[gcalctool] Uploaded Ukranian



commit 9ef1db094483a38acfa8a458dffb13d416867bd9
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 19 21:10:35 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 2891 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1945 insertions(+), 946 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b335eea..76b4640 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,43 +4,110 @@
 # Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009
 # Yury Syrota <yuriy beer com>
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2010
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:34+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 21:09+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ?"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Factorial"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Factorize"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Inverse"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:223
+msgid "Memory"
+msgstr "Ð?ам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Ð?аÑ?кова екÑ?поненÑ?а"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Store"
+msgstr "Ð?ап"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?ижн Ñ?нд"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?нд"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
-msgstr "_ЦÑ?на"
+msgstr "_ЦÑ?на:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одиÑ?ноÑ? оплаÑ?и позики, де плаÑ?ежÑ? Ñ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в кÑ?нÑ?Ñ? "
-"кожного пеÑ?Ñ?одÑ? оплаÑ?и"
+"кожного пеÑ?Ñ?одÑ? оплаÑ?и."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -55,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -64,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "меÑ?од подвÑ?йного зменÑ?еннÑ? залиÑ?кÑ?."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -75,28 +142,28 @@ msgstr ""
 "впÑ?одовж заданого Ñ?еÑ?мÑ?нÑ?."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одÑ?в пÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?Ñ?дниÑ? длÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? "
+"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одÑ?в пÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?Ñ?бниÑ? длÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? "
 "Ñ?нвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?й Ñ? майбÑ?Ñ?нÑ?, пÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?ованÑ?й вÑ?дÑ?оÑ?ковÑ?й Ñ?Ñ?авÑ?Ñ? за пеÑ?Ñ?од пÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаÑ?Ñ?жниÑ? пеÑ?Ñ?одÑ?в, необÑ?Ñ?дниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? "
-"звиÑ?айного аннÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, длÑ? накопиÑ?еннÑ? майбÑ?Ñ?нÑ?оÑ? ваÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?Ñ?одиÑ?ноÑ? "
-"вÑ?дÑ?оÑ?ковоÑ? Ñ?Ñ?авки."
+"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаÑ?Ñ?жниÑ? пеÑ?Ñ?одÑ?в, поÑ?Ñ?Ñ?бниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? звиÑ?айноÑ? "
+"Ñ?енÑ?и, длÑ? накопиÑ?еннÑ? майбÑ?Ñ?нÑ?оÑ? ваÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?Ñ?одиÑ?ноÑ? вÑ?дÑ?оÑ?ковоÑ? "
+"Ñ?Ñ?авки."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -105,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?Ñ?гом вказаниÑ? пеÑ?Ñ?одÑ?в пÑ?иÑ?оÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -116,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "впÑ?одовж заданого Ñ?еÑ?мÑ?нÑ?."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -125,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?енÑ?абелÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -133,856 +200,625 @@ msgid ""
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? велиÑ?инÑ? виÑ?Ñ?аÑ? на амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? влаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом лÑ?нÑ?йного "
-"(пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?йного) Ñ?пиÑ?Ñ?ваннÑ? за один пеÑ?Ñ?од. Ð?аний меÑ?од дÑ?лиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"(пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?йного) Ñ?пиÑ?Ñ?ваннÑ? за один пеÑ?Ñ?од. Цей меÑ?од дÑ?лиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?йниÑ? виÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?внÑ? мÑ?ж вÑ?Ñ?ма еÑ?апами Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?. "
 "ТеÑ?мÑ?ном викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одÑ?в, зазвиÑ?ай Ñ?окÑ?в, "
 "пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?кого влаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знеÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
 msgid "Compounding Term"
-msgstr "ТеÑ?мÑ?н cкладного вÑ?дÑ?оÑ?ка"
+msgstr "ТеÑ?мÑ?н Ñ?кладного вÑ?дÑ?оÑ?ка"
 
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?ж Ñ?Ñ?зними Ñ?Ñ?зними валÑ?Ñ?ами. Ð?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?а валÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба "
-"пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?, Ñ?а валÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? нижнÑ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?дкÑ?, Ñ? Ñ?Ñ?ма бÑ?де виведена Ñ? нижнÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?."
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ТÑ?в"
 
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? валÑ?Ñ?и"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ð?на"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Ð?одвÑ?йне наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
 msgid "Future Value"
 msgstr "Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? _Ñ?Ñ?ма:"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "Fv"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?м"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "Gpm"
+msgstr "Ð?вп"
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? валового пÑ?ибÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ТеÑ?мÑ?н оплаÑ?и"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "СÑ?авка вÑ?дÑ?оÑ?ка за пеÑ?Ñ?од"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "СÑ?авка вÑ?дÑ?оÑ?ка за пе_Ñ?Ñ?од"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Pmt"
+msgstr "Рег.пл"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
 msgid "Present Value"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на _ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Pv"
+msgstr "Ð?оÑ?.ваÑ?Ñ?"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Rate"
+msgstr "СÑ?авк"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Sln"
+msgstr "Рна"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йна амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? СÑ?ма-РокÑ?в-ЦиÑ?Ñ?"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+msgid "Syd"
+msgstr "Ð?м.Ñ?Ñ?м.Ñ?ок"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Term"
+msgstr "Т.опл"
+
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_ЦÑ?на:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Ð?апаÑ?:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одÑ?в:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?од:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?иповий:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нок:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Т.опл:"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 позиÑ?Ñ?й"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Символ:"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и код Ñ?имволÑ?"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
-msgstr "16-бÑ?Ñ?Ñ?в"
+msgstr "16-и бÑ?Ñ?ний"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "32-bit"
-msgstr "32-бÑ?Ñ?и"
+msgstr "32-оÑ? бÑ?Ñ?ний"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "64-bit"
-msgstr "64-бÑ?Ñ?и"
+msgstr "64-оÑ? бÑ?Ñ?ний"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "8-bit"
-msgstr "8-бÑ?Ñ?Ñ?в"
+msgstr "8-и бÑ?Ñ?ний"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?иÑ?ла:"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ?"
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? [|]"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ? _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
 
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Ð?одаÑ?и [+]"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? _нÑ?лÑ?"
 
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Ð?мÑ?нна Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_РозмÑ?Ñ? Ñ?лова:"
 
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ковий логаÑ?иÑ?м"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий"
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+msgid "Calculator"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "Ð?вÑ?йковий"
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Ð?иконаннÑ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ниÑ?, наÑ?ковиÑ? або Ñ?Ñ?нанÑ?овиÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нкÑ?в"
 
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мковий"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "Ð?вÑ?йковий"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? кÑ?Ñ?а"
 
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не ТÐ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим кнопок"
 
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не Ð?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?а поÑ?оÑ?ниÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нкÑ?в"
 
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не Ð?Ð?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?а, в Ñ?кÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нки"
 
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "Ð?вÑ?йкове винÑ?Ñ?кове Ð?Ð?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?и виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?лÑ? пÑ?Ñ?лÑ? двÑ?йковоÑ? коми."
 
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? [=]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? великиÑ? Ñ?иÑ?лаÑ?"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Символ:"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?иÑ?ла"
 
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ? диÑ?плей [Escape]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?иÑ?леннÑ?"
 
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "СкаÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ник Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "ТÑ?в"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? нÑ?лÑ?"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ð?на"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело валÑ?Ñ?и"
 
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ковий"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело одиниÑ?Ñ?"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Target currency"
+msgstr "ЦÑ?лÑ?ова валÑ?Ñ?а"
 
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "_Режим диÑ?плеÑ?:"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "ЦÑ?лÑ?овÑ? одиниÑ?Ñ?"
 
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Ð?одÑ?лиÑ?и [/]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? кÑ?Ñ?а длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
 
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? блокÑ? [)]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режим кнопок"
 
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ð?нженеÑ?ний"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?, Ñ? Ñ?комÑ? показÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?ла"
 
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Euler's number"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ð?йлеÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? коми"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The numeric base"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?иÑ?леннÑ?"
 
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а [^ або **]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?лова, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? двÑ?йковими опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ми"
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "Factorial"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ниÑ? обÑ?аÑ?Ñ?нкÑ?в"
 
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал [!]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?кÑ? бÑ?де пеÑ?еÑ?воÑ?ено поÑ?оÑ?нÑ? обÑ?аÑ?Ñ?нки "
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Word size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?лова"
 
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "РозклаÑ?Ñ?и на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? множники (Ctrl+F)"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ам UAE"
 
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Ð?Ñ?обова Ñ?аÑ?Ñ?ина"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?кий долаÑ?"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?м"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?Ñ?кий лев"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr "Ð?вп"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ейнÑ?Ñ?кий динаÑ?"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "Ð?Ñ?ади"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нейÑ?Ñ?кий долаÑ?"
 
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?еал"
 
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авленнÑ? знаÑ?еннÑ? кодÑ? ASCII"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ð?оÑ?Ñ?вани"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?кий долаÑ?"
 
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?Ñ?анк"
 
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "ЦÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?ина"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "ЧилÑ?йÑ?Ñ?ке пеÑ?о"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?кий Ñ?анÑ?"
 
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? [Ctrl+I]"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Ð?олÑ?мбÑ?йÑ?Ñ?кий пеÑ?о"
 
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Ð?алиÑ?ок вÑ?д Ñ?Ñ?лоÑ?иÑ?лового дÑ?леннÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка кÑ?она"
 
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Ð?омножиÑ?и [*]"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ка кÑ?она"
 
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ний логаÑ?иÑ?м"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Ð?лжиÑ?Ñ?Ñ?кий динаÑ?"
 
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "ЧиÑ?лова кома [. або ,]"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ?ка кÑ?она"
 
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мк"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Euro"
+msgstr "Ð?вÑ?о"
 
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones'' complement"
-msgstr "Ð?оповненнÑ? до 1"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "ФÑ?нÑ? Ñ?Ñ?еÑ?лÑ?нгÑ?в"
 
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок  [%]"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Ð?онконгÑ?вÑ?Ñ?кий долаÑ?"
 
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Ð?Ñ? [Ctrl+P]"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?ка кÑ?на"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Рег.пл"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Ð?оÑ?.ваÑ?Ñ?"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "РадÑ?ани"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "Ð?ипадкове Ñ?иÑ?ло"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "СÑ?авк"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Recall"
-msgstr "Ð?икл"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "Ð?икликаÑ?и знаÑ?еннÑ? з Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? [Ctrl+S]"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "Ð?аÑ?ковий"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Ð?аÑ?кова екÑ?поненÑ?а"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Ð?аÑ?кова екÑ?поненÑ?а [Ctrl+E]"
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? [<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? [>]"
-
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ? _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? _нÑ?лÑ?"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Рна"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок блокÑ? [(]"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Store"
-msgstr "Ð?ап"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Store value"
-msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и знаÑ?еннÑ?"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Subscript"
-msgstr "Ð?ижн Ñ?нд"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "Ð?ижнÑ?й Ñ?ндекÑ? [Alt+Ñ?иÑ?Ñ?а]"
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Superscript"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?нд"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? [Alt+Ñ?иÑ?Ñ?а]"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Ð?м.Ñ?Ñ?м.Ñ?ок"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "УгоÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?оÑ?инÑ?"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Т.опл"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Ð?ндонезÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?глиÑ?и знаÑ?еннÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Ð?зÑ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ?кий новий Ñ?екелÑ?"
 
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "Ð?оповненнÑ? до 2"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Ð?ндÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_РозмÑ?Ñ? Ñ?лова:"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Ð?Ñ?анÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?ал"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 позиÑ?Ñ?й"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_РозÑ?иÑ?ений"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?Ñ?ка кÑ?она"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка Ñ?на"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Ð?Ñ?вденнокоÑ?ейÑ?Ñ?ка вона"
 
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Ð?Ñ?вейÑ?Ñ?Ñ?кий динаÑ?"
 
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "_ФÑ?нанÑ?овий"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Ð?азаÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?енге"
 
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "РÑ?пÑ?Ñ? ШÑ?Ñ?-Ð?анки"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Ð?иÑ?овÑ?Ñ?кий лиÑ?"
 
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?кий лаÑ?"
 
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Ð?аÑ?ковий"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Ð?Ñ?ванÑ?Ñ?кий динаÑ?"
 
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Ð?авÑ?икÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
-msgid "Calculator"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?Ñ?кий пеÑ?о"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Ð?иконаннÑ? аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?ниÑ?, наÑ?ковиÑ? або Ñ?Ñ?нанÑ?овиÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нкÑ?в"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ð?алайзÑ?йÑ?Ñ?кий Ñ?ингÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка кÑ?она"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Режим вÑ?добÑ?аженнÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Ð?епалÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?и виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?лÑ? пÑ?Ñ?лÑ? двÑ?йковоÑ? коми"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Ð?овозеландÑ?Ñ?кий долаÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?и виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кно Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в пам'Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Ð?манÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?ал"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? великиÑ? Ñ?иÑ?лаÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?анÑ?Ñ?кий Сол Ð?Ñ?ево"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "ФÑ?лÑ?ппÑ?нÑ?Ñ?ке пеÑ?о"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?иÑ?леннÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Ð?акиÑ?Ñ?анÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?кий злоÑ?ий"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ник Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?Ñ?ал"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? нÑ?лÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Ð?овоÑ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?кий лей"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?ежим калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" Ñ?а \"PROGRAMMING\""
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "РоÑ?Ñ?йÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?блÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?ежим вÑ?добÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"ENG\" (Ñ?нженеÑ?ний), "
-"\"FIX\" (Ñ?Ñ?кÑ?ована кома), \"SCI\" (наÑ?ковий)"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "СÑ?нгапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? долаÑ?и"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"DEG\" (гÑ?адÑ?Ñ?и), "
-"\"GRAD\" (гÑ?ади) Ñ?а \"RAD\" (Ñ?адÑ?ани)."
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "ШведÑ?Ñ?ка кÑ?она"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова x-кооÑ?динаÑ?а вÑ?кна"
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?й долаÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова y-кооÑ?динаÑ?а вÑ?кна"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "ТайÑ?Ñ?кий баÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? коми. Це знаÑ?еннÑ? повинно бÑ?Ñ?и вÑ?д 0 до "
-"9."
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "ТÑ?нÑ?Ñ?Ñ?кий динаÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ?в вÑ?д вÑ?кна до лÑ?вого кÑ?аÑ? екÑ?анÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка лÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ?в вÑ?д вÑ?кна до веÑ?Ñ?нÑ?ого кÑ?аÑ? екÑ?анÑ?"
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Ð?олаÑ? T&T (TTD)"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?иÑ?леннÑ? длÑ? вводÑ? Ñ?а показÑ?."
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Ð?олаÑ? СШÐ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? Ñ?лова, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? двÑ?йковими опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? "
-"знаÑ?енÑ?Ñ?: 16, 32, 64."
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "УÑ?Ñ?гвайÑ?Ñ?ке пеÑ?о"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?кий болÑ?ваÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "Word size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?лова"
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Ð?Ñ?вденноаÑ?Ñ?иканÑ?Ñ?кий Ñ?анд"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s â?? Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?:\n"
-"  %s - виконÑ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нки"
+"  %s â?? виконÑ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нки"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -998,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1011,282 +847,490 @@ msgid ""
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Ð?лаÑ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кном "
-"manager\n"
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и GTK+:\n"
+"  --class=CLASS                   Ð?лаÑ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?конним менеджеÑ?ом\n"
 "  --name=NAME                     Ð?азва пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"вÑ?кном manager\n"
+"вÑ?конним менеджеÑ?ом\n"
 "  --screen=SCREEN                 Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и екÑ?ан X\n"
-"  --sync                          Ð?Ñ?обÑ?иÑ?и виклики X Ñ?инÑ?Ñ?онними\n"
+"  --sync                          Ð?Ñ?обиÑ?и виклики X Ñ?инÑ?Ñ?онними\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Ð?аванÑ?ажиÑ?и додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GTK+\n"
-"  --g-fatal-warnings              РобÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?едженнÑ? Ñ?аÑ?алÑ?ними"
+"  --g-fatal-warnings              Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?едженнÑ? кÑ?иÑ?иÑ?ними"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами:\n"
-"  -u, --unittest                  Ð?иконÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? одиниÑ?Ñ? вимÑ?Ñ?Ñ?\n"
 "  -s, --solve <equation>          Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и виÑ?аз"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
+#: ../src/gcalctool.c:154
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Ð?лÑ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ? --solve Ñ?Ñ?еба вказаÑ?и виÑ?аз длÑ? обÑ?иÑ?леннÑ?"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
+#: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Ð?евÑ?домий аÑ?гÑ?менÑ? '%s'"
+msgstr "Ð?евÑ?домий аÑ?гÑ?менÑ? «%s»"
 
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:95
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ð?Ñ? [Ctrl+P]"
 
-#: ../src/currency.h:18
-msgid "Australian dollar"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:98
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ð?йлеÑ?а"
 
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?Ñ?кий лев"
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:103
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Ð?ижнÑ?й Ñ?ндекÑ? [Alt+Ñ?иÑ?Ñ?а]"
 
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Brazilian real"
-msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?еал"
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? [Alt+Ñ?иÑ?Ñ?а]"
 
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Ð?аÑ?кова екÑ?поненÑ?а [Ctrl+E]"
 
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
-msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?Ñ?анк"
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:112
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Ð?одаÑ?и [+]"
 
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?кий Ñ?анÑ?"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:115
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и [-]"
 
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Czech koruna"
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:118
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Ð?омножиÑ?и [*]"
 
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Danish krone"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ка кÑ?она"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:121
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Ð?одÑ?лиÑ?и [/]"
 
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Estonian kroon"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:124
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Ð?алиÑ?ок вÑ?д Ñ?Ñ?лоÑ?иÑ?лового дÑ?леннÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Euro"
-msgstr "Ð?вÑ?о"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:127
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "ФÑ?нÑ? Ñ?Ñ?еÑ?лÑ?нгÑ?в"
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:130
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а [^ або **]"
 
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr "Ð?онг-Ð?онгÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:133
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [Ctrl+2]"
 
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Croatian kuna"
-msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?ка кÑ?на"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:136
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок  [%]"
 
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "УгоÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?оÑ?инÑ?"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:139
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал [!]"
 
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr "Ð?ндонезÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:142
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? [|]"
 
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indian rupee"
-msgstr "Ð?ндÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:145
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Ð?омплекÑ?ний аÑ?гÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Icelandic krona"
-msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:148
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Ð?омплекÑ?не вÑ?дмÑ?нÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка Ñ?на"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:151
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? [Ctrl+R]"
 
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "South Korean won"
-msgstr "Ð?Ñ?вденно-коÑ?ейÑ?Ñ?кий вон"
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:154
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? [Ctrl+R]"
 
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Ð?иÑ?овÑ?Ñ?кий лÑ?Ñ?аÑ?"
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:157
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м"
 
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?кий лаÑ?"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:160
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ний логаÑ?иÑ?м"
 
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Mexican peso"
-msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?Ñ?кий пеÑ?о"
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:163
+msgid "Sine"
+msgstr "СинÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr "Ð?алайзÑ?йÑ?Ñ?кий Ñ?ингÑ?Ñ?"
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:166
+msgid "Cosine"
+msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Norwegian krone"
-msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка кÑ?она"
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:169
+msgid "Tangent"
+msgstr "ТангенÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "New Zealand dollar"
-msgstr "Ð?ово-Ð?еландÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:172
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Philippine peso"
-msgstr "ФÑ?лÑ?ппÑ?нÑ?Ñ?ке пеÑ?о"
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:175
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Polish zloty"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?кий злоÑ?ий"
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:178
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?ангенÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?Ñ?кий лей"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? [Ctrl+I]"
 
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Russian rouble"
-msgstr "РоÑ?Ñ?йÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?блÑ?"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не ТÐ?"
 
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Swedish krona"
-msgstr "ШведÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Singapore dollar"
-msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?й долаÑ?"
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:190
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Ð?Ñ?лове винÑ?Ñ?кове Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Thai baht"
-msgstr "ТайÑ?Ñ?кий баÑ?Ñ?"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:193
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Ð?Ñ?лове Ð?Ð?"
 
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка лÑ?Ñ?а"
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+msgid "Integer Component"
+msgstr "ЦÑ?лий компоненÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "US dollar"
-msgstr "Ð?олаÑ? СШÐ?"
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Ð?Ñ?обовий компоненÑ?"
 
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "South African rand"
-msgstr "Ð?Ñ?вденно-Ð?Ñ?Ñ?иканÑ?Ñ?кий Ñ?анд"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:202
+msgid "Real Component"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?ина"
 
-#: ../src/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:205
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий компоненÑ?"
 
-#: ../src/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Ð?емаÑ? кÑ?окÑ?в длÑ? повÑ?оÑ?Ñ?"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Ð?оповненнÑ? до 1"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:936
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? побÑ?Ñ?ового зÑ?Ñ?вÑ?"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "Ð?оповненнÑ? до 2"
 
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:952
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озкладаннÑ? на множники вкажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ле Ñ?иÑ?ло"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Truncate"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?глиÑ?и знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../src/display.c:978
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок блокÑ? [(]"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1100
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Ð?еÑ?еповненнÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е бÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?лова"
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:220
+#, fuzzy
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? блокÑ? [)]"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1105
-#, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Ð?евÑ?дома змÑ?нна «%s»"
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? [=]"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ? диÑ?плей [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? [Ctrl+S]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Ð?одвÑ?йне наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Financial Term"
+msgstr "_ФÑ?нанÑ?овий"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? СÑ?ма-РокÑ?в-ЦиÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йна амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:652
+msgid "Binary"
+msgstr "Ð?вÑ?йковий"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:656
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мк"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:660
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ковий"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1111
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:664
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d мÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr[1] "_%d мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "_%d мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d мÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr[1] "%d мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1032
+msgid "Round"
+msgstr "Ð?оло"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1034
+msgid "Floor"
+msgstr "Ð?Ñ?длога"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1036
+msgid "Ceiling"
+msgstr "СÑ?елÑ?"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1038
+msgid "Sign"
+msgstr "Ð?нак"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:354
+msgid " in "
+msgstr " в"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:453
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?ненÑ?"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:478
+msgid "No redo history"
+msgstr "Ð?ема Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/math-equation.c:867
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1132
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Ð?еÑ?еповненнÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е бÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?лова"
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Ð?евÑ?дома змÑ?нна «%s»"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1142
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? «%s» не визнаÑ?ена"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1117
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1147
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ð?евÑ?доме пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1126
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1156
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний виÑ?аз"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:98
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? РозÑ?иÑ?ений"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:100
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? ФÑ?нанÑ?овий"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:102
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?аÑ?ковий"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:104
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:235
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:238
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1288
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озкладаннÑ? на множники вкажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ле Ñ?иÑ?ло"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1355
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? побÑ?Ñ?ового зÑ?Ñ?вÑ?"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1384
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Ð?оказане знаÑ?еннÑ? не Ñ? Ñ?Ñ?лим Ñ?иÑ?лом"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1807
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:236
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "РадÑ?ани"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?ади"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:268
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ð?ипÑ?авлено"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Scientific"
+msgstr "Ð?аÑ?ковий"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:276
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ð?нженеÑ?ний"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?айл вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й або поÑ?коджений. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановлений пакеÑ?.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и _мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кового %d"
 
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:557
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:163
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:195
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?ило Ð?олежаÑ?в <polezhajev ukr net>\n"
-"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:560
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:198
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1318,153 +1362,1108 @@ msgstr ""
 "Ð?абезпеÑ?еннÑ?, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:576
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:215
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:579
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 авÑ?оÑ?и Gcalctool"
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:219
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 авÑ?оÑ?и Gcalctool"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:582
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? з Ñ?Ñ?нанÑ?овими Ñ? наÑ?ковими Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:636
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:349
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1010
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? оÑ?Ñ?аннÑ? кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз?"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:351
+msgid "_Mode"
+msgstr "Р_ежим"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1020
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? може бÑ?Ñ?и "
-"неÑ?оÑ?ним, або ж не бÑ?де нÑ?Ñ?кого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_РозÑ?иÑ?ений"
 
-#: ../src/gtk.c:1543
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Financial"
+msgstr "_ФÑ?нанÑ?овий"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове ТÐ? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?-Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:187
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в можливий лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:148
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? не визнаÑ?ено за нÑ?лÑ?"
+
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Ð?еÑ?еповненнÑ?: Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? неможливо Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Ð?Ñ?леннÑ? на нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?име"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1178
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла Ñ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имим"
-
-#: ../src/mp.c:1552
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr ""
-"СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?мниÑ? Ñ?иÑ?ел пÑ?ипÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел показникÑ?в "
-"Ñ?Ñ?епенÑ?"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д нÑ?лÑ? не визнаÑ?ена длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? екÑ?поненÑ?"
 
-#: ../src/mp.c:1584
+#: ../src/mp.c:1708
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?на велиÑ?ина вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има"
 
-#: ../src/mp.c:1669
+#: ../src/mp.c:1793
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
 
-#: ../src/mp.c:1687
+#: ../src/mp.c:1811
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
 
-#: ../src/mp.c:1693
+#: ../src/mp.c:1817
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "коÑ?Ñ?нÑ? n-го Ñ?Ñ?епенÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла не визнаÑ?ено длÑ? паÑ?ниÑ? n"
 
-#: ../src/mp.c:1763
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? невизнаÑ?ений длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? знаÑ?енÑ?"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1792
+#: ../src/mp.c:1938
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1958
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Ð?Ñ?леннÑ? за модÑ?лем визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ?"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?вÑ?йкове ТÐ? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?-Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в можливий лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел"
-
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr "ТангенÑ? невизнаÑ?ений длÑ? кÑ?Ñ?Ñ?в з пеÑ?Ñ?одом Ï?(180°) вÑ?д Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний Ñ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
-"Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? менÑ?иÑ? або Ñ?Ñ?вниÑ? "
-"одиниÑ?Ñ?"
+"Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? менÑ?иÑ? за одиниÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?ангенÑ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, "
 "1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?,гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?в,гÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s Ñ?адÑ?анÑ?в"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "Ñ?адÑ?ан,Ñ?адÑ?ани,Ñ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s гÑ?адÑ?анÑ?в"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "гÑ?адÑ?ан,гÑ?адÑ?ани,гÑ?ад"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?еки"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s пÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "пеÑ?Ñ?ек,пеÑ?Ñ?еки,пÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "СвÑ?Ñ?ловÑ? Ñ?оки"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?лоÑ?Ñ?к,Ñ?вÑ?Ñ?лоÑ?окÑ?в,Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ономÑ?Ñ?нÑ? одиниÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ао"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ао"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? милÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s мм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "мм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "Ð?илÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s ми"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "милÑ?,милÑ?,ми"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Ð?Ñ?ломеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s км"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "кÑ?ломеÑ?Ñ?,кÑ?ломеÑ?Ñ?Ñ?в,км"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "Ð?абелÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s кб"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "кабелÑ?,кабелÑ?в,кб "
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "ФаÑ?оми"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "Ñ?аÑ?ом,Ñ?аÑ?оми,Ñ?Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "меÑ?Ñ?,меÑ?Ñ?и,м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "ЯÑ?ди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "Ñ?Ñ?д,Ñ?Ñ?ди,Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "ФÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?,Ñ?Ñ?Ñ?и,Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "Ð?Ñ?йми"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s дм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "дÑ?йм,дÑ?йми,дм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑ?имеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?,Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и,Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s мм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "мÑ?лÑ?меÑ?Ñ?,мÑ?лÑ?меÑ?Ñ?и,мм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?омеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s мкм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "мÑ?кÑ?омеÑ?Ñ?,мÑ?кÑ?омеÑ?Ñ?и,мкм"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Ð?аномеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "наномеÑ?Ñ?,наномеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Ð?екÑ?аÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s га"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "гекÑ?аÑ?,гекÑ?аÑ?и,га"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Ð?кÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s акÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "акÑ?,акÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ? меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s Ñ?м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "Ñ?м²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ? мÑ?лÑ?меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s мм²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "мм²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?нÑ? меÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Ð?алони"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s гал"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "галон,галони,гал"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s л"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "лÑ?Ñ?Ñ?,лÑ?Ñ?Ñ?и,лÑ?Ñ?еÑ?,л"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Ð?ваÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s кв"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "кваÑ?Ñ?,кваÑ?Ñ?и,кв"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s пÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "пÑ?нÑ?,пÑ?нÑ?и,пÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?лÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s мл"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "мÑ?лÑ?лÑ?Ñ?Ñ?,мÑ?лÑ?лÑ?Ñ?еÑ?,мÑ?лÑ?лÑ?Ñ?и,мл,Ñ?м³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?олÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s мкл"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "мм³,мкл,мкл"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Тонни"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "Ñ?онна,Ñ?онни"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Ð?Ñ?логÑ?ами"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s кг"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "Ð?Ñ?логÑ?ам,кÑ?логÑ?ами,кг"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "ФÑ?нÑ?и"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "Ñ?Ñ?нÑ?,Ñ?Ñ?нÑ?и,Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s Ñ?нÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?,Ñ?нÑ?Ñ?й,Ñ?нÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Ð?Ñ?ами"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s г"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "гÑ?а,гÑ?ами,г"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Роки"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s Ñ?окÑ?в"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "Ñ?Ñ?к,Ñ?оки"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Ð?нÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s днÑ?в"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "денÑ?,днÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Ð?идини"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s годин"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "година,годин"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвилин"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s Ñ?вилина"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "Ñ?вилина,Ñ?вилини"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "СекÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "Ñ?екÑ?нда,Ñ?екÑ?нди,Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?екÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s мÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?нда,мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?нди,мÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?оÑ?екÑ?нди"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s мкÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "мÑ?кÑ?оÑ?екÑ?нда,мÑ?кÑ?оÑ?екÑ?нди,мкÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "ЦелÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%sË?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?й,Ë?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "ФаÑ?енгейÑ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%sË?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "Ñ?аÑ?енгейÑ?,Ë?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Ð?елÑ?вÑ?н"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%sË?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "келÑ?вÑ?н,Ë?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "РанкÑ?н"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%sË?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "РанкÑ?н,Ë?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Ð?овжина"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Ð?лоÑ?а"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð?б'Ñ?м"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "ШиÑ?ина"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "ТемпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?ж Ñ?Ñ?зними Ñ?Ñ?зними валÑ?Ñ?ами. Ð?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?а валÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?, Ñ?а валÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? "
+#~ "нижнÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?, Ñ? Ñ?Ñ?ма бÑ?де виведена Ñ? нижнÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?."
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? валÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; R"
+
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; R"
+
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "Answer variable"
+#~ msgstr "Ð?мÑ?нна Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий"
+
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?йковий"
+
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мковий"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "СкаÑ?"
+
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "_Режим диÑ?плеÑ?:"
+
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "РозклаÑ?Ñ?и на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? множники (Ctrl+F)"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авленнÑ? знаÑ?еннÑ? кодÑ? ASCII"
+
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
+
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "ЧиÑ?лова кома [. або ,]"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "Ð?ипадкове Ñ?иÑ?ло"
+
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "Ð?икл"
+
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "Ð?икликаÑ?и знаÑ?еннÑ? з Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? [<]"
+
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? [>]"
+
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и знаÑ?еннÑ?"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 позиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 позиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 позиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 позиÑ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?ковий"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Режим вÑ?добÑ?аженнÑ?"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?и виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кно Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в пам'Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?ежим калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"BASIC\", \"FINANCIAL"
+#~ "\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" Ñ?а \"PROGRAMMING\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?ежим вÑ?добÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"ENG\" (Ñ?нженеÑ?ний), "
+#~ "\"FIX\" (Ñ?Ñ?кÑ?ована кома), \"SCI\" (наÑ?ковий)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"DEG\" (гÑ?адÑ?Ñ?и), "
+#~ "\"GRAD\" (гÑ?ади) Ñ?а \"RAD\" (Ñ?адÑ?ани)."
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова x-кооÑ?динаÑ?а вÑ?кна"
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова y-кооÑ?динаÑ?а вÑ?кна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ?в вÑ?д вÑ?кна до лÑ?вого кÑ?аÑ? екÑ?анÑ?"
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ?в вÑ?д вÑ?кна до веÑ?Ñ?нÑ?ого кÑ?аÑ? екÑ?анÑ?"
+
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?иÑ?леннÑ? длÑ? вводÑ? Ñ?а показÑ?."
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Ð?емаÑ? кÑ?окÑ?в длÑ? повÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Advanced"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? РозÑ?иÑ?ений"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Financial"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? ФÑ?нанÑ?овий"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Scientific"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?аÑ?ковий"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Programming"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?айл вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й або поÑ?коджений. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановлений пакеÑ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? оÑ?Ñ?аннÑ? кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? може бÑ?Ñ?и "
+#~ "неÑ?оÑ?ним, або ж не бÑ?де нÑ?Ñ?кого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла Ñ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имим"
+
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?мниÑ? Ñ?иÑ?ел пÑ?ипÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел показникÑ?в "
+#~ "Ñ?Ñ?епенÑ?"
+
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? невизнаÑ?ений длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? знаÑ?енÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]