo en Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
 msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
 msgstr "Redactar mensaje nuevo con Evolution y adjuntar el archivo"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
 msgid "Evolution Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
 
@@ -2287,7 +2383,7 @@ msgstr "Mostrar contactos desconectados"
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Contactos de Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sesiones PuTTY"
 
@@ -2311,7 +2407,7 @@ msgstr "Renderizar TextoRestructurado y mostrar el resultado"
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Ver como documento HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
@@ -2340,8 +2436,42 @@ msgstr "Sesiones de Screen"
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:50
+#| msgid "Send Message"
+msgid "Send Keys"
+msgstr "Enviar teclas"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr "Enviar eventos sintéticos de teclado usando xautomation"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr "Pegar en la ventana de primer plano"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:44
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr "Copiar al portapapeles y enviar Ctrl+V a la ventana en primer plano"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:67
+#, python-format
+msgid "Keys not yet implemented: %s"
+msgstr "Teclas aún no implementadas: %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:84
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr "Enviar teclas a la ventana en primer plano"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:89
+msgid "Type Text"
+msgstr "Escribir texto"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:108
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr "Escribir el texto en la ventana en primer plano"
+
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
 msgid "System Services"
 msgstr "Servicios del sistema"
 
@@ -2354,19 +2484,19 @@ msgstr ""
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "Comandos del tipo sudo"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
 msgid "Start Service"
 msgstr "Iniciar servicio"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Reiniciar servicio"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Parar servicio"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "Servicio %s"
@@ -2439,7 +2569,7 @@ msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Estados de Skype"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
 msgid "SSH Hosts"
 msgstr "Servidores SSH"
 
@@ -2447,45 +2577,23 @@ msgstr "Servidores SSH"
 msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
 msgstr "Añadir los servidores SSH encontrados en ~/.ssh/config."
 
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Terminal preferida"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr ""
-"El emulador de terminal preferido. Se usa para lanzar las sesiones SSH."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Ejecutar opción"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"La opción que hace que el terminal ejecute todo siguiéndolo dentro de la "
-"terminal (ej. «-x» para gnome-terminal y terminal, «-e» para konsole y urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
 msgid "SSH host"
 msgstr "Servidor SSH"
 
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
 msgid "Connect to SSH host"
 msgstr "Conectar al servidor SSH"
 
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
 msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
 msgstr "Servidores SSH especificados en ~/.ssh/config"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:136
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Sin conexión de D-Bus con la sesión del escritorio"
 
@@ -2542,35 +2650,36 @@ msgstr "Escribir aâ?¦"
 msgid "Get Text Contents"
 msgstr "Obtener el contenido del texto"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:181
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:221 ../kupfer/plugin/thunar.py:275
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
 msgid "File manager Thunar actions"
 msgstr "Acciones Thunar del gestor de archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:74
 msgid "Select in File Manager"
 msgstr "Seleccionar en el gestor de archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:98
 msgid "Show Properties"
 msgstr "Mostrar las propiedades"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
 msgid "Show information about file in file manager"
 msgstr "Mostrar información acerca del archivo en el gestor de archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:123
 msgid "Send To..."
 msgstr "Enviar aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:253
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vacía la papelera"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:287
 msgid "Thunar Send To Objects"
 msgstr "Objetos enviar a de Thunar"
 
@@ -2582,15 +2691,15 @@ msgstr "Thunderbird"
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Contactos y acciones de Thunderbird/Icedove"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
 msgstr "Escribir un mensaje nuevo en Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
 msgid "Thunderbird Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones de Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Contactos de la libreta de direcciones de Thunderbird"
 
@@ -2886,6 +2995,29 @@ msgstr "Páginas de Zim"
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Páginas almacenadas en el libro de notas Zim"
 
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Ocultar Kupfer cuando pierda el foco"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Terminal preferida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "El emulador de terminal preferido. Se usa para lanzar las sesiones SSH."
+
+#~ msgid "Execute flag"
+#~ msgstr "Ejecutar opción"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La opción que hace que el terminal ejecute todo siguiéndolo dentro de la "
+#~ "terminal (ej. «-x» para gnome-terminal y terminal, «-e» para konsole y "
+#~ "urxvt)."
+
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]