[gnome-session] Updated Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Assamese translations
- Date: Mon, 21 Mar 2011 06:31:03 +0000 (UTC)
commit a249a5689f6b22ec38467eace98058daf9d29f1c
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date: Mon Mar 21 12:03:39 2011 +0530
Updated Assamese translations
po/as.po | 479 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 32f5257..f16142a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,55 +2,56 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009, 2010.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:34+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:25+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "�দ�শ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
msgid "Add Startup Program"
msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?াৰà§?যà§?যà¦?à§?ৰম যà§?à¦? à¦?ৰà¦?"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?াৰà§?যà§?যà¦?à§?ৰম সমà§?পাদন à¦?ৰà¦?"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?দà§?শ ৰিà¦?à§?ত ৰà¦?া নাযাব"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?দà§?শ à¦?বà§?ধ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "স��ৰি�"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "���ন"
#
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "�াৰ�য�য��ৰম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦? সà¦?à¦?à§?ৰানà§?ত পà¦?নà§?দ"
@@ -63,19 +64,19 @@ msgid "No description"
msgstr "বিৱৰণ �ন�পস�থিত"
#
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
msgid "Version of this application"
msgstr "�ন�প�ৰ���ৰ স�স��ৰণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:61
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহা�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOME Settings ড�মন সহা��"
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr "GNOME ফলব��"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -83,136 +84,20 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "�� �ধিব�শন� �প�না� GNOME ত প�ৰৱ�শ �ৰা�"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত�ৰ পৰি�াল�"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
-msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"স��ৰি� থা�িল�, �ধিব�শন সমাপ�ত �ৰাৰ ��ত� gnome-session � ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� প�ৰমপ�� �ৰিব ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"স��ৰি� থা�িল�, gnome-session দ�বাৰা স�ব����ৰি�ৰ�প� �ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব । �ন�যথা, "
-"প�ৰস�থান সম�বাদ ব��সত �ধিব�শন স�ৰ��ষণৰ বি�ল�প �পস�থিত �ৰা হ'ব ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শনৰ বাব� �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
-"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
-"remove a required component from the session, and the session manager will "
-"automatically add the required components back to the session at login time "
-"if they do get removed."
-msgstr ""
-"�ধিব�শনৰ বাব� �ৱশ�য� সমা��ৰ�ৰ তালি�া । (প�ৰতি বস�ত�ৱ� "
-"\"/desktop/gnome/â?©session/required-components\" ত à¦?à¦?া à¦?াবি à¦?িহà§?নিত à¦?ৰà§?) । পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? "
-"��ন�প�ৰ���ৰ প�ন�দ নিৰ�ধাৰণৰ ব�শিষ���যৰ ফলত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� �ধিব�শনৰ ��ন� �ৱশ�য� "
-"সাম��ৰ� ��তৰাব ন�ৱাৰ�, �ৰ� ��ন� সমা��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ল�, �ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থা "
-"দ�বাৰা তা� প�ন� য�� �ৰা হ'ব ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "প�ৰস�থান প�ৰম�প�"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "প�ন�ল"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "প�ৰৱ�শৰ প�ৰাথমি� পৰ�দাত প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত প�ন�দৰ �বি"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "�ধিব�শনৰ �ৱশ�য� সাম��ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "�ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "প�ৰাথমি� পৰ�দা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "à¦?ধিবà§?শনৰ à¦?ৰমà§?à¦à¦£à¦¿à¦¤ পà§?ৰাথমিà¦? পৰà§?দা পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থা দ�বাৰা ড�স���'প ���ন �পলব�ধ �ৰা হ� �ৰ� স�ৰ��ষিত "
-"নথিপত�ৰসম�হৰ স�ত� "
-"�ন��াৰ���� �ৰাৰ স�বিধা �পস�থিত �ৰা হ� ।"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "মিনি�ত ধাৰ�য �ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা �িহ�নিত �ৰাৰ ��ত� �াম ন�হ�ৱা �ৱস�থাৰ সম� ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"প�ন�লৰ সহা�ত পৰ�দাৰ �পৰত �থবা তলৰ ��শত তালি�া, স�য����ষ�ত�ৰ তালি�া, �ৱস�থাস��� ���ন, "
-"à¦?à§?ি পà§?ৰà¦à§?তি বাৰ à¦?পলবà§?ধ à¦?ৰা হà§? ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল� স�� �াৰ�য�য��ৰ যাৰ সহা�ত স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নামৰ বাৰ �ৰ� "
-"পà§?ৰানà§?তৰà§?à¦?া à¦?à¦?à¦?া হà§? à¦?ৰà§? সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ à¦?ৱসà§?থান à¦?ৰà§? মাপ পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা সমà§?à¦à§± হà§? ।"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ প���ি�া �ন�যা�� ���� �প���ষি� পাথ ৰ�প� নিৰ�ধাৰিত হ��� । �প-"
-"পà¦?à§?à¦?িà¦?া à¦?ৰà§? à¦?বিৰ নাম বà§?ধ । à¦?à¦? মান পৰিবৰà§?তà§?তন à¦?ৰিলà§? পিà¦?ৰ à¦?ধিবà§?শন পà§?ৰà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হ'ব ।"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "�ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা নিৰ�ধাৰণৰ ��ত� ৰ�া সম�"
-
-#
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল�"
-
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>�ি��মান �াৰ�য�য��ৰম �তি�া� �লি ���:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"�াৰ�য�য��ৰম সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �াৰ�য�য��ৰম বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফলাফল "
-"হ�ৰাব পাৰ� ।"
+"�ন�প�ৰ��� সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �ন�প�ৰ��� বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফল ��তৰ�ৱাৰ "
+"সমà§?à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾ à¦?à¦?à§? ।"
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -226,10 +111,10 @@ msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦?"
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "à¦?তিৰিà¦?à§?ত পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦? (_p):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "�ৰণ �ৰ�..."
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
+msgstr "ব�ৰা��..."
#
#: ../data/session-properties.ui.h:3
@@ -338,130 +223,155 @@ msgstr ""
"বিন�যাস স�ৱ�ত �ি�� সমস�যা ��� ।\n"
"(%s প�ৰস�থানসম�ত %d �ৱস�থা ��পন�ন হ���)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' নাম� ���ন প�ৱা নাযা�"
#
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:591
msgid "Unknown"
msgstr "����াত"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:642
msgid "A program is still running:"
msgstr "��া �ন�প�ৰ��� বৰ�তমান� �লি ���:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:646
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "�ি��মান �ন�প�ৰ��� �লি ���:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-"�ন�প�ৰ��� সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �ন�প�ৰ��� বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফল "
-"à¦?à¦?তৰà§?ৱাৰ সমà§?à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾ à¦?à¦?à§? ।"
+"�ন�প�ৰ��� সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �ন�প�ৰ��� বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ ফল ��তৰ�ৱাৰ "
+"সমà§?à¦à¦¾à§±à¦¨à¦¾ à¦?à¦?à§? ।"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপি� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা হি�াপ পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপি� প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "তথাপি� প�ৰস�থান �ৰ�"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপি� স�থ�িত �ৰা হ'ব"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপি� নিদ�ৰিত �ৰা হ'ব"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপি� বন�ধ �ৰা হ'ব"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "তথাপি� বন�ধ �ৰ�"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:892
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপি� প�নৰাৰম�ঠ�ৰা হ'ব"
#
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Lock Screen"
msgstr "পৰ�দা ল� �ৰ�"
#
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল �ৰ�"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� �প�না� প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ।"
msgstr[1] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� �প�না� প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ।"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� প�ৰণাল� বন�ধ �ৰা হ'ব ।"
msgstr[1] "%d ����ণ�ডৰ পি�ত স�ব����ৰি�ৰ�প� প�ৰণাল� বন�ধ �ৰা হ'ব ।"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বৰ�তমান� �প�নি \"%s\" পৰি��� প�ৰৱ�শ �ৰি�� ।"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "�তি�া� প�ৰণাল�ৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ?"
#
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা সলনি �ৰ� (_S)"
#
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Log Out"
msgstr "প�ৰস�থান (_L)"
#
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "�� ম�হ�ৰ�ত� প�ৰণাল� বন�ধ �ৰা হ'ব ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "স�থ�িত �ৰা হ'ব (_u)"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "নিদ�ৰিত �ৱস�থা (_H)"
#
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
msgid "_Restart"
msgstr "প�নৰাৰম�ঠ(_R)"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন�ধ �ৰ� (_S)"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1273
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr "GNOME 3 ল�ড হ'বল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1274
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your graphics hardware is not capable to run the full "
+"GNOME 3 experience"
+msgstr ""
+"দà§?ৰà§?à¦à¦¾à¦?à§?যà¦?নà¦?à¦à¦¾à§±à§? GNOME 3 সঠিà¦?à¦à¦¾à§±à§? à¦?ৰমà§?ঠহ'বলà§? বà§?যৰà§?থ হল à¦?ৰà§? <i>ফলবà§?à¦? à¦?ৱসà§?থাত</i> à¦?ৰমà§?ঠ"
+"হল।\n"
+"\n"
+"à¦?à¦?à¦?à§?ৱà§? à¦?à§?ব সমà§?à¦à¦¬ à¦?à§?া বà§?à¦?াà§? যà§? à¦?পà§?নাৰ à¦?à§?ৰাফিà¦?à§?স হাৰà§?ডà¦?ৱà§?ৰ পà§?ৰà§?ণ GNOME 3 à¦?নà§?à¦à§?তি à¦?লাবলà§? "
+"স��ষম নহ�"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1276
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3 -ৰ বিষ�� �ধি� �ান�"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373 ../gnome-session/gsm-manager.c:2097
msgid "Not responding"
msgstr "��ন� প�ৰতি��ৰি�া না�"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "�� �ন�প�ৰ���ৰ দ�বাৰা প�ৰস�থান �ৰিবল� প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হ��� ।"
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1187
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "�� প�ৰ��ৰাম� প�ৰস�থান �বৰ�ধ �ৰি ���।"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -469,7 +379,7 @@ msgstr ""
"প�ৰণাল� বৰ�তমান� বন�ধ �ৰাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰা হ��� �ৰ� �� �াৰণ� নত�ন ��ৰাহ�ৰ স�ত� স�য�� "
"স�থাপনৰ �ন�ৰ�ধ প�ৰত�যা��যান �ৰা হ��� ।\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE �প���ষাৰ �'��� নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
@@ -480,81 +390,191 @@ msgstr "ICE �প���ষাৰ �'��� নিৰ�মাণ �ৰ
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "প�ৰৱ�শ �ধিব�শন �ৰম�ঠ�ৰিবল� ব�যৰ�থ (X স�ৱ�ৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ)"
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:276
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "প�ৰমিত autostart প���ি�াৰ মান �প���ষা �ৰা হ'ব"
-#: ../gnome-session/main.c:434
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন �ন�সন�ধানৰ বাব� ব�যৱহ�ত GConf �াবি"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "Session to use"
+msgstr "বà§?যৱহাৰ হ'ব লà¦?িà§?া à¦?à¦à¦¿à¦¬à§°à§?তন"
#
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Enable debugging code"
msgstr "��ড ডিবা� ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত �ন�প�ৰ��� ল�ড �ৰা ন'হ'ব"
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:300
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- GNOME �ধিব�শন পৰি�ালনা ব�যৱস�থা"
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব�ব পৰ�দা"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব পৰ�দা"
-
#
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Log out"
msgstr "প�ৰস�থান"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "��ন� �পস�থিত প�ৰতিৰ�ধ ���ৰাহ�য �ৰি, প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr "পা�ৱাৰ �ফ"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#| msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "��ন� �পস�থিত প�ৰতিৰ�ধ ���ৰাহ�য �ৰা হ� ���"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "প�ৰস�থানৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#| msgid "Do not require confirmation"
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� নিশ��িত�ৰণৰ �াৰণ� তপতি�াৰ ন�ৰিব"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "বন�ধ �ৰাৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "ত�ৰ��িৰ ��ষ�ত�ৰত সম�বাদ ব��স ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "দ�বন�দ�বয���ত বি�ল�প সহ �ন�প�ৰ���� �ল �ৰা হ���"
-#. deprecated options
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "বৰ�তমান �ধিব�শনৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "GNOME Settings ড�মন সহা��"
+
+#~ msgid "Default session"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন"
#
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ পৰি�াল�"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Kill session"
-msgstr "�ধিব�শন �ন�ত �ৰ�"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "স��ৰি� থা�িল�, �ধিব�শন সমাপ�ত �ৰাৰ ��ত� gnome-session � ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� প�ৰমপ�� "
+#~ "�ৰিব ।"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:73
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "নিশ��িত �ৰাৰ প�ৰ���ন না�"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "স��ৰি� থা�িল�, gnome-session দ�বাৰা স�ব����ৰি�ৰ�প� �ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব । "
+#~ "�ন�যথা, প�ৰস�থান সম�বাদ ব��সত �ধিব�শন স�ৰ��ষণৰ বি�ল�প �পস�থিত �ৰা হ'ব ।"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শনৰ বাব� �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া ।"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "দ�বন�দ�বয���ত বি�ল�প সহ �ন�প�ৰ���� �ল �ৰা হ���"
+#~ msgid ""
+#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
+#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
+#~ "manager will automatically add the required components back to the "
+#~ "session at login time if they do get removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?ধিবà§?শনৰ বাবà§? à¦?ৱশà§?যà¦? সমাà¦?à§?ৰà§?ৰ তালিà¦?া । (পà§?ৰতি বসà§?তà§?ৱà§? \"/desktop/gnome/â?©session/required-components\" ত à¦?à¦?া à¦?াবি à¦?িহà§?নিত à¦?ৰà§?) । পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? â?©à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦?ৰ পà¦?নà§?দ নিৰà§?ধাৰণৰ বà§?শিষà§?à¦?à§?যৰ ফলত বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?তাà¦? à¦?ধিবà§?শনৰ à¦?à§?নà§? à¦?ৱশà§?যà¦? "
+#~ "সাম��ৰ� ��তৰাব ন�ৱাৰ�, �ৰ� ��ন� সমা��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ল�, �ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থা "
+#~ "দ�বাৰা তা� প�ন� য�� �ৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Logout prompt"
+#~ msgstr "প�ৰস�থান প�ৰম�প�"
+
+#
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "প�ন�ল"
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "প�ৰৱ�শৰ প�ৰাথমি� পৰ�দাত প�ৰদৰ�শনৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত প�ন�দৰ �বি"
+
+#~ msgid "Required session components"
+#~ msgstr "�ধিব�শনৰ �ৱশ�য� সাম��ৰ�"
+
+#~ msgid "Save sessions"
+#~ msgstr "�ধিব�শন স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "প�ৰাথমি� পৰ�দা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "à¦?ধিবà§?শনৰ à¦?ৰমà§?à¦à¦£à¦¿à¦¤ পà§?ৰাথমিà¦? পৰà§?দা পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
+#~ "with your saved files."
+#~ msgstr ""
+#~ "নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থা দ�বাৰা ড�স���'প ���ন �পলব�ধ �ৰা হ� �ৰ� স�ৰ��ষিত "
+#~ "নথিপত�ৰসম�হৰ স�ত� �ন��াৰ���� �ৰাৰ স�বিধা �পস�থিত �ৰা হ� ।"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনি�ত ধাৰ�য �ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা �িহ�নিত �ৰাৰ ��ত� �াম ন�হ�ৱা �ৱস�থাৰ সম� ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ন�লৰ সহা�ত পৰ�দাৰ �পৰত �থবা তলৰ ��শত তালি�া, স�য����ষ�ত�ৰ তালি�া, �ৱস�থাস��� "
+#~ "à¦?à¦?à¦?ন, à¦?à§?ি পà§?ৰà¦à§?তি বাৰ à¦?পলবà§?ধ à¦?ৰা হà§? ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল� স�� �াৰ�য�য��ৰ যাৰ সহা�ত স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নামৰ বাৰ �ৰ� "
+#~ "পà§?ৰানà§?তৰà§?à¦?া à¦?à¦?à¦?া হà§? à¦?ৰà§? সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ à¦?ৱসà§?থান à¦?ৰà§? মাপ পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা সমà§?à¦à§± হà§? ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "$datadir/pixmaps/ প���ি�া �ন�যা�� ���� �প���ষি� পাথ ৰ�প� নিৰ�ধাৰিত হ��� । �প-"
+#~ "পà¦?à§?à¦?িà¦?া à¦?ৰà§? à¦?বিৰ নাম বà§?ধ । à¦?à¦? মান পৰিবৰà§?তà§?তন à¦?ৰিলà§? পিà¦?ৰ à¦?ধিবà§?শন পà§?ৰà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হ'ব ।"
+
+#
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "�ধিব�শন� �াম ন�হ�ৱা নিৰ�ধাৰণৰ ��ত� ৰ�া সম�"
+
+#
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ পৰি�াল�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "�াৰ�য�য��ৰম সমাপ�তিৰ �প���ষা �ৰা হ��� । �াৰ�য�য��ৰম বি��নিত হ'ল� স���ালিত �ামৰ "
+#~ "ফলাফল হ�ৰাব পাৰ� ।"
+
+#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ধিব�শন �ন�সন�ধানৰ বাব� ব�যৱহ�ত GConf �াবি"
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব�ব পৰ�দা"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "GNOME ৰ স�প�ল�শ�ব পৰ�দা"
+
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "প�ৰস�থানৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰাৰ সম�বাদ ব��স প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "ত�ৰ��িৰ ��ষ�ত�ৰত সম�বাদ ব��স ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "বৰ�তমান �ধিব�শনৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+
+#
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "�ধিব�শন �ন�ত �ৰ�"
#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
#~ msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰামà§?ৰ নাম à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?ৰা à¦?বশà§?যà¦?"
@@ -576,4 +596,3 @@ msgstr "দ�বন�দ�বয���ত বি�ল�প সহ �ন
#~ msgid "Sessions Preferences"
#~ msgstr "স�শান স���ৰান�ত পৰিবৰ�তন"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]