[gnome-control-center] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Polish translation
- Date: Sat, 19 Mar 2011 15:23:57 +0000 (UTC)
commit 3689177e669c3c6e232d21da817cddd157a43ec8
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Mar 19 16:23:52 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 639 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 348 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ce8bef3..92d0b1b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 12:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
"pozostawiona zostanie pusta wartoÅ?Ä?, odnoÅ?nik siÄ? nie pojawi."
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Funkcja zwalniajÄ?ca dane obiektu edytora wÅ?asnoÅ?ci"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Funkcja wywoÅ?ywana przed usuniÄ?ciem obiektu edytora wÅ?asnoÅ?ci"
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że plik istnieje i spróbowaÄ? ponownie lub wybraÄ? inny "
"obraz."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ProszÄ? wybraÄ? inny plik z obrazem."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz."
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
@@ -298,90 +298,71 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "NieokreÅ?lony"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "24-Hour Time"
msgstr "Czas 24 godzinny"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "kwiecieÅ?"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "August"
msgstr "sierpieÅ?"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
msgstr "grudzieÅ?"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "February"
msgstr "luty"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "January"
msgstr "styczeÅ?"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "July"
msgstr "lipiec"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "March"
msgstr "marzec"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Network Time"
msgstr "Czas sieciowy"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
msgstr "listopad"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "October"
msgstr "październik"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Region:"
msgstr "Region:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "wrzesieÅ?"
@@ -487,11 +468,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "PrzeciÄ?ganie zmienia pierwszy ekran."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -499,29 +480,29 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wybraÄ? monitor, aby zmieniÄ? jego wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci. PrzeciÄ?ganie zmienia "
"jego poÅ?ożenie."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nie można zapisaÄ? konfiguracji monitora"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Nie można byÅ?o uzyskaÄ? magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji "
"wyÅ?wietlania"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nie można wykryÄ? ekranów"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? informacji o rozdzielczoÅ?ci ekranu"
@@ -533,8 +514,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/panel-common.c:157
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -616,7 +597,7 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
@@ -866,8 +847,8 @@ msgstr "Typ klawisza skrótu."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
@@ -887,22 +868,22 @@ msgstr "Klawiatura"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "WÅ?asne skróty"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznane dziaÅ?anie>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania nowego skrótu"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -913,7 +894,7 @@ msgstr ""
"użyciu wybranego klawisza.\n"
"ProszÄ? spróbowaÄ? w poÅ?Ä?czeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -922,26 +903,26 @@ msgstr ""
"Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"JeÅ?li skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyÅ?Ä?czony."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
msgid "_Reassign"
msgstr "_ZmieÅ?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Za dużo wÅ?asnych skrótów"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
msgid "Action"
msgstr "DziaÅ?anie"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
@@ -1181,124 +1162,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;dźwiÄ?k;wideo;pÅ?yta;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
msgid "Low on toner"
msgstr "MaÅ?o tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
msgid "Out of toner"
msgstr "Brak tonera"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
msgid "Low on developer"
msgstr "MaÅ?o wywoÅ?ywacza"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Out of developer"
msgstr "Brak wywoÅ?ywacza"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "MaÅ?o atramentu"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Brak atramentu"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
msgid "Open cover"
msgstr "Otwarta pokrywa"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Open door"
msgstr "Otwarte drzwiczki"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on paper"
msgstr "MaÅ?o papieru"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of paper"
msgstr "Brak papieru"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymana"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie peÅ?ny"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Pojemnik na odpady jest peÅ?ny"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a ledwo dziaÅ?a"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a już nie dziaÅ?a"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gotowa"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymana"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
msgid "Toner Level"
msgstr "Poziom tonera"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
msgid "Ink Level"
msgstr "Poziom atramentu"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
msgid "Supply Level"
msgstr "Poziom"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1306,85 +1287,90 @@ msgstr[0] "%u aktywne"
msgstr[1] "%u aktywne"
msgstr[2] "%u aktywnych"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
+msgid "No printers available"
+msgstr "Brak dostÄ?pnych drukarek"
+
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Wstrzymane"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "UkoÅ?czone"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
msgid "Job Title"
msgstr "TytuÅ? zadania"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
msgid "Job State"
msgstr "Stan zadania"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ? nie powiodÅ?o."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
msgid "Test page"
msgstr "Strona próbna"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
msgid "Clean print heads"
msgstr "Wyczyszczenie gÅ?owic drukarki"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas polecenia konserwacji."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika: %s"
@@ -1402,31 +1388,57 @@ msgstr "Drukarka;Kolejka;Drukowanie;Papier;Atrament;Toner;"
msgid "Printers"
msgstr "Drukarki"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Dodanie nowej drukarki"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "Wyszukiwanie wedÅ?ug adresu"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Uzyskiwanie urzÄ?dzeÅ?..."
+
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
msgid "Devices"
msgstr "UrzÄ?dzenia"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "SieÄ?"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
msgid "Device types"
msgstr "Typy urzÄ?dzeÅ?"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatyczna konfiguracja"
@@ -1439,73 +1451,83 @@ msgstr "---"
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Aktywne zadania drukowania"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Dodaj nowÄ? drukarkÄ?"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "Zezwoleni użytkownicy"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lne"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr "Informacje"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Jobs"
msgstr "Zadania"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Location"
msgstr "PoÅ?ożenie"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Print Test Page"
msgstr "Wydrukuj stronÄ? próbnÄ?"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printer Options"
msgstr "Opcje drukarki"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Printing..."
msgstr "Drukowanie..."
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Show"
msgstr "WyÅ?wietl"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr "Systemowa usÅ?uga drukowania jest niedostÄ?pna."
+
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply"
msgstr "Poziom"
@@ -1518,7 +1540,7 @@ msgid "Install languages..."
msgstr "Zainstaluj jÄ?zyki..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "JÄ?zyk"
@@ -1564,6 +1586,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "WyÅ?wietlanie i modyfikacja opcji ukÅ?adu klawiatury"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcje..."
@@ -1583,7 +1606,7 @@ msgstr "Wybór źródÅ?a wejÅ?cia do dodania"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opcje ukÅ?adu klawiatury"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
msgid "Layout"
msgstr "UkÅ?ad"
@@ -1725,49 +1748,80 @@ msgstr ""
"Trackpad;Wskaźnik;Kursor;KlikniÄ?cie;PukniÄ?cie;Podwójne;Przycisk;Trackball;"
"Touchpad;Panel dotykowy;"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrywanie poÅ?rednika sieciowego jest używane, jeÅ?li nie podano "
+"adresu URL konfiguracji."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych."
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:714
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:718
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:722
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:727
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:733
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adres IPv4"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adres IPv6"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
+msgid "Proxy"
+msgstr "PoÅ?rednik"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
msgid "Network proxy"
msgstr "PoÅ?rednik sieciowy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1022
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Ustawienia poÅ?rednika systemowego"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1166
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr "Uruchomiona wersja usÅ?ugi NetworkManager nie jest zgodna (zbyt nowa)."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
-msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr "Uruchomiona wersja usÅ?ugi NetworkManager nie jest zgodna (zbyt stara)."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Systemowe usÅ?ugi sieciowe sÄ? niezgodne z tÄ? wersjÄ?."
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
@@ -1779,194 +1833,198 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "SieÄ?;Bezprzewodowa;IP;LAN;Wi-Fi;WLAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Tryb samolotowy"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Tryb _samolotowy"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "Adres URL konfiguracji:"
+msgid "Create..."
+msgstr "Utwórz..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
-msgstr "DNS:"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route:"
-msgstr "DomyÅ?lna trasa:"
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "PoÅ?rednik FTP:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "DomyÅ?lna trasa"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brama:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brama"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Nazwa grupy:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password:"
-msgstr "HasÅ?o grupy:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "HasÅ?o grupy"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "PoÅ?rednik HTTP:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "PoÅ?rednik H_TTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Adres sprzÄ?towy:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Adres sprzÄ?towy"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
-msgstr "IMEI:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Adres IP:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Adres IPv4:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Adres IPv6:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Network Name:"
-msgstr "Nazwa sieci:"
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "SieÄ? komórkowa"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Dostawca:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Dostawca"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "PoÅ?rednik bezpiecznego HTTP:"
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpieczenia"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Security:"
-msgstr "Zabezpieczenia:"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? interfejs do użycia dla nowej usÅ?ugi"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "Serwer SOCKS:"
+msgid "Speed"
+msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä?"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Speed:"
-msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä?:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podsieci"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podsieci:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Wired"
+msgstr "Przewodowe"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowe"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "Adres URL _konfiguracji"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "PoÅ?rednik _FTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "PoÅ?rednik _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metoda"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "_Network Name"
+msgstr "Nazwa _sieci"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Serwer _SOCKS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "RÄ?czny"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:76
-msgid "Wired"
-msgstr "Przewodowe"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:80
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowe"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:93
msgid "Mobile broadband"
msgstr "SieÄ? komórkowa"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:92
+#: ../panels/network/panel-common.c:98
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:96
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Mesh"
msgstr "SieÄ? kratowa"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
msgid "Status unknown"
msgstr "Stan nieznany"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:187
msgid "Unmanaged"
msgstr "NiezarzÄ?dzane"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel jest niepodÅ?Ä?czony"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unavailable"
msgstr "NiedostÄ?pne"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
msgid "Disconnected"
msgstr "RozÅ?Ä?czone"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:193
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Przygotowywanie poÅ?Ä?czenia"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
+msgid "Connecting"
+msgstr "Å?Ä?czenie"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:197
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Konfigurowanie poÅ?Ä?czenia"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:201
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Uzyskiwanie adresu sieciowego"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209
-msgid "Checking network address"
-msgstr "Sprawdzanie adresu sieciowego"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Connected"
msgstr "PoÅ?Ä?czone"
@@ -1976,15 +2034,22 @@ msgid "Disconnecting"
msgstr "RozÅ?Ä?czanie"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221
-msgid "Failed to connect"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
+msgid "Connection failed"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stan nieznany (brak)"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nie poÅ?Ä?czone"
+
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Zasilanie"
@@ -2088,7 +2153,7 @@ msgstr "10 minut"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
@@ -2157,32 +2222,36 @@ msgstr "2 minuty"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuty"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekund"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
msgid "Brightness"
msgstr "JasnoÅ?Ä?"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
msgid "Dim screen to save power"
msgstr "Przygaszenie ekranu, aby oszczÄ?dzaÄ? zasilanie"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Bez blokowania, kiedy użytkownik jest w domu"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Locations..."
msgstr "PoÅ?ożenia..."
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Lock screen after:"
msgstr "Blokowanie ekranu po:"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Screen turns off"
msgstr "WyÅ?Ä?czenie ekranu"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Turn off after:"
msgstr "WyÅ?Ä?czanie po:"
@@ -2256,17 +2325,17 @@ msgstr "_Oddalenie:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "GÅ?oÅ?nik _niskotonowy:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Bez wzmocnienia"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
msgid "Mute"
msgstr "Wyciszenie"
@@ -2276,7 +2345,7 @@ msgstr "_Profil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2286,7 +2355,7 @@ msgstr[2] "%u wyjÅ?Ä?"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2294,7 +2363,7 @@ msgstr[0] "%u wejÅ?cie"
msgstr[1] "%u wejÅ?cia"
msgstr[2] "%u wejÅ?Ä?"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
msgid "System Sounds"
msgstr "DźwiÄ?ki systemowe"
@@ -2898,13 +2967,6 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "Nadzorowane"
-
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3101,12 +3163,12 @@ msgstr "PrzeglÄ?daj inne obrazy..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Używane przez %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
msgid "This user does not exist."
msgstr "Ten użytkownik nie istnieje."
@@ -3236,31 +3298,26 @@ msgstr ""
msgid "User Accounts"
msgstr "Konta użytkowników"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "Create new account"
msgstr "Tworzy nowe konto"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Account Type"
msgstr "Typ _konta"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "_Full name"
msgstr "ImiÄ? i _nazwisko"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Username"
msgstr "Nazwa _użytkownika"
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
@@ -3374,19 +3431,19 @@ msgstr "Informacje o koncie"
msgid "Account type"
msgstr "Typ konta"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatyczne logowanie"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Logowania za pomocÄ? odcisku palca"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "Login Options"
msgstr "Opcje logowania"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "HasÅ?o"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]