[pitivi] Updated Spanish translation



commit 1423b07a14e970e3c0a36911515e81013264d26c
Author: Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>
Date:   Sat Mar 19 15:06:39 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba5f1a9..9cc4818 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,16 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
 # Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 17:09+0100\n"
+"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:06+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../pitivi/application.py:124
+#: ../pitivi/application.py:123
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -31,60 +32,44 @@ msgstr ""
 "Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
 "informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:225
+#: ../pitivi/application.py:447
 msgid ""
 "\n"
-"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
+"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
+"project.\n"
+"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
+"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
 msgstr ""
 "\n"
-"      %prog [-r ARCHIVO_DE_SALIDA] [ARCHIVO_DE_PROYECTO]\n"
-"      %prog [-p ARCHIVO_DE_PROYECTO]\n"
-"      %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA]â?¦"
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
-"added to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
-"GUI."
-msgstr ""
-"Inicia el editor de vídeo, cargando opcionalmente el ARCHIVO_DE_PROYECTO.\n"
-"Si no se proporciona ningún proyecto, %prog crea un nuevo proyecto.\n"
-"Alternativamente, cuando se especifica -i, los argumentos se tratan como\n"
-"vídeos para ser importados dentro del proyecto. Si se especifica -a, estos\n"
-"vídeos se añadirán al final de la cronología.\n"
-"Al especificar -r se renderiza el archivo de proyecto especificado sin abrir "
-"el IGU."
-
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+"    %prog [ARCHIVO_DE_PROYECTO]                     # Iniciar el editor de "
+"vídeo.\n"
+"    %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...]         # Iniciar el editor y "
+"crear un proyecto.\n"
+"    %prog ARCHIVO_DE_PROYECTO -r ARCHIVO_DE_SALIDA  # Renderizar un "
+"proyecto.\n"
+"    %prog ARCHIVO_DE_PROYECTO -p                    # Previsualizar un "
+"proyecto.\n"
+
+#: ../pitivi/application.py:455
+msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+#: ../pitivi/application.py:458
+msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+#: ../pitivi/application.py:461
+msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Ejecutar Pitivi sin IGU"
-
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+#: ../pitivi/application.py:464
+msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 msgstr ""
 "Renderizar en ARCHIVO_DE_SALIDA el archivo de proyecto proporcionado sin IGU."
 
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
+#: ../pitivi/application.py:467
+msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 msgstr "Previsualizar el archivo de proyecto proporcionado sin el IU completo."
 
 #: ../pitivi/check.py:102
@@ -673,6 +658,7 @@ msgstr "Efectos de sonido"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar:"
 
@@ -785,7 +771,7 @@ msgstr "MP4"
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "NuÌ?mero de canales:"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -875,215 +861,214 @@ msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:315
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desunir"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
 msgid "Link"
 msgstr "Unir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducción"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Parar reproducción"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Circular sobre el área seleccionada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar co_moâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recargar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Renderizar proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "Render project..."
 msgstr "Renderizar proyectoâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Deshacer la última operación"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "Co_mplementosâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Gestionar los complementos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Importar de la cámara _web�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importar flujo de datos de la cámara"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "Crear un _screencastâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Capturar el escritorio"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Información acerca de %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 msgid "User manual"
 msgstr "Manual del usuario"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Crono_logía"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Revisa_r"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas principal"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la cronología"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desbloquear visor"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
-#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Configuraciones de los efectos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1091,68 +1076,68 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para más detalles"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivoâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Si no guarda se perderán algunos de sus cambios"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "¿Quiere recargar el proyecto actual?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Revertir al proyecto guardado"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi no puede cargar el archivo «%s»"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Error al cargar el archivo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdidoâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Se movió el siguiente archivo, diga dónde se puede encontrar."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:951
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1095
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1103
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Sin título.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1114 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1127
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
@@ -1521,19 +1506,19 @@ msgstr "Quitar vídeo"
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:198
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:209
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:237
 msgid ""
 "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 "</span>"
@@ -1541,75 +1526,75 @@ msgstr ""
 "<span>Importar sus vídeos arrastrándolos aquí o usando los botones de abajo."
 "</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Importar vídeos�"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importar vídeos a usar"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "_Importar carpeta de vídeos�"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importar carpeta de vídeos a usar"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la cronología"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "Mostrar clips como una lista"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:324
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "Mostrar clips como iconos"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:489
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importa una carpeta"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:492
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Importar un vídeo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:493
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1028
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importando vídeos�"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1029
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Hubo algún error al importar"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1030
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Ocurrió un error al importar"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1119
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Error al analizar los archivos"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1120
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1122
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1123
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
 
@@ -1760,31 +1745,31 @@ msgstr "Fuente de texto del vídeo"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "La fuente para usar en los títulos del vídeo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la cronología"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la cronología"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Anclar el visor"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -1816,6 +1801,41 @@ msgstr[1] "%d segundos"
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "      %prog [-r ARCHIVO_DE_SALIDA] [ARCHIVO_DE_PROYECTO]\n"
+#~ "      %prog [-p ARCHIVO_DE_PROYECTO]\n"
+#~ "      %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA]â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+#~ "be\n"
+#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+#~ "added to\n"
+#~ "the end of the project timeline.\n"
+#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
+#~ "the GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia el editor de vídeo, cargando opcionalmente el "
+#~ "ARCHIVO_DE_PROYECTO.\n"
+#~ "Si no se proporciona ningún proyecto, %prog crea un nuevo proyecto.\n"
+#~ "Alternativamente, cuando se especifica -i, los argumentos se tratan como\n"
+#~ "vídeos para ser importados dentro del proyecto. Si se especifica -a, "
+#~ "estos\n"
+#~ "vídeos se añadirán al final de la cronología.\n"
+#~ "Al especificar -r se renderiza el archivo de proyecto especificado sin "
+#~ "abrir el IGU."
+
+#~ msgid "Run pitivi with no gui"
+#~ msgstr "Ejecutar Pitivi sin IGU"
+
 #~ msgid "<b>Author:</b>"
 #~ msgstr "<b>Autor:</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]