[zenity] Updated Serbian translation



commit f640f13910305570920bdd55d91814b33b9bb52e
Author: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 19 15:07:54 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  417 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  417 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 432 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ef3ecda..4f25cb5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,52 +1,41 @@
 # Serbian translation of zenity
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
-#
 # Maintainer: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
 # Reviewed on 2004-02-14 by: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
 # Reviewed on 2005-03-02 by: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
 # Reviewed on 2005-09-04 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 04:04+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 09:28+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и "
-"под Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?ове Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU LGPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е "
-"Ð?адÑ?жбина за Слободан СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по "
-"ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или меÑ?аÑ?и под "
+"Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?ове Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU LGPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е "
+"Ð?адÑ?жбина Слободног СоÑ?Ñ?веÑ?а (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, или (по ваÑ?ем "
+"наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -54,23 +43,20 @@ msgid ""
 "for more details.\n"
 msgstr ""
 "Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?нÑ?овÑ? Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
+"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без пÑ?имеÑ?ене гаÑ?анÑ?иÑ?е ТРÐ?Ð?ШÐ?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или "
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?огледаÑ?Ñ?е Ð?нÑ?овÑ? Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? "
+"за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "ТÑ?ебало Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?нÑ?ове Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з оваÑ? "
-"пÑ?огÑ?ам; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software "
-"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"пÑ?огÑ?ам; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини Слободног СоÑ?Ñ?веÑ?а на адÑ?еÑ?Ñ?: â??Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USAâ??."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
@@ -84,30 +70,29 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е из Ñ?кÑ?ипÑ?и командне Ñ?Ñ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?аÑ?е одÑ?едиÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а. Ð?а деÑ?аÑ?е погледаÑ?Ñ?е â??zenity --helpâ??\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "не могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим наÑ?едбÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза\n"
 
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
 #, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?адим поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза\n"
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Ð?ениÑ? обавеÑ?Ñ?еÑ?е"
 
 #: ../src/password.c:64
 msgid "Type your password"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а лозинке"
+msgstr "УпиÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? лозинкÑ?"
 
 #: ../src/password.c:99
 msgid "Username:"
@@ -125,281 +110,286 @@ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? моÑ?а биÑ?и веÑ?а од наÑ?м
 #: ../src/scale.c:63
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? излази из опÑ?ега.\n"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е изван опÑ?ега.\n"
 
 #: ../src/tree.c:321
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ен наÑ?лов колоне за пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ком.\n"
+msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ен наÑ?лов колоне за пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ка.\n"
 
 #: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ТÑ?ебало би да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?амо Ñ?еднÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?а Ñ?пиÑ?ком.\n"
+msgstr "ТÑ?ебало би да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?амо Ñ?еднÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?пиÑ?ка.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е обÑ?азаÑ?а</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Ð?одаÑ? нови Ñ?ноÑ?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ð?дабиÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?и на Ñ?кали"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Све надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? одÑ?аÑ?ене."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Ð?_алендаÑ?:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Ð?збоÑ? календаÑ?а"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Progress"
 msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? напÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Question"
 msgstr "УпиÑ?ник"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Running..."
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е..."
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е даÑ?Ñ?м."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?авке из Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?авке из доÑ?ег Ñ?пиÑ?ка."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Text View"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални пÑ?иказ"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_УнеÑ?иÑ?е нови Ñ?екÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:144
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:145
 msgid "TITLE"
 msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:153
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Ð?дÑ?еди иконÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:154
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:162
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?иÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:163
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШÐ?РÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:171
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави виÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:172
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:180
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?ок пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?ндама"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави вÑ?еменÑ?ки Ñ?ок пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?ндама"
 
 # Ð?де, Ñ?Ñ?а, где, ко???
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:182
 msgid "TIMEOUT"
-msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð? РÐ?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:196
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е календаÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТÐ?Ð?СТ"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:214
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ð?дÑ?еди дан Ñ? календаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:215
 msgid "DAY"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:223
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ð?дÑ?еди меÑ?еÑ? Ñ? календаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:224
 msgid "MONTH"
 msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ц"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:232
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ð?дÑ?еди годинÑ? Ñ? календаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:233
 msgid "YEAR"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?оÑ?маÑ? повÑ?аÑ?ног даÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 msgid "PATTERN"
 msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ц"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?ноÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:274
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?екÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:283
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
 
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:299
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за гÑ?еÑ?ке"
 
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и пÑ?елом Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:332
 msgid "Display info dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а подаÑ?има"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:365
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:374
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ð?дÑ?еди назив даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:383
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ð?озволи избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:392
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ð?окÑ?ени избоÑ? Ñ?амо диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:401
 msgid "Activate save mode"
-msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?ежим за Ñ?нимаÑ?е"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?ежим за Ñ?Ñ?ваÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави знак за Ñ?аздваÑ?аÑ?е на излазÑ?"
 
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:419
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди избоÑ? даÑ?оÑ?еке ако иÑ?Ñ?а веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:428
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?илÑ?еÑ? назива даÑ?оÑ?ека"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:430
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? | ШÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?1 ШÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?2 ..."
 
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:444
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ком"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:462
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ð?дÑ?еди заглавÑ?е колоне"
 
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:463
 msgid "COLUMN"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?е за пÑ?вÑ? колонÑ?"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?едноизбоÑ?ник за пÑ?вÑ? колонÑ?"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Ð?озволи иÑ?Ñ?овÑ?емени избоÑ? виÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Ð?озволи пÑ?омене Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:516
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -408,300 +398,325 @@ msgstr ""
 "Ñ?виÑ? колона)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 msgid "NUMBER"
 msgstr "Ð?РÐ?Ð?"
 
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:526
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "СакÑ?иÑ? одÑ?еÑ?енÑ? колонÑ?"
 
-#: ../src/option.c:522
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:535
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "СакÑ?ива заглавÑ?е колоне"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Display notification"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи обавеÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?екÑ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и наÑ?едбе на Ñ?Ñ?андаÑ?дном Ñ?лазÑ?"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за индикаÑ?оÑ? напÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:604
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?еÑ?ни пÑ?оÑ?енаÑ?"
 
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:605
 msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?"
+msgstr "Ð?РÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Т"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и индикаÑ?оÑ? напÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Ð?дбаÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е када Ñ?е Ñ?Ñ?игне до 100%"
 
 # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:633
 #, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "УбиÑ?а надпÑ?оÑ?еÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме â??Ð?Ñ?кажиâ??"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:643
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "СакÑ?иÑ? дÑ?гме â??Ð?Ñ?кажиâ??"
 
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:658
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?пиÑ?"
 
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а наÑ?пиÑ? дÑ?гмеÑ?а â??У Ñ?едÑ?â??"
 
-#: ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:685
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а напÑ?иÑ? дигмеÑ?а â??Ð?Ñ?кажиâ??"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:709
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?екÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../src/option.c:751
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?позоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:784
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?калом"
 
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:802
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?еÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 msgid "VALUE"
 msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?СТ"
 
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:811
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?маÑ?Ñ? могÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:820
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?веÑ?Ñ? могÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:829
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?ака"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:838
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? делимиÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:847
 msgid "Hide value"
 msgstr "СакÑ?иÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:837
-#| msgid "Display error dialog"
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е обÑ?азаÑ?а"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Ð?одаÑ? новÑ? СÑ?авкÑ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Ð?ме поÑ?а"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Ð?одаÑ? новÑ? СÑ?авкÑ? лозинке Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Ð?одаÑ? нови Ð?алендаÑ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ð?ме поÑ?а календаÑ?а"
+
+#: ../src/option.c:931
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за лозинкÑ?"
 
-#: ../src/option.c:846
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: ../src/option.c:940
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за коÑ?иÑ?ниÑ?ко име"
 
-#: ../src/option.c:861
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: ../src/option.c:955
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? боÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:870
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:964
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави боÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:879
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:973
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи палеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:988
 msgid "About zenity"
 msgstr "Ð? Ð?ениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:997
 msgid "Print version"
 msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1813
 msgid "General options"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1814
 msgid "Show general options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1824
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке календаÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1825
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке календаÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1835
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног Ñ?ноÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1836
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног Ñ?ноÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1846
 msgid "Error options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке гÑ?еÑ?ке"
 
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1847
 msgid "Show error options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке гÑ?еÑ?ке"
 
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1857
 msgid "Info options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1858
 msgid "Show info options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1868
 msgid "File selection options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке избоÑ?ника даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1869
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке избоÑ?ника даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1879
 msgid "List options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1880
 msgid "Show list options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1891
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке обавеÑ?Ñ?аÑ?не иконе"
 
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1892
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке обавеÑ?Ñ?аÑ?не иконе"
 
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1903
 msgid "Progress options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке индикаÑ?оÑ?а напÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1904
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке индикаÑ?оÑ?а напÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1914
 msgid "Question options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1915
 msgid "Show question options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1925
 msgid "Warning options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?позоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:1926
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?позоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1936
 msgid "Scale options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?кале"
 
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1937
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?кале"
 
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1947
 msgid "Text information options"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1948
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/option.c:1786
-#| msgid "File selection options"
+#: ../src/option.c:1958
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за избоÑ? боÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:1787
-#| msgid "Show file selection options"
+#: ../src/option.c:1959
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подеÑ?аваÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
 
-#: ../src/option.c:1797
-#| msgid "Warning options"
+#: ../src/option.c:1969
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за лозинкÑ?"
 
-#: ../src/option.c:1798
-#| msgid "Show warning options"
+#: ../src/option.c:1970
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подеÑ?аваÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? лозинке"
 
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а обÑ?азаÑ?а"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подеÑ?аваÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а обÑ?азаÑ?а"
+
+#: ../src/option.c:1991
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але поÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1992
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?Ñ?але поÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
-"Ð?ва могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?олим пÑ?оÑ?ледиÑ?е --help за поÑ?пÑ?ни пÑ?еглед "
-"Ñ?поÑ?Ñ?ебе.\n"
+"Ð?ва могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?олим погледаÑ?Ñ?е â??--helpâ?? за Ñ?ве могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
+"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а.\n"
 
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:2021
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а --%s ниÑ?е подÑ?жана за ово пÑ?озоÑ?Ñ?е\n"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а â??--%sâ?? ниÑ?е подÑ?жана за ово пÑ?озоÑ?Ñ?е\n"
 
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:2025
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?леÑ?ене Ñ?Ñ? две или виÑ?е опÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 234fb92..e97f7b4 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,52 +1,41 @@
 # Serbian translation of zenity
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-#
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
-#
 # Maintainer: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
 # Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
 # Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
 # Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 04:04+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 09:28+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
-"pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
-"Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
-"vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
+"uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
+"Zadužbina Slobodnog Softvera (FSF); bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem "
+"nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -54,23 +43,20 @@ msgid ""
 "for more details.\n"
 msgstr ""
 "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
-"GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
-"ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite Gnuovu Manje OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja.\n"
+"GARANCIJA; Ä?ak i bez primenjene garancije TRŽIÅ NE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu Manje OpÅ¡tu Javnu Licencu "
+"za više detalja.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Trebalo je da primite primerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj "
-"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
-"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"program; ako niste, piÅ¡ite Zadužbini Slobodnog Softvera na adresu: â??Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USAâ??."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
@@ -84,30 +70,29 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e iz skripti komandne ljuske"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Morate odrediti vrstu prozorÄ?eta. Za detalje pogledajte â??zenity --helpâ??\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "ne mogu da raÅ¡Ä?lanim naredbu sa standardnog ulaza\n"
 
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
 #, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenit obaveštenje"
 
 #: ../src/password.c:64
 msgid "Type your password"
-msgstr "Vrsta lozinke"
+msgstr "Upišite vašu lozinku"
 
 #: ../src/password.c:99
 msgid "Username:"
@@ -125,281 +110,286 @@ msgstr "NajveÄ?a vrednost mora biti veÄ?a od najmanje vrednosti.\n"
 #: ../src/scale.c:63
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Vrednost izlazi iz opsega.\n"
+msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n"
 
 #: ../src/tree.c:321
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nije odreÄ?en naslov kolone za prozorÄ?e sa spiskom.\n"
+msgstr "Nije odreÄ?en naslov kolone za prozorÄ?e spiska.\n"
 
 #: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorÄ?eta sa spiskom.\n"
+msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorÄ?eta spiska.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>ProzorÄ?e obrazaca</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodaj novi unos"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Odabir vrednosti na skali"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Sve nadogradnje su odraÄ?ene."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Došlo je do greške."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendar:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Izbor kalendara"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Progress"
 msgstr "Pokazatelj napretka"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "Question"
 msgstr "Upitnik"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Running..."
-msgstr "Pokretanje..."
+msgstr "PokreÄ?em..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Odaberite datum."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Odaberite stavke iz spiska"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Odaberite stavke iz donjeg spiska."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstualni prikaz"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Unesite novi tekst:"
 
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:144
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Postavi naslov prozorÄ?eta"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:145
 msgid "TITLE"
 msgstr "NASLOV"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:153
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Odredi ikonu prozora"
 
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:154
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "PUTANJA DO IKONE"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:162
 msgid "Set the width"
 msgstr "Postavi Å¡irinu"
 
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:163
 msgid "WIDTH"
 msgstr "Å IRINA"
 
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:171
 msgid "Set the height"
 msgstr "Postavi visinu"
 
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:172
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:180
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "Postavi rok prozorÄ?eta u sekundama"
+msgstr "Postavi vremenski rok prozorÄ?eta u sekundama"
 
 # Gde, Å¡ta, gde, ko???
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:182
 msgid "TIMEOUT"
-msgstr "VREME"
+msgstr "VREMENSKI ROK"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:196
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e kalendara"
 
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Odredi tekst prozorÄ?eta"
 
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:214
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Odredi dan u kalendaru"
 
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:215
 msgid "DAY"
 msgstr "DAN"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:223
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Odredi mesec u kalendaru"
 
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:224
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESEC"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:232
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Odredi godinu u kalendaru"
 
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:233
 msgid "YEAR"
 msgstr "GODINA"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Odredi format povratnog datuma"
 
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 msgid "PATTERN"
 msgstr "OBRAZAC"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za unos teksta"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:274
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Odredi tekst za unos"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:283
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Sakrij tekst za unos"
 
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:299
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za greÅ¡ke"
 
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "OnemoguÄ?i prelom teksta"
 
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:332
 msgid "Display info dialog"
-msgstr "Prikaži prozorÄ?e sa podacima"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e informacija"
 
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:365
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za izbor datoteke"
 
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:374
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Odredi naziv datoteke"
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:383
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dozvoli izbor više datoteka"
 
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:392
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
 
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:401
 msgid "Activate save mode"
-msgstr "Pokreni režim za snimanje"
+msgstr "Pokreni režim za Ä?uvanje"
 
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
 
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "RAZDVOJNIK"
 
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:419
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista veÄ? postoji"
 
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:428
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:430
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZIV | Å ABLON1 Å ABLON2 ..."
 
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:444
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e sa spiskom"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:462
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Odredi zaglavlje kolone"
 
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:463
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONA"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Koristi kuÄ?ice za Å¡tikliranje za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
 
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dozvoli promene teksta"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:516
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -408,300 +398,325 @@ msgstr ""
 "svih kolona)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:526
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Sakrij odreÄ?enu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:522
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:535
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Sakriva zaglavlje kolone"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Display notification"
 msgstr "Prikaži obaveštenje"
 
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:560
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Postavi tekst obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za indikator napretka"
 
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:604
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Odredi poÄ?etni procenat"
 
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:605
 msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "POSTOTAK"
+msgstr "PROCENAT"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "PulsirajuÄ?i indikator napretka"
 
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:623
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Odbaci prozorÄ?e kada se stigne do 100%"
 
 # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:633
 #, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme â??Otkažiâ??"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:643
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Sakrij dugme â??Otkažiâ??"
 
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:658
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za upit"
 
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Postavlja natpis dugmeta â??U reduâ??"
 
-#: ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:685
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Postavlja naptis digmeta â??Otkažiâ??"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:709
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za tekstualne informacije"
 
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Odredi tekst za unos"
+
+#: ../src/option.c:751
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za upozorenje"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:784
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e sa skalom"
 
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:802
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Odredi poÄ?etnu vrednost"
 
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:811
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Postavi najmanju moguÄ?u vrednost"
 
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:820
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Postavi najveÄ?u moguÄ?u vrednost"
 
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:829
 msgid "Set step size"
 msgstr "Postavi vrednost koraka"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:838
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Å tampaj delimiÄ?ne vrednosti"
 
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:847
 msgid "Hide value"
 msgstr "Sakrij vrednost"
 
-#: ../src/option.c:837
-#| msgid "Display error dialog"
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e obrazaca"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu Stavku u prozorÄ?e obrasca"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu Stavku lozinke u prozorÄ?e obrasca"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi Kalendar u prozorÄ?e obrasca"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ime polja kalendara"
+
+#: ../src/option.c:931
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za lozinku"
 
-#: ../src/option.c:846
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: ../src/option.c:940
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za korisniÄ?ko ime"
 
-#: ../src/option.c:861
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: ../src/option.c:955
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Prikaži prozorÄ?e za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:870
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:964
 msgid "Set the color"
 msgstr "Postavi boju"
 
-#: ../src/option.c:879
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:973
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Prikaži paletu"
 
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:988
 msgid "About zenity"
 msgstr "O Zenitu"
 
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:997
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzija za Å¡tampu"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1813
 msgid "General options"
 msgstr "Opšte postavke"
 
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1814
 msgid "Show general options"
 msgstr "Prikaži opšte postavke"
 
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1824
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Postavke kalendara"
 
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1825
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Prikaži postavke kalendara"
 
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1835
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
 
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1836
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
 
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1846
 msgid "Error options"
 msgstr "Postavke greške"
 
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1847
 msgid "Show error options"
 msgstr "Prikaži postavke greške"
 
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1857
 msgid "Info options"
 msgstr "Postavke informacija"
 
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1858
 msgid "Show info options"
 msgstr "Prikaži postavke informacija"
 
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1868
 msgid "File selection options"
 msgstr "Postavke izbornika datoteke"
 
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1869
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
 
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1879
 msgid "List options"
 msgstr "Postavke spiska"
 
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1880
 msgid "Show list options"
 msgstr "Prikaži postavke spiska"
 
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1891
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
 
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1892
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
 
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1903
 msgid "Progress options"
 msgstr "Postavke indikatora napretka"
 
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1904
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
 
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1914
 msgid "Question options"
 msgstr "Postavke upita"
 
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1915
 msgid "Show question options"
 msgstr "Prikaži postavke upita"
 
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1925
 msgid "Warning options"
 msgstr "Postavke upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:1926
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1936
 msgid "Scale options"
 msgstr "Postavke skale"
 
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1937
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Prikaži postavke skale"
 
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1947
 msgid "Text information options"
 msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1948
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
 
-#: ../src/option.c:1786
-#| msgid "File selection options"
+#: ../src/option.c:1958
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcije za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:1787
-#| msgid "Show file selection options"
+#: ../src/option.c:1959
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:1797
-#| msgid "Warning options"
+#: ../src/option.c:1969
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcije prozorÄ?eta za lozinku"
 
-#: ../src/option.c:1798
-#| msgid "Show warning options"
+#: ../src/option.c:1970
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Prikazuje podeÅ¡avanja prozorÄ?eta za izbor lozinke"
 
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opcije prozorÄ?eta obrazaca"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Prikazuje podeÅ¡avanja prozorÄ?eta obrazaca"
+
+#: ../src/option.c:1991
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ostale postavke"
 
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1992
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Prikaži ostale postavke"
 
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
-"Ova moguÄ?nost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled "
-"upotrebe.\n"
+"Ova moguÄ?nost nije dostupna. Molim pogledajte â??--helpâ?? za sve moguÄ?nosti "
+"koriÅ¡Ä?enja.\n"
 
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:2021
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorÄ?e\n"
+msgstr "Opcija â??--%sâ?? nije podržana za ovo prozorÄ?e\n"
 
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:2025
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ProsleÄ?ene su dve ili viÅ¡e opcija prozorÄ?eta\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]