[kupfer] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Mar 2011 18:44:09 +0000 (UTC)
commit 4dca24c834257b8876c420a2db27ae50550adb06
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 21 19:43:55 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 490 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 311 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a83cf75..2fce986 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,58 +49,69 @@ msgid "<b>Directories</b>"
msgstr "<b>Directorios</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
-msgstr "<b>Objetos exportados desde complementos</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Atajos de teclado globales</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Directories</b>"
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>Iconos</b>"
+
#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaz</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:6
+#| msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
+msgid ""
+"<b>Objects Exported\n"
+"from Plugins</b>"
+msgstr ""
+"<b>Objetos exportados\n"
+"desde complementos</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Inicio</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#| msgid "<b>Interface</b>"
+msgid "<b>Terminal</b>"
+msgstr "<b>Terminal</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/obj/sources.py:144
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Ocultar Kupfer cuando pierda el foco"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:13 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Preferencias de Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../data/preferences.ui.h:13 ../kupfer/ui/preferences.py:777
+#: ../data/preferences.ui.h:15 ../kupfer/ui/preferences.py:842
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Iniciar automáticamente al iniciar sesión"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid ""
"Untick the box next to a source to hide its objects in the top level "
"searches.\n"
@@ -112,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Los contenidos de una fuente desmarcada sólo están disponibles encontrado su "
"subcatálogo y entrando en él."
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Usar comandos de una sola tecla (espacio, /, punto, coma, etc.)"
@@ -183,157 +194,158 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
+#: ../kupfer/ui/browser.py:815
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s está vacÃo"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
+#: ../kupfer/ui/browser.py:819
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "No hay coincidencias en %(src)s para «%(query)s»"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
+#: ../kupfer/ui/browser.py:825
msgid "No matches"
msgstr "No hay coincidencias"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
+#: ../kupfer/ui/browser.py:830
msgid "Type to search"
msgstr "Teclear para buscar"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
+#: ../kupfer/ui/browser.py:836
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Teclear para buscar %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
+#: ../kupfer/ui/browser.py:851
msgid "No action"
msgstr "Sin acción"
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1341 ../kupfer/ui/preferences.py:75
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Componer comando"
+
+#. yield (_("Comma Trick"), self.comma_trick)
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1343 ../kupfer/ui/preferences.py:79
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Seleccionar Texto seleccionado"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1345 ../kupfer/ui/preferences.py:83
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr "Conmutar el modo texto"
+
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1472 ../kupfer/ui/preferences.py:57
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1620 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Mostrar la interfaz principal"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
msgstr "Mostrar con selección"
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:68
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:69
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Activación alternativa"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:71
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:72
msgid "Comma Trick"
msgstr "Truco de la coma"
-#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
-#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
-msgid "Compose Command"
-msgstr "Componer comando"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
msgid "Select Quit"
msgstr "Seleccionar Salir"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
msgid "Select Selected File"
msgstr "Seleccionar Archivo seleccionado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
-msgid "Select Selected Text"
-msgstr "Seleccionar Texto seleccionado"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar ayuda"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
msgid "Show Preferences"
msgstr "Mostrar las preferencias"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Cambiar al primer panel"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
-msgid "Toggle Text Mode"
-msgstr "Conmutar el modo texto"
-
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:423
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Se necesita el módulo de Python «%s»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:471
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "No se puede leer el complemento debido al error:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:455 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:479 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:527
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:554
msgid "Content of"
msgstr "Contenido de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:536
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:563
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:540
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:567
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:578
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:605
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:598
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:625
msgid "Set username and password"
msgstr "Establecer el nombre de usuario y la contraseña"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:652
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:679
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Elegir un directorio"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:840
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr ""
"¿Quiere restablecer todos los atajos de teclado a los valores "
"predeterminados?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:783
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:848
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:784
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:849
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
@@ -394,7 +406,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar un Kupfer en ejecución"
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/commandexec.py:219
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "«%s» genera un resultado"
@@ -437,6 +449,21 @@ msgstr[1] "%s objetos"
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:17
+#, python-format
+#| msgid "%s total found"
+msgid "Command '%s' not found"
+msgstr "No se encontró el comando «%s»"
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:26
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr "%s no soporta esta operación"
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:31
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr "No se puede usar con varios objetos"
+
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
@@ -464,83 +491,83 @@ msgstr "Abrir carpeta padre"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir terminal aquÃ"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Abrir esta ubicación en una terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Ejecutar en un terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:116
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Ejecutar este programa en una terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:118
msgid "Run this program"
msgstr "Ejecutar este programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:247 ../kupfer/plugin/windows.py:110
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:247
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Abrir URL con el visor predeterminado"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:298
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:308
msgid "Show application window"
msgstr "Mostrar la ventana de la aplicación"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309
msgid "Launch application"
msgstr "Iniciar aplicación"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:320
msgid "Launch Again"
msgstr "Iniciar de nuevo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:327
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Iniciar otra instancia de esta aplicación"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:333 ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Intentar cerrar todas las ventanas de la aplicación"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:383
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
msgid "Perform command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:387
+#: ../kupfer/obj/objects.py:402
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Texto vacÃo)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:403
+#: ../kupfer/obj/objects.py:418
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -589,6 +616,34 @@ msgstr "El complemento %s no está configurado"
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Las credenciales de usuario no son válidas para %s"
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+#| msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal de GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Terminal de XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "LXTerminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+#| msgid "Run in Terminal"
+msgid "X Terminal"
+msgstr "Terminal X"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr "Urxvt"
+
#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
@@ -621,27 +676,27 @@ msgstr "Obtener ayuda sobre Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Mostrar la ventana de preferencias de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
msgid "Search Contents"
msgstr "Buscar contenido"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:86
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Buscar dentro del catálogo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:94
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:130
msgid "Rescan"
msgstr "Rescanear"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Forzar reindexación de esta fuente"
@@ -686,15 +741,15 @@ msgstr "Aplicaciones para Entorno de Escritorio"
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir conâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
msgid "Open with any application"
msgstr "Abrir con una aplicación"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Elegir Programa por defectoâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Elegir Programa por defecto para abrir con este tipo de archivo"
@@ -745,49 +800,59 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Limpiar todos los elementos recientes en el portapapeles"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:210
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:191
msgid "Shell Commands"
msgstr "Comandos de consola"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:9 ../kupfer/plugin/commands.py:233
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Ejecutar programas de consola"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a "
+"subshell."
+msgstr ""
+"Ejecutar programas de lÃnea de comandos. Las acciones marcadas con el "
+"sÃmbolo «%s» se ejecutan en una subterminal."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:71
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:46
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Ejecutar (obtener salida)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:85
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:63
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Ejecutar un programa y obtener su salida"
#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
#. TRANS: is an argument to the command
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:91
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:69
msgid "Pass to Command..."
msgstr "Enviar a un comandoâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:132
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:110
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr "Ejecutar programa con un objeto como un parámetro adicional"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:139
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:118
msgid "Write to Command..."
msgstr "Enviar a un comandoâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:172 ../kupfer/plugin/commands.py:185
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:151 ../kupfer/plugin/commands.py:165
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Ejecutar programa y proporcionar texto en la salida extándar"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:179
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:159
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtrar a través de un comando�"
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:214
+#| msgid "Run commandline programs"
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Ejecutar programas de lÃnea de comandos"
+
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
@@ -796,7 +861,7 @@ msgstr "Diccionario"
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Buscar palabra en el diccionario"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"
@@ -895,11 +960,12 @@ msgstr "Mover a la papelera"
msgid "Move this file to trash"
msgstr "Mover este archivo a la papelera"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:125
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:207
msgid "Move To..."
msgstr "Mover aâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/thunar.py:249
msgid "Move file to new location"
msgstr "Mover archivo a ubicación nueva"
@@ -907,11 +973,11 @@ msgstr "Mover archivo a ubicación nueva"
msgid "Rename To..."
msgstr "Renombrar aâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197 ../kupfer/plugin/thunar.py:162
msgid "Copy To..."
msgstr "Copiar aâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238 ../kupfer/plugin/thunar.py:203
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copiar archivo a una ubicación elegida"
@@ -919,24 +985,24 @@ msgstr "Copiar archivo a una ubicación elegida"
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquÃ"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:259
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Extraer archivador comprimido"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:263
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear archivador"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:279 ../kupfer/plugin/fileactions.py:318
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Crear un archivador comprimido desde carpeta"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:283
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Crear archivador enâ?¦"
#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:305
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
@@ -1150,7 +1216,7 @@ msgstr "Canciones"
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Canciones en la biblioteca de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Gestión de la sesión de GNOME"
@@ -1183,7 +1249,7 @@ msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Iniciar salvapantallas y bloquear"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Gestión de la sesión de XFCE"
@@ -1345,11 +1411,11 @@ msgstr "es"
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Buscar este término en %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:207
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:230
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Todas las ventanas en todas las áreas de trabajo"
@@ -1390,28 +1456,28 @@ msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Desmaximizar verticalmente"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Ventana en %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Ventana de primer plano"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:90
msgid "Next Window"
msgstr "Siguiente ventana"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:119
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Saltar al área de trabajo de esta ventana y dar foco"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:255
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Saltar a este área de trabajo"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:262
msgid "Workspaces"
msgstr "Ã?reas de trabajo"
@@ -1473,6 +1539,28 @@ msgstr "Permitir examinar dentro de archivadores comprimidos"
msgid "Content of %s"
msgstr "Contenido de %s"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr "Conjunto de iconos ASCII y Unicode"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid ""
+"Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to "
+"produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr ""
+"Proporcionar el conjunto de iconos ASCII y Unicode que usan letras y "
+"sÃmbolos para producir iconos para los objetos encontrados en Kupfer."
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1572,13 +1660,13 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas de Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
msgid "Compose Email"
msgstr "Redactar un correo nuevo"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Enviar un correo-e aâ?¦"
@@ -1594,6 +1682,14 @@ msgstr "Libreta de direcciones de Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Contactos desde la libreta de direcciones de Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:1
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tema oscuro"
+
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:3
+msgid "Use a dark color theme"
+msgstr "Usar un tema de color oscuro"
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Cliente de correo-e predeterminado"
@@ -1674,19 +1770,19 @@ msgstr "Estado de las cuentas de Empathy"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:118
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Contactos de Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Escribir un mensaje nuevo en Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Redactar mensaje nuevo con Evolution y adjuntar el archivo"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
@@ -2287,7 +2383,7 @@ msgstr "Mostrar contactos desconectados"
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contactos de Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sesiones PuTTY"
@@ -2311,7 +2407,7 @@ msgstr "Renderizar TextoRestructurado y mostrar el resultado"
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Ver como documento HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
@@ -2340,8 +2436,42 @@ msgstr "Sesiones de Screen"
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:50
+#| msgid "Send Message"
+msgid "Send Keys"
+msgstr "Enviar teclas"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr "Enviar eventos sintéticos de teclado usando xautomation"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr "Pegar en la ventana de primer plano"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:44
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr "Copiar al portapapeles y enviar Ctrl+V a la ventana en primer plano"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:67
+#, python-format
+msgid "Keys not yet implemented: %s"
+msgstr "Teclas aún no implementadas: %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:84
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr "Enviar teclas a la ventana en primer plano"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:89
+msgid "Type Text"
+msgstr "Escribir texto"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:108
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr "Escribir el texto en la ventana en primer plano"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Servicios del sistema"
@@ -2354,19 +2484,19 @@ msgstr ""
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Comandos del tipo sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Iniciar servicio"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Reiniciar servicio"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Parar servicio"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Servicio %s"
@@ -2439,7 +2569,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Estados de Skype"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Servidores SSH"
@@ -2447,45 +2577,23 @@ msgstr "Servidores SSH"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "Añadir los servidores SSH encontrados en ~/.ssh/config."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Terminal preferida"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr ""
-"El emulador de terminal preferido. Se usa para lanzar las sesiones SSH."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Ejecutar opción"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid ""
-"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
-"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
-"urxvt)."
-msgstr ""
-"La opción que hace que el terminal ejecute todo siguiéndolo dentro de la "
-"terminal (ej. «-x» para gnome-terminal y terminal, «-e» para konsole y urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "Servidor SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Conectar al servidor SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Servidores SSH especificados en ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:136
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Sin conexión de D-Bus con la sesión del escritorio"
@@ -2542,35 +2650,36 @@ msgstr "Escribir aâ?¦"
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Obtener el contenido del texto"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:181
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:221 ../kupfer/plugin/thunar.py:275
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Acciones Thunar del gestor de archivos"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:74
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Seleccionar en el gestor de archivos"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:98
msgid "Show Properties"
msgstr "Mostrar las propiedades"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Mostrar información acerca del archivo en el gestor de archivos"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:123
msgid "Send To..."
msgstr "Enviar aâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:253
msgid "Empty Trash"
msgstr "VacÃa la papelera"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:287
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Objetos enviar a de Thunar"
@@ -2582,15 +2691,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contactos y acciones de Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Escribir un mensaje nuevo en Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones de Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contactos de la libreta de direcciones de Thunderbird"
@@ -2886,6 +2995,29 @@ msgstr "Páginas de Zim"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Páginas almacenadas en el libro de notas Zim"
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Ocultar Kupfer cuando pierda el foco"
+
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Terminal preferida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "El emulador de terminal preferido. Se usa para lanzar las sesiones SSH."
+
+#~ msgid "Execute flag"
+#~ msgstr "Ejecutar opción"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La opción que hace que el terminal ejecute todo siguiéndolo dentro de la "
+#~ "terminal (ej. «-x» para gnome-terminal y terminal, «-e» para konsole y "
+#~ "urxvt)."
+
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]