[gnome-session] Updated Assamese translations



commit a249a5689f6b22ec38467eace98058daf9d29f1c
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date:   Mon Mar 21 12:03:39 2011 +0530

    Updated Assamese translations

 po/as.po |  479 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 32f5257..f16142a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,55 +2,56 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009, 2010.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:34+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:25+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "�দ�শ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� �াৰ�য�য��ৰম য�� �ৰ�"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� �াৰ�য�য��ৰম সম�পাদন �ৰ�"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� �দ�শ ৰি��ত ৰ�া নাযাব"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� �দ�শ �ব�ধ"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "স��ৰি�"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "���ন"
 
 #
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "�াৰ�য�য��ৰম"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভি� �ন�প�ৰ��� স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
@@ -63,19 +64,19 @@ msgid "No description"
 msgstr "বিৱৰণ �ন�পস�থিত"
 
 #
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Version of this application"
 msgstr "�ন�প�ৰ���ৰ স�স��ৰণ"
 
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:61
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "সহা�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOME Settings ড�মন সহা��"
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr "GNOME ফলব��"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -83,136 +84,20 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "�� �ধিব�শন� �প�না� GNOME ত প�ৰৱ�শ �ৰা�"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত�ৰ পৰি�াল�"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"স��ৰি� থা�িল�, �ধিব�শন সমাপ�ত �ৰাৰ ��ত� gnome-session � ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� প�ৰমপ�� �ৰিব ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"স��ৰি� থা�িল�, gnome-session দ�বাৰা স�ব����ৰি�ৰ�প� �ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব । �ন�যথা, "
-"প�ৰস�থান সম�বাদ ব��সত �ধিব�শন স�ৰ��ষণৰ বি�ল�প �পস�থিত �ৰা হ'ব ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শনৰ বাব� �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-msgstr ""
-"�ধিব�শনৰ বাব� �ৱশ�য� সমা��ৰ�ৰ তালি�া । (প�ৰতি বস�ত�ৱ� "
-"\"/desktop/gnome/�session/required-components\" ত ��া �াবি �িহ�নিত �ৰ�) । প�ৰাৰম�ভি� "
-"��ন�প�ৰ���ৰ প�ন�দ নিৰ�ধাৰণৰ ব�শিষ���যৰ ফলত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� �ধিব�শনৰ ��ন� �ৱশ�য� "
-"সাম��ৰ� ��তৰাব ন�ৱাৰ�, �ৰ� ��ন� সমা��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ল�, �ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থা "
-"দ�বাৰা তা� প�ন� য�� �ৰা হ'ব ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "প�ৰস�থান প�ৰম�প�"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "প�ন�ল"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "প�ৰৱ�শৰ প�ৰাথমি� পৰ�দাত প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত প�ন�দৰ �বি"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "�ধিব�শনৰ �ৱশ�য� সাম��ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "�ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "প�ৰাথমি� পৰ�দা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "�ধিব�শনৰ �ৰম�ভণিত প�ৰাথমি� পৰ�দা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থা দ�বাৰা ড�স���'প ���ন �পলব�ধ �ৰা হ� �ৰ� স�ৰ��ষিত "
-"নথিপত�ৰসম�হৰ স�ত� "
-"�ন��াৰ���� �ৰাৰ স�বিধা �পস�থিত �ৰা হ� ।"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "মিনি�ত ধাৰ�য �ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা �িহ�নিত �ৰাৰ ��ত� �াম ন�হ�ৱা �ৱস�থাৰ সম� ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"প�ন�লৰ সহা�ত পৰ�দাৰ �পৰত �থবা তলৰ ��শত তালি�া, স�য����ষ�ত�ৰ তালি�া, �ৱস�থাস��� ���ন, "
-"��ি প�ৰভ�তি বাৰ �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল� স�� �াৰ�য�য��ৰ যাৰ সহা�ত স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নামৰ বাৰ �ৰ� "
-"প�ৰান�তৰ��া ���া হ� �ৰ� স�য����ষ�ত�ৰৰ �ৱস�থান �ৰ� মাপ পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ হ� ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ প���ি�া �ন�যা�� ���� �প���ষি� পাথ ৰ�প� নিৰ�ধাৰিত হ��� । �প-"
-"প���ি�া �ৰ� �বিৰ নাম ব�ধ । �� মান পৰিবৰ�ত�তন �ৰিল� পি�ৰ �ধিব�শন প�ৰভাবিত হ'ব ।"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "�ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা নিৰ�ধাৰণৰ ��ত� ৰ�া সম�"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল�"
-
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>�ি��মান �াৰ�য�য��ৰম �তি�া� �লি ���:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
 msgid ""
-"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
 msgstr ""
-"�াৰ�য�য��ৰম সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �াৰ�য�য��ৰম বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফলাফল "
-"হ�ৰাব পাৰ� ।"
+"�ন�প�ৰ��� সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �ন�প�ৰ��� বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফল ��তৰ�ৱাৰ "
+"সম�ভাৱনা ��� ।"
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -226,10 +111,10 @@ msgstr "প�ৰাৰম�ভি� �ন�প�ৰ���"
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "�তিৰি��ত প�ৰাৰম�ভি� �ন�প�ৰ��� (_p):"
 
-#
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "�ৰণ �ৰ�..."
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
+msgstr "ব�ৰা��..."
 
 #
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
@@ -338,130 +223,155 @@ msgstr ""
 "বিন�যাস স�ৱ�ত �ি�� সমস�যা ��� ।\n"
 "(%s প�ৰস�থানসম�ত %d �ৱস�থা ��পন�ন হ���)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "'%s' নাম� ���ন প�ৱা নাযা�"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:591
 msgid "Unknown"
 msgstr "����াত"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:642
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "��া �ন�প�ৰ��� বৰ�তমান� �লি ���:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:646
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "�ি��মান �ন�প�ৰ��� �লি ���:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
 msgstr ""
-"�ন�প�ৰ��� সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �ন�প�ৰ��� বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফল "
-"��তৰ�ৱাৰ সম�ভাৱনা ��� ।"
+"�ন�প�ৰ��� সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �ন�প�ৰ��� বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফল ��তৰ�ৱাৰ "
+"সম�ভাৱনা ��� ।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "তথাপি� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা হি�াপ পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপি� প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "তথাপি� প�ৰস�থান �ৰ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "তথাপি� স�থ�িত �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "তথাপি� নিদ�ৰিত �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপি� বন�ধ �ৰা হ'ব"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "তথাপি� বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:892
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "তথাপি� প�নৰাৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "পৰ�দা ল� �ৰ�"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল �ৰ�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� �প�না� প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ।"
 msgstr[1] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� �প�না� প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� প�ৰণাল� বন�ধ �ৰা হ'ব ।"
 msgstr[1] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� প�ৰণাল� বন�ধ �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "বৰ�তমান� �প�নি \"%s\" পৰি��� প�ৰৱ�শ �ৰি�� ।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "�তি�া� প�ৰণাল�ৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ?"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
 msgid "_Switch User"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা সলনি �ৰ� (_S)"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 msgid "_Log Out"
 msgstr "প�ৰস�থান (_L)"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "�� ম�হ�ৰ�ত� প�ৰণাল� বন�ধ �ৰা হ'ব ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
 msgid "S_uspend"
 msgstr "স�থ�িত �ৰা হ'ব (_u)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "নিদ�ৰিত �ৱস�থা (_H)"
 
 #
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
 msgid "_Restart"
 msgstr "প�নৰাৰম�ভ (_R)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "বন�ধ �ৰ� (_S)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1273
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr "GNOME 3 ল�ড হ'বল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1274
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your graphics hardware is not capable to run the full "
+"GNOME 3 experience"
+msgstr ""
+"দ�ৰ�ভা��য�ন�ভাৱ� GNOME 3 সঠি�ভাৱ� �ৰম�ভ হ'বল� ব�যৰ�থ হল �ৰ� <i>ফলব�� �ৱস�থাত</i> �ৰম�ভ "
+"হল।\n"
+"\n"
+"����ৱ� ��ব সম�ভব ��া ব��া� য� �প�নাৰ ��ৰাফি��স হাৰ�ড�ৱ�ৰ প�ৰ�ণ GNOME 3 �ন�ভ�তি �লাবল� "
+"স��ষম নহ�"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1276
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3 -ৰ বিষ�� �ধি� �ান�"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373 ../gnome-session/gsm-manager.c:2097
 msgid "Not responding"
 msgstr "��ন� প�ৰতি��ৰি�া না�"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "�� �ন�প�ৰ���ৰ দ�বাৰা প�ৰস�থান �ৰিবল� প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হ��� ।"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1187
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "�� প�ৰ��ৰাম� প�ৰস�থান �বৰ�ধ �ৰি ���।"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
@@ -469,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "প�ৰণাল� বৰ�তমান� বন�ধ �ৰাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰা হ��� �ৰ� �� �াৰণ� নত�ন ��ৰাহ�ৰ স�ত� স�য�� "
 "স�থাপনৰ �ন�ৰ�ধ প�ৰত�যা��যান �ৰা হ��� ।\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE �প���ষাৰ �'��� নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
@@ -480,81 +390,191 @@ msgstr "ICE �প���ষাৰ �'��� নিৰ�মাণ �ৰ
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr "প�ৰৱ�শ �ধিব�শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ (X স�ৱ�ৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:276
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "প�ৰমিত autostart প���ি�াৰ মান �প���ষা �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন �ন�সন�ধানৰ বাব� ব�যৱহ�ত GConf �াবি"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "Session to use"
+msgstr "ব�যৱহাৰ হ'ব ল�ি�া �ভিবৰ�তন"
 
 #
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:278
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "��ড ডিবা� ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত �ন�প�ৰ��� ল�ড �ৰা ন'হ'ব"
 
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:300
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- GNOME �ধিব�শন পৰি�ালনা ব�যৱস�থা"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব�ব পৰ�দা"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব পৰ�দা"
-
 #
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Log out"
 msgstr "প�ৰস�থান"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "��ন� �পস�থিত প�ৰতিৰ�ধ ���ৰাহ�য �ৰি, প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr "পা�ৱাৰ �ফ"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#| msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "��ন� �পস�থিত প�ৰতিৰ�ধ ���ৰাহ�য �ৰা হ� ���"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "প�ৰস�থানৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#| msgid "Do not require confirmation"
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� নিশ��িত�ৰণৰ �াৰণ� তপতি�াৰ ন�ৰিব"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "বন�ধ �ৰাৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "ত�ৰ��িৰ ��ষ�ত�ৰত সম�বাদ ব��স ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "দ�বন�দ�বয���ত বি�ল�প সহ �ন�প�ৰ���� �ল �ৰা হ���"
 
-#. deprecated options
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "বৰ�তমান �ধিব�শনৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "GNOME Settings ড�মন সহা��"
+
+#~ msgid "Default session"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন"
 
 #
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ পৰি�াল�"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Kill session"
-msgstr "�ধিব�শন �ন�ত �ৰ�"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "স��ৰি� থা�িল�, �ধিব�শন সমাপ�ত �ৰাৰ ��ত� gnome-session � ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� প�ৰমপ�� "
+#~ "�ৰিব ।"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:73
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "নিশ��িত �ৰাৰ প�ৰ���ন না�"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "স��ৰি� থা�িল�, gnome-session দ�বাৰা স�ব����ৰি�ৰ�প� �ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব । "
+#~ "�ন�যথা, প�ৰস�থান সম�বাদ ব��সত �ধিব�শন স�ৰ��ষণৰ বি�ল�প �পস�থিত �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শনৰ বাব� �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া ।"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "দ�বন�দ�বয���ত বি�ল�প সহ �ন�প�ৰ���� �ল �ৰা হ���"
+#~ msgid ""
+#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
+#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
+#~ "manager will automatically add the required components back to the "
+#~ "session at login time if they do get removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ধিব�শনৰ বাব� �ৱশ�য� সমা��ৰ�ৰ তালি�া । (প�ৰতি বস�ত�ৱ� \"/desktop/gnome/�session/required-components\" ত ��া �াবি �িহ�নিত �ৰ�) । প�ৰাৰম�ভি� ��ন�প�ৰ���ৰ প�ন�দ নিৰ�ধাৰণৰ ব�শিষ���যৰ ফলত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� �ধিব�শনৰ ��ন� �ৱশ�য� "
+#~ "সাম��ৰ� ��তৰাব ন�ৱাৰ�, �ৰ� ��ন� সমা��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ল�, �ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থা "
+#~ "দ�বাৰা তা� প�ন� য�� �ৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Logout prompt"
+#~ msgstr "প�ৰস�থান প�ৰম�প�"
+
+#
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "প�ন�ল"
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "প�ৰৱ�শৰ প�ৰাথমি� পৰ�দাত প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত প�ন�দৰ �বি"
+
+#~ msgid "Required session components"
+#~ msgstr "�ধিব�শনৰ �ৱশ�য� সাম��ৰ�"
+
+#~ msgid "Save sessions"
+#~ msgstr "�ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "প�ৰাথমি� পৰ�দা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "�ধিব�শনৰ �ৰম�ভণিত প�ৰাথমি� পৰ�দা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
+#~ "with your saved files."
+#~ msgstr ""
+#~ "নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থা দ�বাৰা ড�স���'প ���ন �পলব�ধ �ৰা হ� �ৰ� স�ৰ��ষিত "
+#~ "নথিপত�ৰসম�হৰ স�ত� �ন��াৰ���� �ৰাৰ স�বিধা �পস�থিত �ৰা হ� ।"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনি�ত ধাৰ�য �ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা �িহ�নিত �ৰাৰ ��ত� �াম ন�হ�ৱা �ৱস�থাৰ সম� ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ন�লৰ সহা�ত পৰ�দাৰ �পৰত �থবা তলৰ ��শত তালি�া, স�য����ষ�ত�ৰ তালি�া, �ৱস�থাস��� "
+#~ "���ন, ��ি প�ৰভ�তি বাৰ �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল� স�� �াৰ�য�য��ৰ যাৰ সহা�ত স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নামৰ বাৰ �ৰ� "
+#~ "প�ৰান�তৰ��া ���া হ� �ৰ� স�য����ষ�ত�ৰৰ �ৱস�থান �ৰ� মাপ পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ হ� ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "$datadir/pixmaps/ প���ি�া �ন�যা�� ���� �প���ষি� পাথ ৰ�প� নিৰ�ধাৰিত হ��� । �প-"
+#~ "প���ি�া �ৰ� �বিৰ নাম ব�ধ । �� মান পৰিবৰ�ত�তন �ৰিল� পি�ৰ �ধিব�শন প�ৰভাবিত হ'ব ।"
+
+#
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "�ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা নিৰ�ধাৰণৰ ��ত� ৰ�া সম�"
+
+#
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "�াৰ�য�য��ৰম সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �াৰ�য�য��ৰম বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ "
+#~ "ফলাফল হ�ৰাব পাৰ� ।"
+
+#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন �ন�সন�ধানৰ বাব� ব�যৱহ�ত GConf �াবি"
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব�ব পৰ�দা"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব পৰ�দা"
+
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "প�ৰস�থানৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰাৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "ত�ৰ��িৰ ��ষ�ত�ৰত সম�বাদ ব��স ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "বৰ�তমান �ধিব�শনৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+
+#
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "�ধিব�শন �ন�ত �ৰ�"
 
 #~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
 #~ msgstr "প�ৰাৰম�ভি� প�ৰ���ৰাম�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য�"
@@ -576,4 +596,3 @@ msgstr "দ�বন�দ�বয���ত বি�ল�প সহ �ন
 
 #~ msgid "Sessions Preferences"
 #~ msgstr "স�শান স���ৰান�ত পৰিবৰ�তন"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]