[gcalctool] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 20 Mar 2011 04:58:23 +0000 (UTC)
commit 0064c90a909ee8d3c9b15fd6aea6cd5cf2b8ad6b
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date: Sun Mar 20 11:58:04 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1564 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 1141 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2544f3a..ed7df8a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,79 +2,68 @@
# Copyright (C) 2003 THE gcalctool's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
#
-# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com> 20031216
-# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20031210.
-# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20050301.
-# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
-# Dirgita Devina <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com> 20031216, 2005.
+# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20031210, 20050301.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-05 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:56+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:10+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "Nilai Absolut"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponen"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
msgstr "Pemfaktoran"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
@@ -84,262 +73,277 @@ msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Eksponen Ilmiah"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "Simpan"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
-#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid " in "
-msgstr " dalam "
-
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
msgstr "_Hitung"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Future Value"
msgstr "Nilai Mendatang"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
msgstr "Nilai _Mendatang"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margin Keuntungan Bruto"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
msgstr "Masa Pembayaran"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-#: ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Suku Bunga Berkala"
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Suku Bunga Be_rkala:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-#: ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pembayaran Berkala"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-#: ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
msgid "Present Value"
msgstr "Nilai Sekarang"
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nilai _Sekarang"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Suku Bunga"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depresiasi Garis Lurus"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Term"
msgstr ""
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Nilai Mendatang"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Cacah Perioda:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pembayaran Berkala:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Principal:"
msgstr "_Pokok:"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Term:"
msgstr ""
@@ -355,22 +359,19 @@ msgstr "Sisip Karakter"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
msgid "Shift Left"
msgstr "Geser Kiri"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
msgid "Shift Right"
msgstr "Geser Kanan"
@@ -410,8 +411,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format Angka:"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "_Tampilkan pemisah ribuan"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan nol _pelengkap"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
@@ -436,8 +436,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "S_atuan sudut:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -459,19 +458,23 @@ msgstr "Mode tombol"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Mata uang untuk perhitungan saat ini"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Mata uang sebagai tujuan konversi"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
msgstr ""
+"Menentukan nol setelah koma untuk ditampilkan atau tidak pada nilai hasil "
+"perhitungan."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan untuk memakai pemisah ribuan."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Number format"
@@ -487,14 +490,13 @@ msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Nol Pelengkap"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
msgstr "Mata uang sumber"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Source currency"
msgid "Source units"
msgstr "Satuan sumber"
@@ -503,7 +505,6 @@ msgid "Target currency"
msgstr "Mata uang target"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Angle units"
msgid "Target units"
msgstr "Satuan target"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Mode tombol"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "Format bilangan untuk ditampilkan"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
@@ -533,257 +534,250 @@ msgstr "Ukuran huruf yang dipakai dalam operasi \"bitwise\""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Satuan untuk perhitungan saat ini"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Satuan sebagai tujuan konversi"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
msgstr "Ukuran huruf"
-#: ../src/currency.h:14
-msgid "United Arab Emirates dirham"
-msgstr "Dirham Uni Emirat Arab"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham UAE"
-#: ../src/currency.h:15
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar Australia"
-#: ../src/currency.h:16
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgaria"
-#: ../src/currency.h:17
-msgid "Bahraini dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar Bahrain"
-#: ../src/currency.h:18
-#| msgid "Canadian dollar"
-msgid "Brunei dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar Brunei"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasil"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Botswana pula"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula Bostwana"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar Kanada"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Swis"
-#: ../src/currency.h:23
-#| msgid "Mexican peso"
-msgid "Chilean peso"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chili"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Yuan renminbi Cina"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan Cina"
-#: ../src/currency.h:25
-#| msgid "Mexican peso"
-msgid "Colombian peso"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Kolombia"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Ceko"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Denmark"
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Algerian dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Aljazair"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Kroon Estonia"
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Kroasia"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "Forint Hungaria"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Forint Hongaria"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupiah Indonesia"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Israeli new shekel"
-msgstr "Shekel baru Israel"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Shekel Baru Israel"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupee India"
-#: ../src/currency.h:38
-#| msgid "Brazilian real"
-msgid "Iranian rial"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Krona Islandia"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Jepang"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Korea Selatan"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Kuwaiti dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar Kuwait"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Kazakhstani tenge"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakhstan"
-#: ../src/currency.h:44
-#| msgid "Indian rupee"
-msgid "Sri Lankan rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupee Sri Lanka"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Lituania"
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litas Lituania"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Latvia"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Lats Latvia"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Libyan dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Libya"
-#: ../src/currency.h:48
-#| msgid "Indian rupee"
-msgid "Mauritian rupee"
-msgstr "Rupee Mauritanai"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Rupee Mauritania"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Meksiko"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysia"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Norwegia"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "Nepalese rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupee Nepal"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar Selandia Baru"
-#: ../src/currency.h:54
-msgid "Omani rial"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: ../src/currency.h:55
-msgid "Peruvian nuevo sol"
-msgstr "Nuevo sol Peru"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo Sol Peru"
-#: ../src/currency.h:56
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipina"
-#: ../src/currency.h:57
-#| msgid "Indian rupee"
-msgid "Pakistani rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupee Pakistan"
-#: ../src/currency.h:58
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polandia"
-#: ../src/currency.h:59
-msgid "Qatari riyal"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal Qatar"
-#: ../src/currency.h:60
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu Rumania Baru"
-#: ../src/currency.h:61
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble Rusia"
-#: ../src/currency.h:62
-msgid "Saudi riyal"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudi"
-#: ../src/currency.h:63
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Swedia"
-#: ../src/currency.h:64
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar Singapura"
-#: ../src/currency.h:65
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thailand"
-#: ../src/currency.h:66
-msgid "Tunisian dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisia"
-#: ../src/currency.h:67
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira Turki Baru"
-#: ../src/currency.h:68
-msgid "Trinidad and Tobago dollar"
-msgstr "Dolar Trinidad dan Tobago"
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dolar T&T (TTD)"
-#: ../src/currency.h:69
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar AS"
-#: ../src/currency.h:70
-msgid "Uruguayan peso"
-msgstr "Peso Urugay"
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso Uruguay"
-#: ../src/currency.h:71
-msgid "Venezuelan bolÃvar"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
msgstr "BolÃvar Venezuela"
-#: ../src/currency.h:72
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Afrika Selatan"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
@@ -817,16 +811,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
"Opsi GTK+:\n"
-" --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n"
-" --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n"
+" --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer "
+"jendela\n"
+" --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer "
+"jendela\n"
" --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n"
" --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n"
" --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n"
@@ -834,10 +832,13 @@ msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| " -u, --unittest Perform unit tests\n"
+#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"Opsi Aplikasi:\n"
@@ -845,449 +846,444 @@ msgstr ""
" -s, --solve <persamaan> Memecahkan persamaan"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:155
+#: ../src/gcalctool.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumen --solve harus diikuti persamaan untuk diselesaikan"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:169
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumen '%s' tak dikenal"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Bilangan Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode subskrip [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode superskrip [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Eksponen ilmiah [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Tambah [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Kurang [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Kali [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Bagi [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Pembagian modulus"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Fungsi Tambahan"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponen [^ atau **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kuadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Persentase [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Nilai absolut [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumen kompleks"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Konjugasi kompleks"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Akar [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Akar kuadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritma"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritma Natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tangen"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus Hiperbola"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus Hiperbola"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangen Hiperbola"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND (DAN)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR (ATAU)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Eksklusif OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT (BUKAN/TIDAK)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
-#: ../src/math-buttons.c:1186
+#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
msgid "Integer Component"
msgstr "Komponen Integer"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
-#: ../src/math-buttons.c:1188
+#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
msgid "Fractional Component"
msgstr "Komponen Fraksional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Real Component"
msgstr "Komponen Real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:205
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Komponen Imajiner"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:208
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Satu Komplemen"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dua Komplemen"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Awal Kelompok/Himpunan [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "End Group [)]"
msgstr "Akhir Kelompok/Himpunan [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "Calculate Result"
msgstr "Hitung Hasil"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Pemfaktoran [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:235
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Hapus [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Tak Jadi [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:256
msgid "Financial Term"
msgstr "Istilah Finansial"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:262
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depresiasi Garis Lurus"
-#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:485
-#, c-format
-msgid "%s%s = %s%s"
-msgstr "%s%s = %s%s"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:808
+#: ../src/math-buttons.c:652
msgid "Binary"
msgstr "Biner"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:812
+#: ../src/math-buttons.c:656
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:816
+#: ../src/math-buttons.c:660
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:820
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1096
-#: ../src/math-buttons.c:1140
+#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%d langkah"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1100
-#: ../src/math-buttons.c:1144
+#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d langkah"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1190
+#: ../src/math-buttons.c:1032
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1192
+#: ../src/math-buttons.c:1034
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1194
+#: ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1196
+#: ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Sign"
msgstr "Tanda"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:354
+msgid " in "
+msgstr " dalam "
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:460
+#: ../src/math-equation.c:453
msgid "No undo history"
msgstr "Tidak ada riwayat \"tak jadi\""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:478
msgid "No redo history"
msgstr "Tidak ada riwayat \"jadi lagi\""
-#: ../src/math-equation.c:882
+#: ../src/math-equation.c:867
msgid "No sane value to store"
msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1132
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Kelebihan data. Cobalah ukuran huruf yang lebih besar"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabel tak dikenal '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1157
+#: ../src/math-equation.c:1142
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Fungsi '%s' belum didefinisikan"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1162
+#: ../src/math-equation.c:1147
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Konversi tak dikenal"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1171
+#: ../src/math-equation.c:1156
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ekspresi salah"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1303
+#: ../src/math-equation.c:1288
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Perlu nilai integer untuk difaktorkan"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1370
-#| msgid "No sane value to store"
+#: ../src/math-equation.c:1355
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Tidak ada nilai yang wajar untuk mengeser bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1399
+#: ../src/math-equation.c:1384
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Nilai yang ditampilkan bukan integer"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1822
+#: ../src/math-equation.c:1807
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Derajat"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "Teknik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:163
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2003, 2005.\n"
@@ -1295,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:198
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1313,164 +1309,886 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:215
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:219
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986â??2010 Penulis Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator dengan model keuangan dan ilmuwan"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:349
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:351
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:355
msgid "_Basic"
msgstr "_Dasar"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:357
msgid "_Advanced"
msgstr "L_anjutan"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:359
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansial"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:361
msgid "_Programming"
msgstr "_Pemrograman"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:363
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Penggeseran hanya untuk bilangan integer"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumen tidak didefinisikan untuk nol"
-#: ../src/mp.c:300
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:645
-#: ../src/mp.c:677
-#: ../src/mp.c:1611
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Pembagian oleh nol tidak didefinisikan<"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1282
-#: ../src/mp.c:1319
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritma nol tidak didefinisikan"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1684
-#: ../src/mp.c:1999
+#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Perpangkatan nol tidak didefinisikan untuk eksponen negatif"
-#: ../src/mp.c:1709
+#: ../src/mp.c:1708
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprok nol tidak didefinisikan"
-#: ../src/mp.c:1794
+#: ../src/mp.c:1793
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Akar tidak boleh nol"
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1811
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan"
-#: ../src/mp.c:1818
+#: ../src/mp.c:1817
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
+#: ../src/mp.c:1938
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorial hanya didefinisikan untuk bilangan asli"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
+#: ../src/mp.c:1958
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr "Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan Ï? (180°) dari Ï?â??2 (90°)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan Ï? (180°) dari Ï?â??2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse cosinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:592
-#| msgid ""
-#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
-#| "one"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu"
+msgstr ""
+"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:616
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s derajat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "derajat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr ""
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "Tahun Cahaya"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Satuan Astronomi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Mil Laut"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s mil laut"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "mil laut"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "Mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Depa"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s depa"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "depa"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "Yar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "Kaki"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s kaki"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "kaki"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "Inci"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inci,in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "sentimeter,cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimeter,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometer,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Meter Persegi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Sentimeter Persegi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "Milimeter Persegi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Meter Kubik"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Liter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liter,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Quart"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Pint"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Mililiter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililiter,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Mikroliter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pon"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pon,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "Ons"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s ons"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ons"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Tahun"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s tahun"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "tahun"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s hari"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "hari"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s jam"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "jam"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Menit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s menit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "Detik"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "detik,sekon,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milidetik"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milidetik,milisekon,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrodetik"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "mikrodetik,mikrosekon,us"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "Celcius"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%sË?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "degC,Ë?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%sË?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "degF,Ë?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%sË?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "degK,Ë?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%sË?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "degR,Ë?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Luas"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Massa"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Waktu"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata Uang"
+
+# Dirgita: Perlu diberi spasi antara %s dan %%s?^^
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]