[gnome-settings-daemon] Updated Serbian translation



commit 8a7c465d3d924b4a63637253e2518f61a9269f79
Author: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 19 12:20:19 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sr latin po | 2368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 2960 insertions(+), 1776 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c5c5e78..24132c7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,78 +1,228 @@
 # Serbian translation of gnome-control-center
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
 # Maintainer: Ð?еÑ?ко Ð?. СÑ?аноÑ?евиÑ? <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "УÑ?лÑ?жни пÑ?огÑ?ам за подеÑ?аваÑ?а Ð?нома"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?аÑ?е пÑ?е поÑ?еÑ?ка повлаÑ?еÑ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Double click time"
+msgstr "Ð?Ñ?еме дÑ?плог клика"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Ð?Ñ?аг пÑ?евлаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?оÑ?изонÑ?алног клизаÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е клика на додиÑ?ноÑ? Ñ?абли"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Ð?могÑ?Ñ?ава емÑ?лаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а миÑ?а кÑ?оз иÑ?Ñ?овÑ?емени клик левог и "
+"деÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? локаÑ?иÑ?Ñ? показиваÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не и пÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Ð?онÑ?Ñ?ол."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е дÑ?плог клика Ñ? милиÑ?екÑ?ндама."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Ð?мÑ?лаÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?едÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е Ñ?ежима клизаÑ?а по додиÑ?ноÑ? Ñ?абли"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а по додиÑ?ноÑ? Ñ?абли. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: "
+"â??disabledâ?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено клизаÑ?е), â??edge-scrollingâ?? (клизаÑ?е ивиÑ?ом додиÑ?не "
+"Ñ?абле) и â??two-finger-scrollingâ?? (клизаÑ?е Ñ?а два пÑ?Ñ?Ñ?а)"
 
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на Ñ?аÑ?но Ñ?колико имаÑ?е пÑ?облема Ñ?а Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ним доÑ?иÑ?аÑ?ем додиÑ?не "
+"Ñ?абле пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на Ñ?аÑ?но да дозволиÑ?е Ñ?оÑ?изонÑ?ално клизаÑ?е на иÑ?Ñ?и наÑ?ин као Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?е изабÑ?ано кÑ?Ñ?Ñ?ем â??scroll_methodâ??."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на Ñ?аÑ?но да биÑ?Ñ?е били Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да извÑ?Ñ?аваÑ?е кликове миÑ?а на "
+"додиÑ?ноÑ? Ñ?абли."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на Ñ?аÑ?но да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ве додиÑ?не Ñ?абле."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??noneâ?? (ниÑ?Ñ?а), â??lock_screenâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан) или "
+"â??force_logoutâ?? (пÑ?имоÑ?аÑ? одÑ?авÑ?). РадÑ?а Ñ?е биÑ?и извÑ?Ñ?ена када памеÑ?на "
+"каÑ?Ñ?иÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?ена за пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е бÑ?де Ñ?клоÑ?ена."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "РадÑ?а пÑ?иликом Ñ?клаÑ?аÑ?а памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?а овог додаÑ?ка"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ен за оваÑ? додаÑ?ак"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ен за оваÑ? додаÑ?ак Ñ? Ñ?едÑ? за покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ? "
+"позадинÑ?ком пÑ?огÑ?амÑ? подеÑ?аваÑ?а гнома"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е оваÑ? додаÑ?ак биÑ?и акÑ?ивиÑ?ан позадинÑ?ким пÑ?огÑ?амом подеÑ?аваÑ?а гнома "
+"или не"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr "Ð?Ñ?аг обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Free space notify threshold"
 msgstr "Ð?Ñ?аг обавеÑ?Ñ?еÑ?а о Ñ?лободном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?и пеÑ?иод обавеÑ?Ñ?аваÑ?а за поновÑ?ена Ñ?позоÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?и пеÑ?иод обавеÑ?Ñ?аваÑ?а за понавÑ?ана Ñ?позоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?е за монÑ?иÑ?аÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?еба занемаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?аг заÑ?зеÑ?оÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?има пÑ?и коме Ñ?е иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а о мало Ñ?лободног "
-"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?. Уколико пÑ?оÑ?енаÑ? падне иÑ?под ове вÑ?едноÑ?Ñ?и, Ñ?позоÑ?еÑ?е Ñ?е "
-"биÑ?и пÑ?иказано."
+"Ð?Ñ?аг пÑ?оÑ?енаÑ?а Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?и коме Ñ?е иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?на Ñ?позоÑ?еÑ?а о "
+"мало Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?. Уколико пÑ?оÑ?енаÑ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а падне "
+"иÑ?под ове вÑ?едноÑ?Ñ?и, Ñ?позоÑ?еÑ?е Ñ?е биÑ?и пÑ?иказано."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
-"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ак монÑ?иÑ?аниÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?еба занемаÑ?иÑ?и ако пÑ?еоÑ?Ñ?ане мало "
-"Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ак монÑ?иÑ?аниÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?еба занемаÑ?иÑ?и ако им пÑ?еоÑ?Ñ?ане "
+"мало Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 "more often than this period."
 msgstr ""
-"Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме Ñ? минÑ?Ñ?има. УпозоÑ?еÑ?а за диÑ?к Ñ?е неÑ?е поново пÑ?иказаÑ?и пÑ?е "
-"иÑ?Ñ?ека овог вÑ?емена."
+"Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме Ñ? минÑ?Ñ?има. Ð?акнадна Ñ?позоÑ?еÑ?а за волÑ?мен Ñ?е неÑ?е поÑ?авÑ?иваÑ?и "
+"пÑ?е овог пеÑ?иода."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
-#| "no warning will be shown"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -80,669 +230,783 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?едиÑ?е велиÑ?инÑ? Ñ? гигабаÑ?Ñ?има. УпозоÑ?еÑ?а Ñ?е неÑ?е пÑ?иказиваÑ?и Ñ?колико Ñ?е "
 "Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од ове вÑ?едноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-#| "issuing a subsequent warning"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"Ð?дÑ?едиÑ?е колико пÑ?оÑ?енÑ?а од Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?еба попÑ?ниÑ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?е поново иÑ?пиÑ?е Ñ?позоÑ?еÑ?е."
+"Ð?дÑ?едиÑ?е за колико пÑ?оÑ?енаÑ?а Ñ?Ñ?еба Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? да Ñ?е Ñ?маÑ?и пÑ?е "
+"обÑ?авÑ?иваÑ?а накнадног Ñ?позоÑ?еÑ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Ð?Ñ?аг накнадног обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Ð?Ñ?аг за поновног обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ен за оваÑ? додаÑ?ак Ñ? Ñ?едÑ? за покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ? "
+"позадинÑ?ком пÑ?огÑ?амÑ? подеÑ?аваÑ?а гнома."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е оваÑ? додаÑ?ак биÑ?и акÑ?ивиÑ?ан позадинÑ?ким пÑ?огÑ?амом подеÑ?аваÑ?а гнома "
+"или не."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?еви"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е лÑ?пе."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е лÑ?пе."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?маÑ?иваÑ?е велиÑ?ине Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за избаÑ?иваÑ?е опÑ?иÑ?ког диÑ?ка."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за избаÑ?иваÑ?е опÑ?иÑ?ког диÑ?ка."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?веÑ?аваÑ?е велиÑ?ине Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за покÑ?еÑ?аÑ?е калкÑ?лаÑ?оÑ?а."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за покÑ?еÑ?аÑ?е калкÑ?лаÑ?оÑ?а."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за е-поÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за е-поÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?егледаÑ?а помоÑ?и."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?егледаÑ?а помоÑ?и."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за звÑ?к и видео."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за звÑ?к и видео."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за покÑ?еÑ?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за покÑ?еÑ?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е екÑ?ана."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е екÑ?ана."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to log out."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за одÑ?авÑ? Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за одÑ?авÑ?иваÑ?е Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е звÑ?ка."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е звÑ?ка."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за оÑ?ваÑ?аÑ?е лиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за оÑ?ваÑ?аÑ?е лиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за паÑ?зиÑ?аÑ?е мÑ?зике/Ñ?илма."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за паÑ?зиÑ?аÑ?е мÑ?зике/Ñ?илма."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за поÑ?аÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за поÑ?аÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за пÑ?иказиваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е лÑ?пе."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за пÑ?елазак на наÑ?еднÑ? нÑ?меÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за пÑ?елазак на наÑ?еднÑ? нÑ?меÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за пÑ?елазак на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? нÑ?меÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за пÑ?елазак на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? нÑ?меÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е мÑ?зике/Ñ?илма (или пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е/паÑ?зÑ?)."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е мÑ?зике/Ñ?илма (или пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е/паÑ?зÑ?)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е мÑ?зике/Ñ?илма."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е мÑ?зике/Ñ?илма."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "СмаÑ?иваÑ?е велиÑ?ине Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Eject"
 msgstr "Ð?збаÑ?иваÑ?е медиÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Home folder"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?аÑ?е лиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Ð?ко ниÑ?Ñ? пÑ?азне, пÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?е биÑ?и занемаÑ?ене оÑ?им ако Ñ?е Ñ?иÑ?ов Ð?конÑ? "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м налази на Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð?во Ñ?е коÑ?иÑ?но за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Increase text size"
+msgstr "УвеÑ?аваÑ?е велиÑ?ине Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ам за е-поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?егледаÑ?а помоÑ?и"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама за звÑ?к и Ñ?илмове"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е екÑ?ана"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Log out"
 msgstr "Ð?дÑ?авÑ?иваÑ?е Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "УвеÑ?аваÑ?е лÑ?пе"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "УмаÑ?иваÑ?е лÑ?пе"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Next track"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е наÑ?едне нÑ?меÑ?е"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?аÑ?е нÑ?меÑ?е"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е (или пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е/паÑ?зиÑ?аÑ?е)"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Previous track"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е пÑ?еÑ?Ñ?одне нÑ?меÑ?е"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е нÑ?меÑ?е"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е лÑ?пе"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Volume down"
 msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е звÑ?ка"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е звÑ?ка"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?аÑ?ине звÑ?ка"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?аÑ?ине звÑ?ка као поÑ?Ñ?оÑ?ак Ñ?аÑ?ине."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Volume up"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аваÑ?е звÑ?ка"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за подÑ?азÑ?мевана РандР подеÑ?аваÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Ð?иÑ?а коÑ?иÑ?ника да ли додаÑ?ни Ñ?иÑ?мвеÑ? Ñ?Ñ?еба биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?ане Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"Ð?кÑ?РандР додаÑ?ак Ñ?е Ñ?Ñ?ажиÑ?и подÑ?азÑ?мевана подеÑ?аваÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и из овог "
-"кÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?во Ñ?е Ñ?лиÑ?но као ~/.config/monitors.xml коÑ?а Ñ?е обиÑ?но Ñ?Ñ?ва Ñ? лиÑ?ном "
-"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ? коÑ?иÑ?ника. Ð?аÑ?оÑ?ека из овог кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?колико нема "
-"Ñ?акве даÑ?оÑ?еке, или Ñ?е она не поклапа Ñ?а подеÑ?аваÑ?има екÑ?ана."
+"Ð?иÑ?аÑ?е коÑ?иÑ?ника да ли додаÑ?ни Ñ?иÑ?мвеÑ? Ñ?Ñ?еба биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ан ако Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан након покÑ?еÑ?аÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко пÑ?еÑ?зимаÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ? позадини, без поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
-"УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ни екÑ?ан пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и."
+"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е биÑ?и пÑ?еÑ?зимана аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ? позадини, без поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?а. "
+"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е биÑ?и пÑ?еÑ?зеÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иликом коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а жиÑ?аниÑ? мÑ?ежниÑ? "
+"веза и иÑ?Ñ?о Ñ?ако и бежиÑ?ниÑ? ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено â??connection-use-wifiâ?? (веза-"
+"коÑ?иÑ?Ñ?и-бежиÑ?нÑ?) и мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено â??connection-use-"
+"mobileâ?? (веза-коÑ?иÑ?Ñ?и-мобилнÑ?)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Automatically update these types of updates"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е овиÑ? вÑ?Ñ?Ñ?а ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatically update these types of updates."
+msgstr "Ð?иÑ?е извÑ?Ñ?авано аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е овиÑ? вÑ?Ñ?Ñ?а ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?и коÑ?и Ñ?Ñ?ебаÑ?Ñ? биÑ?и занемаÑ?ени"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико коÑ?иÑ?ник "
-"пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан."
+"УÑ?еÑ?аÑ?и коÑ?и Ñ?Ñ?ебаÑ?Ñ? биÑ?и занемаÑ?ени, Ñ?аздвоÑ?ени заÑ?езима. Ð?во може да "
+"обÑ?Ñ?ваÑ?а â??*â?? и â???â?? знаке."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "ФиÑ?мвеÑ? даÑ?оÑ?еке коÑ?е не Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ажиÑ?и"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#| "panel."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
-"the panel."
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е икониÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?авкама везаним за екÑ?ане Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
-"панела."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "УмекÑ?аваÑ?е ивиÑ?а"
+"ФиÑ?мвеÑ? даÑ?оÑ?еке за коÑ?има неÑ?е биÑ?и извÑ?Ñ?авана пÑ?еÑ?Ñ?ага, Ñ?аздвоÑ?ене "
+"заÑ?езима. Ð?во може да обÑ?Ñ?ваÑ?а â??*â?? и â???â?? знаке."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "ТÐ?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "Ð?абавÑ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-# Ñ?аниÑ?е Ñ?е било â??Ñ?авеÑ?иâ??, али можда Ñ?е боÑ?е â??Ñ?инÑ?овиâ??
-#
-# УÑ?, Ñ?Ñ?, ово Ñ?е одноÑ?и на доÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?онÑ?ова него на Ñ?авеÑ?е
-# ~Ð?илоÑ?
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иваÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ак ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е биÑ?и набавÑ?ен пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?е, Ñ?ак и ако ниÑ?е "
+"иÑ?планиÑ?ано."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "РедоÑ?лед РÐ?Ð?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?аваÑ?а за надогÑ?адÑ?ама диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"РедоÑ?лед елеменаÑ?а за доÑ?еÑ?иваÑ?е иÑ?под пикÑ?ела на Ð?ЦÐ? екÑ?анÑ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е "
-"Ñ?амо када Ñ?е Ñ?мекÑ?аваÑ?е ивиÑ?а поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??rgbaâ??. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: "
-"â??rgbâ?? за Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?лева (наÑ?коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ?е), â??bgrâ?? за зеленÑ? Ñ?лева, â??vrgbâ?? за "
-"Ñ?Ñ?венÑ? одозго и â??vbgrâ?? за Ñ?Ñ?венÑ? одоздо."
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и вÑ?Ñ?ена пÑ?овеÑ?а за надогÑ?адÑ?ама диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? "
+"Ñ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"РезолÑ?Ñ?иÑ?а коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за пÑ?евоÑ?еÑ?е велиÑ?ине Ñ?онÑ?ова на велиÑ?инÑ? Ñ?лике "
-"(Ñ? Ñ?аÑ?кама по инÑ?Ñ?)"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?аваÑ?а за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?мекÑ?аваÑ?а ивиÑ?а пÑ?иликом иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?онÑ?ова. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: "
-"â??noneâ?? за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?мекÑ?аваÑ?а, â??grayscaleâ?? за Ñ?Ñ?андаÑ?дно Ñ?мекÑ?аваÑ?е Ñ? "
-"Ñ?ивим Ñ?оновима и â??rgbaâ?? за доÑ?еÑ?иваÑ?е иÑ?под пикÑ?ела (Ñ?амо за Ð?ЦÐ? екÑ?ане)."
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и вÑ?Ñ?ена пÑ?овеÑ?а за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама. "
+"Ð?во Ñ?е наÑ?веÑ?и вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод коÑ?и може да пÑ?оÑ?е од обÑ?авÑ?иваÑ?а "
+"Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а и од Ñ?иÑ?овог аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ког инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?а или од "
+"обавеÑ?Ñ?аваÑ?а коÑ?иÑ?ника."
 
-# Ñ?оÑ?мама пиÑ?ма = пиÑ?аним Ñ?оÑ?мама???
-# ~Ð?илоÑ?
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а доÑ?еÑ?иваÑ?а пÑ?иликом иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?онÑ?ова. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: â??noneâ?? за "
-"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е доÑ?еÑ?иваÑ?а, â??slightâ?? за оÑ?новно доÑ?еÑ?иваÑ?е, â??mediumâ?? за Ñ?Ñ?едÑ?и "
-"ниво доÑ?еÑ?иваÑ?а и â??fullâ?? за наÑ?веÑ?е доÑ?еÑ?иваÑ?е (може да напÑ?ави изоблиÑ?еÑ?а Ñ? "
-"Ñ?оÑ?мама пиÑ?ма)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ? обавеÑ?Ñ?аваÑ?а коÑ?иÑ?ника о доÑ?Ñ?Ñ?пним некÑ?иÑ?иÑ?ним ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има"
 
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?еви"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ? оÑ?вежаваÑ?а кеÑ?а пакеÑ?а"
 
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и оÑ?вежаван кеÑ? пакеÑ?а. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
 msgstr ""
-"Уколико Ñ?е Ñ?пиÑ?ано, игноÑ?иÑ?е пÑ?еÑ?иÑ?е, оÑ?им Ñ?колико Ñ?е Ñ?иÑ?ов Ð?конÑ? "
-"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?во Ñ?е коÑ?иÑ?но за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ?е коÑ?иÑ?ник биÑ?и обавеÑ?Ñ?аван о доÑ?Ñ?Ñ?пним некÑ?иÑ?иÑ?ним "
+"ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама. Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?а о Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ним ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има "
+"Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?век након пÑ?овеÑ?е за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има, али некÑ?иÑ?иÑ?на обавеÑ?Ñ?еÑ?а би "
+"Ñ?Ñ?ебала биÑ?и пÑ?иказивана не Ñ?ако Ñ?еÑ?Ñ?о."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и додиÑ?нÑ? Ñ?аблÑ? док кÑ?Ñ?ам"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?е напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?изонÑ?ално клизаÑ?е"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и клик на додиÑ?ноÑ? Ñ?абли"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иликом напаÑ?аÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ана аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додиÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да коÑ?иÑ?ник "
+"извÑ?Ñ?и поновно покÑ?еÑ?аÑ?е"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
-"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
-"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле. Ð?озвоÑ?ене Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и: "
-"â??0â?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено клизаÑ?е), â??1â?? (клизаÑ?е ивиÑ?ом додиÑ?не Ñ?абле) и â??2â?? (клизаÑ?е "
-"Ñ?а два пÑ?Ñ?Ñ?а)"
+"Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?е биÑ?и обавеÑ?Ñ?ен о завÑ?Ñ?еном ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да након "
+"Ñ?ога извÑ?Ñ?и поновно покÑ?еÑ?аÑ?е."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) Ñ?колико Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но закаÑ?иÑ?еÑ?е додиÑ?нÑ? Ñ?аблÑ? Ñ? Ñ?окÑ? "
-"кÑ?Ñ?аÑ?а."
+"Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?е биÑ?и обавеÑ?Ñ?ен о завÑ?Ñ?еном ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?. Ð?во може да бÑ?де коÑ?иÑ?но "
+"обавеÑ?Ñ?еÑ?е за неке коÑ?иÑ?нике Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?пÑ?еÑ?ава заÑ?ваÑ?аÑ?е."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника о доÑ?Ñ?Ñ?пним надогÑ?адÑ?ама диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?е биÑ?и обавеÑ?Ñ?ен о доÑ?Ñ?Ñ?пним надогÑ?адÑ?ама диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) да дозволиÑ?е Ñ?оÑ?изонÑ?ално клизаÑ?е на иÑ?Ñ?и наÑ?ин "
-"као за веÑ?Ñ?икално, Ñ?Ñ?о одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? scroll_method."
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е запоÑ?еÑ?о пÑ?и напаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?а "
+"баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е леви клик миÑ?а Ñ?апкаÑ?ем на додиÑ?ноÑ? "
-"Ñ?абли."
+"Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?е биÑ?и обавеÑ?Ñ?ен када ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е запоÑ?еÑ?о аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки заÑ?о Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ве додиÑ?не Ñ?абле."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када запоÑ?не ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "УÑ?лÑ?жни пÑ?огÑ?ам за подеÑ?аваÑ?е Ð?нома"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?е биÑ?и обавеÑ?Ñ?ен када запоÑ?не ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е лÑ?пе."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr "Ð?мена даÑ?оÑ?ека на измеÑ?ивим медиÑ?има коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? извоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr "Ð?оÑ?ен инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?е за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и додаваÑ?Ñ? и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "Ð?езÑ?Ñ?е за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Ð?дÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е лÑ?пе."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ен инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?е коÑ?и Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ен пÑ?иликом обÑ?аде пакеÑ?а, а коÑ?и Ñ?е "
+"меÑ?а када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?ТСÐ? или пÑ?иликом Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Ð?ада Ñ?е поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ник био обавеÑ?Ñ?ен о некÑ?иÑ?иÑ?ним ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има. "
+"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама Ñ? овом Ñ?аздобÑ?Ñ? или нÑ?ла за никад."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
-msgid "Enable XRandR plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?кÑ?РандР додаÑ?ак"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ено коÑ?иÑ?никÑ? о некÑ?иÑ?иÑ?ним обавеÑ?Ñ?еÑ?има"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди за Ñ?екаÑ?е пÑ?е извÑ?Ñ?аваÑ?а пÑ?овеÑ?е за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има након покÑ?еÑ?аÑ?а "
+"Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ле ког вÑ?еменÑ?ког пеÑ?иода Ñ?е запоÑ?еÑ?и пÑ?овеÑ?а за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има "
+"након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене бежиÑ?не (WiFi) везе за пÑ?овеÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а. Ð?оже биÑ?и бÑ?жи "
+"наÑ?ин за пÑ?еÑ?зимаÑ?е пакеÑ?а него када Ñ?е на жиÑ?аноÑ? вези, а поÑ?Ñ?ебни Ð?Ð?Ð? или "
+"поÑ?Ñ?едник Ñ?акоÑ?е могÑ? биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?амо на жиÑ?аним везама."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е бежиÑ?не (WiFi) везе"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е мобилне Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не везе"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?еÑ?иÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене мобилне Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не везе као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ð?СÐ? и ЦÐ?Ð?Ð? за пÑ?овеÑ?Ñ? "
+"ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
+"Ð?акон Ñ?баÑ?иваÑ?а измеÑ?ивог медиÑ?а, иÑ?Ñ?и бива пÑ?овеÑ?ен да не Ñ?адÑ?жи важна "
+"имена даÑ?оÑ?ека Ñ? коÑ?еном диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?. Ð?ко Ñ?е имена даÑ?оÑ?ека подÑ?даÑ?аÑ?Ñ?, "
+"онда Ñ?е биÑ?и извÑ?Ñ?ена пÑ?овеÑ?а за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има. Ð?во омогÑ?Ñ?ава да поÑ?Ñ?-"
+"инÑ?Ñ?алаÑ?иони диÑ?кови бÑ?дÑ? коÑ?иÑ?Ñ?ени за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
+"â??cloneâ?? Ñ?е пÑ?иказиваÑ?и иÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ?и на Ñ?вим мониÑ?оÑ?има, â??dockâ?? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и "
+"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и мониÑ?оÑ?, â??do-nothingâ?? Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?новно ХоÑ?г понаÑ?аÑ?е "
+"(пÑ?оÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? Ñ? новиÑ?им веÑ?зиÑ?ама)"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за миÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за подÑ?азÑ?мевана РандР подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
-msgid "Enable smartcard plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"ХРандР додаÑ?ак Ñ?е Ñ?Ñ?ажиÑ?и подÑ?азÑ?мевана подеÑ?аваÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и из овог кÑ?Ñ?Ñ?а. "
+"Ð?во Ñ?е Ñ?лиÑ?но као â??~/.config/monitors.xmlâ?? коÑ?а Ñ?е обиÑ?но Ñ?Ñ?ва Ñ? лиÑ?ном "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ? коÑ?иÑ?ника. Ð?аÑ?оÑ?ека из овог кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?колико нема "
+"Ñ?акве даÑ?оÑ?еке, или Ñ?е она не поклапа Ñ?а подеÑ?аваÑ?има екÑ?ана."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за звÑ?к"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и одÑ?еÑ?ене мониÑ?оÑ?е након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?екиде пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ак ниÑ?ки коÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ модÑ?ле коÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ани, обиÑ?но као "
+"додаÑ?ак онима коÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ловно и наÑ?илно онемогÑ?Ñ?ени."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и xrdb додаÑ?ак"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ак ниÑ?ки коÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ модÑ?ле коÑ?и неÑ?е биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ани, Ñ?ак и ако "
+"Ñ?Ñ? по оÑ?нови омогÑ?Ñ?ени Ñ? Ñ?иÑ?овим подеÑ?аваÑ?има."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "УмекÑ?аваÑ?е ивиÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и миÑ?а"
+# Ñ?аниÑ?е Ñ?е било â??Ñ?авеÑ?иâ??, али можда Ñ?е боÑ?е â??Ñ?инÑ?овиâ??
+#
+# УÑ?, Ñ?Ñ?, ово Ñ?е одноÑ?и на доÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?онÑ?ова него на Ñ?авеÑ?е
+# ~Ð?илоÑ?
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "СпиÑ?ак изÑ?иÑ?иÑ?о онемогÑ?Ñ?ениÑ? Ð?ТÐ?+ модÑ?ла"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Ð?Ñ?па"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "СпиÑ?ак изÑ?иÑ?иÑ?о омогÑ?Ñ?ениÑ? Ð?ТÐ?+ модÑ?ла"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Screen reader"
-msgstr "ЧиÑ?аÑ? екÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "RGBA order"
+msgstr "РедоÑ?лед РÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
 msgstr ""
-"УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ади покÑ?еÑ?аÑ?а додаÑ?ка за Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема коÑ?и Ñ?клаÑ?а пÑ?ивÑ?емене "
-"даÑ?оÑ?еке."
+"РедоÑ?лед елеменаÑ?а за доÑ?еÑ?иваÑ?е иÑ?под пикÑ?ела на Ð?ЦÐ? екÑ?анÑ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е "
+"Ñ?амо када Ñ?е Ñ?мекÑ?аваÑ?е ивиÑ?а поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??rgbaâ??. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: "
+"â??rgbâ?? â?? за Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?лева (наÑ?коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ?е), â??bgrâ?? â?? за зеленÑ? Ñ?лева, â??vrgbâ?? â?? "
+"за Ñ?Ñ?венÑ? одозго и â??vbgrâ?? â?? за Ñ?Ñ?венÑ? одоздо."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како бо додаÑ?ак Ñ?пÑ?авÑ?ао Ð?кÑ?РандР подеÑ?аваÑ?има."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?онÑ?ове."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?мекÑ?аваÑ?а ивиÑ?а пÑ?иликом иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?онÑ?ова. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: "
+"â??noneâ?? â?? за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?мекÑ?аваÑ?а, â??grayscaleâ?? â?? за Ñ?Ñ?андаÑ?дно Ñ?мекÑ?аваÑ?е Ñ? "
+"Ñ?ивим Ñ?оновима и â??rgbaâ?? â?? за доÑ?еÑ?иваÑ?е иÑ?под пикÑ?ела (Ñ?амо за Ð?ЦÐ? екÑ?ане)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+# Ñ?оÑ?мама пиÑ?ма = пиÑ?аним Ñ?оÑ?мама???
+# ~Ð?илоÑ?
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
-"removal."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би додаÑ?ак закÑ?Ñ?Ñ?ао екÑ?ан пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? "
-"памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е."
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а доÑ?еÑ?иваÑ?а пÑ?иликом иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?онÑ?ова. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: â??noneâ?? â?? "
+"за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е доÑ?еÑ?иваÑ?а, â??slightâ?? â?? за оÑ?новно доÑ?еÑ?иваÑ?е, â??mediumâ?? â?? за "
+"Ñ?Ñ?едÑ?и ниво доÑ?еÑ?иваÑ?а и â??fullâ?? â?? за наÑ?веÑ?е доÑ?еÑ?иваÑ?е (може да изазове "
+"изоблиÑ?еÑ?а Ñ? облиÑ?има Ñ?лова)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава миÑ?а."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?иÑ?е ово за помеÑ?аÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?амо када коÑ?иÑ?ник додиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аблеÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Ð?могÑ?Ñ?иÑ?е ово за извеÑ?Ñ?аÑ? о догаÑ?аÑ?Ñ? оловке Ñ?амо када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?а оÑ?Ñ?авом звÑ?Ñ?ниÑ? иÑ?еÑ?ака."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?иÑ?е ово да подеÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за апÑ?олÑ?Ñ?ни Ñ?ежим."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?иÑ?е ово да подеÑ?иÑ?е бÑ?иÑ?аÑ? за апÑ?олÑ?Ñ?ни Ñ?ежим."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?иÑ?е ово да подеÑ?иÑ?е оловкÑ? за апÑ?олÑ?Ñ?ни Ñ?ежим."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава одмоÑ? пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на â??noneâ??, â??cwâ?? â?? за 90 Ñ?Ñ?епени Ñ? Ñ?меÑ?Ñ? казаÑ?ке на Ñ?аÑ?Ñ?, "
+"â??halfâ?? â?? за 180 Ñ?Ñ?епени и â??ccwâ?? â?? за 90 Ñ?Ñ?епени Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ном Ñ?меÑ?Ñ? казаÑ?ке на "
+"Ñ?аÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава xrdb."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово за мапиÑ?аÑ?е логиÑ?ког дÑ?гмеÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава поÑ?Ñ?авке Ð?кÑ?а."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иÑ?иÑ?ка пÑ?и коÑ?оÑ? Ñ?е биÑ?и генеÑ?иÑ?ан догаÑ?аÑ? клика "
+"оловке."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-msgid "Slow keys"
-msgstr "СпоÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иÑ?иÑ?ка пÑ?и коÑ?оÑ? Ñ?е биÑ?и генеÑ?иÑ?ан догаÑ?аÑ? клика "
+"бÑ?иÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Ð?епÑ?иви Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на x1, y1 и x2, y2 облаÑ?Ñ?и коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е лÑ?пÑ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на x1, y1 и x2, y2 облаÑ?Ñ?и коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и бÑ?иÑ?аÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на x1, y1 и x2, y2 облаÑ?Ñ?и коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и подлога."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на x1, y1 и x2, y2 облаÑ?Ñ?и коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и оловка."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е лÑ?пÑ?. Ð?азив Ñ?е пÑ?иказан Ñ? "
-"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на x1, y1 и x2, y2 кÑ?иве пÑ?иÑ?иÑ?ка коÑ?а Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е на бÑ?иÑ?аÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?. Ð?азив "
-"Ñ?е пÑ?иказан Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на x1, y1 и x2, y2 кÑ?иве пÑ?иÑ?иÑ?ка коÑ?а Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е на оловкÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана. Ð?азив Ñ?е "
-"пÑ?иказан Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom cursor absolute mode"
+msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?ни Ñ?ежим Ð?аком кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Ð?Ñ?иказ лÑ?пе"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom cursor button mapping"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?е дÑ?гмеÑ?а Ð?аком кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom cursor tablet area"
+msgstr "ТаблеÑ? облаÑ?Ñ? Ð?аком кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom eraser absolute mode"
+msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?ни Ñ?ежим Ð?аком бÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ени одÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?клопÑ? подÑ?Ñ?ке за "
-"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?е дÑ?гмеÑ?а Ð?аком бÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а миÑ?а пÑ?еко Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Ð?Ñ?ива пÑ?иÑ?иÑ?ка Ð?аком бÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Ð?Ñ?аг пÑ?иÑ?иÑ?ка Ð?аком бÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена лÑ?па."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser tablet area"
+msgstr "ТаблеÑ? облаÑ?Ñ? Ð?аком бÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ана."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?е дÑ?гмеÑ?а Ð?аком подлоге"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?поÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom pad tablet area"
+msgstr "ТаблеÑ? облаÑ?Ñ? Ð?аком подлоге"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?ни Ñ?ежим Ð?аком оловке"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??noneâ?? (ниÑ?Ñ?а), â??lock_screenâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан) или "
-"â??force_logoutâ?? (пÑ?имоÑ?аÑ? одÑ?авÑ?). Ð?ве Ñ?адÑ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? када Ñ?е коÑ?иÑ?ник "
-"пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?Ñ?ем памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?е дÑ?гмеÑ?а Ð?аком оловке"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "РадÑ?а пÑ?Ñ? Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Ð?Ñ?ива пÑ?иÑ?иÑ?ка Ð?аком оловке"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и код за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Ð?Ñ?аг пÑ?иÑ?иÑ?ка Ð?аком оловке"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Wacom stylus tablet area"
+msgstr "ТаблеÑ? облаÑ?Ñ? Ð?аком оловке"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и као Ñ?Ñ?лÑ?жни пÑ?огÑ?ам"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ð?аком Ñ?аблеÑ?а"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "Ð?конÑ?ов пÑ?еÑ?икÑ? из кога Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за додаÑ?ке"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "РоÑ?аÑ?иÑ?а Ð?аком Ñ?аблеÑ?а"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а Ð?аком додиÑ?а"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е код за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Ð?заÑ?и након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена (за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака)"
+msgstr "Ð?злазак након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена (за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -752,109 +1016,109 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?иказа помоÑ?и: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да акÑ?ивиÑ?аÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да дизакÑ?ивиÑ?аÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е дÑ?жали Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Shift пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ? 8 Ñ?екÑ?нди.  Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
+"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е дÑ?жали Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? ШиÑ?Ñ? пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ? 8 Ñ?екÑ?нди.  Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
 "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?поÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, коÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?о како Ñ?ади ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 msgid "Don't activate"
-msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и"
+msgstr "Ð?е акÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Ð?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?е дизакÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
 msgid "Activate"
-msgstr "Ð?окÑ?ени"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
 msgid "Deactivate"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+msgstr "Ð?изакÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
 msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?_и"
+msgstr "Ð?е _акÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
 msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ð?е обÑ?Ñ?Ñ?_авÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?е _дизакÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
 msgid "_Activate"
-msgstr "Ð?о_кÑ?ени"
+msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
 msgid "_Deactivate"
-msgstr "Ð?б_Ñ?Ñ?Ñ?ави"
+msgstr "_Ð?изакÑ?ивиÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о Ñ?поÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да акÑ?ивиÑ?аÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да дизакÑ?ивиÑ?аÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Shift пеÑ? пÑ?Ñ?а заÑ?едом.  Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
+"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? ШиÑ?Ñ? пеÑ? пÑ?Ñ?а заÑ?едом.  Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
 "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, коÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?е на наÑ?ин Ñ?ада ваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 "keyboard works."
 msgstr ""
-"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?ли два Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а иÑ?Ñ?овÑ?емено, или Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ли Shift 5 "
+"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?ли два Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а иÑ?Ñ?овÑ?емено, или Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ли ШиÑ?Ñ? 5 "
 "пÑ?Ñ?а заÑ?едом.  Ð?во иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?о "
 "како ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ади."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о лепÑ?ивим Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке опÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?и"
@@ -869,7 +1133,7 @@ msgstr "_УвеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?ади лакÑ?ег Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "_Ð?Ñ?го пÑ?иÑ?иÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? (Ñ?поÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и)"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ни и _дÑ?жи Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е за Ñ?иÑ?ово пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е (Ñ?поÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Use on-screen _keyboard"
@@ -891,6 +1155,144 @@ msgstr "_Ð?анемаÑ?и двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке пÑ?иÑ?иÑ?ке (одÑ?каÑ?Ñ?Ñ?
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?иÑ?ни по Ñ?едан Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ? (лепÑ?иви Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и)"
 
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Ð?одаÑ?ак подеÑ?аваÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Automount"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки монÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Automounter plugin"
+msgstr "Ð?одаÑ?ак аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ког монÑ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да монÑ?иÑ?ам â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?а да Ñ?адиÑ?"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ð?е Ñ?ади ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им â??%pâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "Ð?е могÑ? да демонÑ?иÑ?ам â??%pâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли аÑ?дио ЦÐ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли аÑ?дио Ð?Ð?Ð?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли видео Ð?Ð?Ð?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли видео ЦÐ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли СÑ?пеÑ? видео ЦÐ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли пÑ?азан ЦÐ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли пÑ?азан Ð?Ð?Ð?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли пÑ?азан Ð?лÑ?-РеÑ? диÑ?к."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли пÑ?азан Ð¥Ð? Ð?Ð?Ð?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли ФоÑ?о ЦÐ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли Сликовни ЦÐ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли медиÑ? Ñ?а дигиÑ?алним Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли дигиÑ?ални аÑ?дио плеÑ?еÑ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли медиÑ?Ñ?м Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?ом оÑ?миÑ?Ñ?еним да бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки "
+"покÑ?енÑ?Ñ?."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е Ñ?меÑ?нÑ?ли медиÑ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и Ñ?е биÑ?и покÑ?енÑ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ð?забеÑ?иÑ?е како Ñ?е биÑ?и оÑ?воÑ?ен â??%sâ?? и да ли Ñ?е ова Ñ?адÑ?а биÑ?и извÑ?Ñ?авана Ñ? "
+"бÑ?дÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и за дÑ?Ñ?ге медиÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Увек извÑ?Ñ?и овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ð?збаÑ?и"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Ð?емонÑ?иÑ?аÑ?"
+
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Ð?озадина"
@@ -917,134 +1319,114 @@ msgstr "Ð?ажÑ?ак"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за лажÑ?ака"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "ФонÑ?"
-
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Ð?ало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? никаква Ñ?позоÑ?еÑ?а"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?мен â??%sâ?? има Ñ?амо %s пÑ?еоÑ?Ñ?алог пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?.  Ð?ожеÑ?е да оÑ?лободиÑ?е "
+"неÑ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?ажÑ?еÑ?ем коÑ?пе."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Ð?иÑ?к â??%sâ?? има Ñ?амо %s пÑ?еоÑ?Ñ?алог пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Ð?ало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? има Ñ?амо %s пÑ?еоÑ?Ñ?алог пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?.  Ð?ожеÑ?е да оÑ?лободиÑ?е "
+"неÑ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?ажÑ?еÑ?ем коÑ?пе."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? има Ñ?амо %s пÑ?еоÑ?Ñ?алог пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? има Ñ?амо %s пÑ?еоÑ?Ñ?алог пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
+msgid "Examine"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?азни коÑ?пÑ?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Ð?емоÑ? опеÑ? пÑ?иказаÑ?и Ñ?позоÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Ð?емоÑ? опеÑ? пÑ?иказаÑ?и никаква Ñ?позоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? избаÑ?иваÑ?ем Ñ?меÑ?а, Ñ?клаÑ?аÑ?ем непоÑ?Ñ?ебниÑ? "
+"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? пÑ?ажÑ?еÑ?ем коÑ?пе, Ñ?клаÑ?аÑ?ем некоÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? "
 "пÑ?огÑ?ама или даÑ?оÑ?ека или пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?ем даÑ?оÑ?ека на дÑ?Ñ?ги диÑ?к или паÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? Ñ?клаÑ?аÑ?ем непоÑ?Ñ?ебниÑ? пÑ?огÑ?ама или "
+"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? Ñ?клаÑ?аÑ?ем некоÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?огÑ?ама или "
 "даÑ?оÑ?ека или пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?ем даÑ?оÑ?ека на дÑ?Ñ?ги диÑ?к или паÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? избаÑ?иваÑ?ем Ñ?меÑ?а, Ñ?клаÑ?аÑ?ем непоÑ?Ñ?ебниÑ? "
+"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? пÑ?ажÑ?еÑ?ем коÑ?пе, Ñ?клаÑ?аÑ?ем некоÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? "
 "пÑ?огÑ?ама или даÑ?оÑ?ека или пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?ем даÑ?оÑ?ека на Ñ?поÑ?ни диÑ?к."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? Ñ?клаÑ?аÑ?ем непоÑ?Ñ?ебниÑ? пÑ?огÑ?ама или "
+"Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на диÑ?кÑ? Ñ?клаÑ?аÑ?ем некоÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?огÑ?ама или "
 "даÑ?оÑ?ека или пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?ем даÑ?оÑ?ека на Ñ?поÑ?ни диÑ?к."
 
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Ð?ало пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Ð?збаÑ?и Ñ?меÑ?е"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-#| msgid "Examine..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?â?¦"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
-#, c-format
-msgid "Removing item %lu of %lu"
-msgstr "УклаÑ?ам %lu Ñ?Ñ?авкÑ? од %lu"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
-#, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "УклаÑ?ам: %s"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
-msgid "Emptying the trash"
-msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?меÑ?е"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
-#| msgid "Preparing to empty trash..."
-msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е да избаÑ?им Ñ?меÑ?еâ?¦"
-
-#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
-msgid "From: "
-msgstr "Ð?д:"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Ð?а избаÑ?им Ñ?ве Ñ?Ñ?авке из Ñ?меÑ?а?"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Уколико изабеÑ?еÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е Ñ?меÑ?е, Ñ?ве Ñ?Ñ?авке Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене. "
-"Ð?ожеÑ?е избаÑ?иÑ?и и заÑ?ебно Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? из Ñ?меÑ?а."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ð?з_баÑ?и Ñ?меÑ?е"
-
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
 msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна веза Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а (%s) ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
 #, c-format
 msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Ð?иÑ?е поÑ?пÑ?на веза Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а (%s) Ñ?е непоÑ?пÑ?на"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
 #, c-format
@@ -1052,7 +1434,7 @@ msgid ""
 "Error while trying to run (%s)\n"
 "which is linked to the key (%s)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? (%s)\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а (%s)\n"
 "коÑ?е Ñ?е повезано Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом (%s)"
 
 #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -1071,106 +1453,40 @@ msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error activating XKB configuration.\n"
-#| "It can happen under various circumstances:\n"
-#| "- a bug in libxklavier library\n"
-#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#| "\n"
-#| "X server version data:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%d\n"
-#| "%s\n"
-#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
-" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
-" â?¢ The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
-"Ð?во Ñ?е може деÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:\n"
-" â?¢ гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? библиоÑ?еке libxklavier\n"
-" â?¢ гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а (алаÑ?и xkbcomp, xmodmap)\n"
-" â?¢ неÑ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а и libxkbfile\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
 "\n"
-"Ð?одаÑ?и о издаÑ?Ñ? X Ñ?еÑ?веÑ?а:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Уколико пÑ?оÑ?авиÑ?е ово као гÑ?еÑ?кÑ?, пÑ?иложиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е:\n"
-" â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>\n"
-" â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
-#| msgid ""
-#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#| "software."
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
-"software."
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>"
 msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?кÑ?ФÑ?и 4.3.0.\n"
-"У овом издаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?е пÑ?облеми Ñ?а Ñ?ложениÑ?им подеÑ?аваÑ?има Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
-"Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авниÑ?а подеÑ?аваÑ?а или набавиÑ?е новиÑ?и Ð?кÑ?ФÑ?и."
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом акÑ?ивиÑ?аÑ?а Ð¥Ð?Ð? подеÑ?аваÑ?а.\n"
+"Ð?оже биÑ?и виÑ?е Ñ?азлога за Ñ?о.\n"
+"\n"
+"Ð?ко пÑ?иÑ?авиÑ?е овÑ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? као гÑ?еÑ?кÑ?, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е и Ñ?ледеÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е:\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_РаÑ?поÑ?еди"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
-#| msgid "Show Current _Layout"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?аÑ?поÑ?ед"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне _даÑ?оÑ?еке:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? modmap даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgid "Would you like to load the modmap files?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е modmap даÑ?оÑ?еке?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ð?емоÑ? виÑ?е да пÑ?иказÑ?Ñ?еÑ? овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_УÑ?иÑ?ане даÑ?оÑ?еке:"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1178,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да наÑ?ем подÑ?азÑ?мевани Ñ?еÑ?минал. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е наÑ?едба за "
 "Ñ?еÑ?минал поÑ?Ñ?авÑ?ена и да ли показÑ?Ñ?е на поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и пÑ?огÑ?ам."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1189,13 +1505,13 @@ msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ено"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1206,7 +1522,7 @@ msgstr[3] "%u излаз"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1215,7 +1531,7 @@ msgstr[1] "%u Ñ?лаза"
 msgstr[2] "%u Ñ?лаза"
 msgstr[3] "%u Ñ?лаз"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
 msgid "System Sounds"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ки звÑ?Ñ?и"
 
@@ -1227,21 +1543,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?имедиÑ?ални Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:926
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е Mousetweaks пÑ?огÑ?ам."
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ам Ð?оÑ?еÑ?иваÑ?а миÑ?а "
+"(Mousetweaks)."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а миÑ?а"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:928
+msgid "Universal Access"
+msgstr "УнивеÑ?зални пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -1249,15 +1564,229 @@ msgstr "Ð?иÑ?"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Ð?одаÑ?ак за миÑ?а"
+msgstr "Ð?одаÑ?ак миÑ?а"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?а о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Ð?дмоÑ? од кÑ?Ñ?аÑ?а"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Ð?одаÑ?ак обавеÑ?Ñ?еÑ?а о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Ð?одаÑ?ак за одмоÑ? пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а"
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+msgid "Toner low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+msgid "Toner empty"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+msgid "Not connected?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+msgid "Cover open"
+msgstr ""
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+msgid "Door open"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+msgid "Marker supply low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+msgid "Paper low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer removed"
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е Ñ?клоÑ?ен"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer removed"
+msgid "Printer error"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е Ñ?клоÑ?ен"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+msgid "Printer added"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е додаÑ?"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+msgid "Printer removed"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е Ñ?клоÑ?ен"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?е Ñ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "Ð?оÑ?ао â??%sâ?? на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?е Ñ?е оÑ?казано"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?е Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?о"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+msgid "Printing completed"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+# Ñ?аниÑ?е Ñ?е било â??Ñ?авеÑ?иâ??, али можда Ñ?е боÑ?е â??Ñ?инÑ?овиâ??
+#
+# УÑ?, Ñ?Ñ?, ово Ñ?е одноÑ?и на доÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?онÑ?ова него на Ñ?авеÑ?е
+# ~Ð?илоÑ?
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+msgid "Printing"
+msgstr "ШÑ?ампам"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
+#. * driver was found
+#.
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr ""
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Set up screen size and rotation settings"
@@ -1265,21 +1794,21 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е велиÑ?ине и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?е екÑ?ана"
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+msgstr "ХРандР"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана из Ñ?езеÑ?вниÑ? подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1289,87 +1818,35 @@ msgstr[1] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на 
 msgstr[2] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?нди"
 msgstr[3] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ð?а ли екÑ?ан изгледа како Ñ?Ñ?еба?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?одна подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Ð?адÑ?жи ова подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим изабÑ?ана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?вежим подаÑ?ке о екÑ?анÑ?: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?авам да ипак Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgid "Rotation not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?е"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
-msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?биÑ?но"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?ево"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?еÑ?но"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Ð?аопаÑ?ке"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-#| msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
-msgstr "Ð?одеÑ?и _екÑ?анеâ?¦"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
-msgid "Configure display settings"
-msgstr "Ð?одеÑ?и екÑ?ан"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим Ñ?аÑ?Ñ?вана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим коÑ?иÑ?ников лиÑ?ни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е Ð?кÑ?овом базом Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "Ð?кÑ?ова база Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ð?конÑ? кÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ен на Ñ?ип %s а оÑ?екивани Ñ?ип Ñ?е %s\n"
-
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "УÑ?еди подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
@@ -1378,170 +1855,285 @@ msgstr "УÑ?еди подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
 msgid "Module Path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до модÑ?ла"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "пÑ?Ñ?аÑ?а до Ð?Ð?ЦС #11 пÑ?Ñ?аÑ?е дÑ?аÑ?веÑ?а за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+msgstr "пÑ?Ñ?аÑ?а до дÑ?аÑ?веÑ?а Ð?Ð?ЦС #11 памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка или пÑ?екид Ñ?а извоÑ?ом догаÑ?аÑ?а"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ð?СС Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и дÑ?аÑ?веÑ? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "не могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам дÑ?аÑ?веÑ? â??%sâ?? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "не могÑ? да пÑ?аÑ?им пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е каÑ?Ñ?иÑ?е â?? %s"
+msgstr "не могÑ? да надгледам пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?оÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?е каÑ?Ñ?иÑ?е â?? %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "неоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? на пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
 msgid "Slot ID"
 msgstr "Ð?Ð? Ñ?лоÑ?а"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
 msgid "The slot the card is in"
-msgstr "СлоÑ? Ñ? коме Ñ?е каÑ?Ñ?иÑ?а"
+msgstr "СлоÑ? Ñ? коме Ñ?е налази каÑ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
-#| msgid "Slow keys"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
 msgid "Slot Series"
 msgstr "Ð?из Ñ?лоÑ?ова"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
 msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "иденÑ?иÑ?иказиÑ?а каÑ?Ñ?иÑ?а по Ñ?лоÑ?овима"
+msgstr "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? каÑ?Ñ?иÑ?а по Ñ?лоÑ?овима"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
 msgid "name"
 msgstr "име"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-#| msgid "Mouse"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
 msgid "Module"
 msgstr "Ð?одÑ?л"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
 msgid "smartcard driver"
 msgstr "дÑ?аÑ?веÑ? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Ð?Ñ?омени вÑ?еме на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Ð?Ñ?омениÑ?е вÑ?еме Ñ?иÑ?Ñ?ема и подеÑ?аваÑ?а даÑ?Ñ?ма"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Ð?Ñ?омени вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?"
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?аÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? вÑ?еменÑ?ке зоне на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? вÑ?емена на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е Ñ?аÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?."
+msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е вÑ?емена и даÑ?Ñ?ма на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?."
+
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е надогÑ?адÑ?а диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+msgid "More information"
+msgstr "Ð?иÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[1] "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr[3] "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е важно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? важна ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? важна ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е важно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
+msgid "Install updates"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?и"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?"
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ано"
 
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Ð?оновно покÑ?еÑ?аÑ?е ниÑ?е поÑ?Ñ?ебно."
 
-#~| msgid "Keyboard"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е."
 
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и да Ñ?е поново пÑ?иÑ?авиÑ?е."
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е поново да покÑ?енеÑ?е пÑ?огÑ?ам."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?павам Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?.\n"
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? иÑ?пÑ?авно подеÑ?ен."
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и да Ñ?е поново пÑ?иÑ?авиÑ?е да биÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?али Ñ?игÑ?Ñ?ни."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Ð?оновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да биÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?али Ñ?игÑ?Ñ?ни."
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Ð?едан пакеÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?коÑ?ен:"
+msgstr[1] "Ð?еки пакеÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?коÑ?ени:"
+msgstr[2] "Ð?еки пакеÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?коÑ?ени:"
+msgstr[3] "Ð?едан пакеÑ? Ñ?е пÑ?еÑ?коÑ?ен"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Ð?оново покÑ?ениÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?ада"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+msgid "Updates"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+msgid "Try again"
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "У Ñ?окÑ? Ñ?е пÑ?еноÑ? коÑ?и не може биÑ?и пÑ?екинÑ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?аÑ?еÑ?е поново да покÑ?енеÑ?е оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? да би Ñ?изиÑ?ке компоненÑ?е Ñ?адиле "
+"иÑ?пÑ?авно."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Ð?одаÑ?ни Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?аÑ?еÑ?е да Ñ?клониÑ?е, а заÑ?им да поново Ñ?баÑ?иÑ?е Ñ?изиÑ?кÑ? компоненÑ?Ñ? да би "
+"могла да Ñ?ади иÑ?пÑ?авно."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ади пÑ?иказа пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?а када Ñ?е Ñ?аве гÑ?еÑ?ке пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?а "
-#~ "екÑ?ана."
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?изиÑ?ка компоненÑ?а Ñ?е подеÑ?ена и Ñ?ада Ñ?е Ñ?пÑ?емна за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана по пÑ?иÑ?ави."
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?ни Ñ?иÑ?мвеÑ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебан да би Ñ?изиÑ?ка компоненÑ?а на овом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? "
+"иÑ?пÑ?авно Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ала."
 
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи гÑ?еÑ?ке пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е додаÑ?ни Ñ?иÑ?мвеÑ?"
 
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? Ñ?иÑ?мвеÑ?"
 
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?е екÑ?ана"
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е"
 
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?аÑ?ине звÑ?ка"
 
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?ено Ñ?е %d%% пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? â??%sâ??"
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?аÑ?ине звÑ?ка као поÑ?Ñ?оÑ?ак Ñ?аÑ?ине."
 
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Ð?нализа"
+#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?ане Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони"
 
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?ином звÑ?ка за Ð?ном"
+#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан након покÑ?еÑ?аÑ?а"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана неÑ?е биÑ?и акÑ?иван Ñ?оком ове Ñ?еанÑ?е."
+#~ "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ни екÑ?ан пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана"
+#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а"
 
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико коÑ?иÑ?ник "
+#~ "пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1104c5a..335c414 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,78 +1,228 @@
 # Serbian translation of gnome-control-center
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
 # Maintainer: Veljko M. StanojeviÄ? <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Uslužni program za podešavanja Gnoma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "IskljuÄ?ivanje dodirne table prilikom kucanja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Rastojanje pre poÄ?etka povlaÄ?enja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Double click time"
+msgstr "Vreme duplog klika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag prevlaÄ?enja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje horizontalnog klizanja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje klika na dodirnoj tabli"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje dodirne table"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"OmoguÄ?ava emulaciju srednjeg tastera miÅ¡a kroz istovremeni klik levog i "
+"desnog tastera."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"IstiÄ?e trenutnu lokaciju pokazivaÄ?a kada se pritisne i pusti taster Kontrol."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Trajanje duplog klika u milisekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulacija srednjeg dugmeta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Biranje režima klizanja po dodirnoj tabli"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Izaberite režim klizanja po dodirnoj tabli. Dozvoljene vrednosti su: "
+"â??disabledâ?? (iskljuÄ?eno klizanje), â??edge-scrollingâ?? (klizanje ivicom dodirne "
+"table) i â??two-finger-scrollingâ?? (klizanje sa dva prsta)"
 
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PristupaÄ?nost"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Postavite na taÄ?no ukoliko imate problema sa sluÄ?ajnim doticanjem dodirne "
+"table prilikom kucanja."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Postavite na taÄ?no da dozvolite horizontalno klizanje na isti naÄ?in kao Å¡to "
+"je izabrano kljuÄ?em â??scroll_methodâ??."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Postavite na taÄ?no da biste bili u moguÄ?nosti da izvrÅ¡avate klikove miÅ¡a na "
+"dodirnoj tabli."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Postavite na taÄ?no da ukljuÄ?ite sve dodirne table."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Postavite na â??noneâ?? (niÅ¡ta), â??lock_screenâ?? (zakljuÄ?aj ekran) ili "
+"â??force_logoutâ?? (primoraj odjavu). Radnja Ä?e biti izvrÅ¡ena kada pametna "
+"kartica koriÅ¡Ä?ena za prijavljivanje bude uklonjena."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Radnja prilikom uklanjanja pametne kartice"
+
+#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivacija ovog dodatka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritet koji Ä?e biti koriÅ¡Ä?en za ovaj dodatak"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Prioritet koji Ä?e biti koriÅ¡Ä?en za ovaj dodatak u redu za pokretanje u "
+"pozadinskom programu podešavanja gnoma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Da li Ä?e ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podeÅ¡avanja gnoma "
+"ili ne"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr "Prag obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Free space notify threshold"
 msgstr "Prag obaveštenja o slobodnom prostoru"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Najmanji period obaveštavanja za ponovljena upozorenja"
+msgstr "Najmanji period obaveštavanja za ponavljana upozorenja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
-"Prag zauzetosti u procentima pri kome se ispisuju upozorenja o malo slobodnog "
-"prostora na disku. Ukoliko procenat padne ispod ove vrednosti, upozorenje Ä?e "
-"biti prikazano."
+"Prag procenata slobodnog prostora pri kome se ispisuju poÄ?etna upozorenja o "
+"malo slobodnog prostora na disku. Ukoliko procenat slobodnog prostora padne "
+"ispod ove vrednosti, upozorenje Ä?e biti prikazano."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
-"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako preostane malo "
-"slobodnog prostora."
+"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako im preostane "
+"malo slobodnog prostora."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 "more often than this period."
 msgstr ""
-"Odredite vreme u minutima. Upozorenja za disk se neÄ?e ponovo prikazati pre "
-"isteka ovog vremena."
+"Odredite vreme u minutima. Naknadna upozorenja za volumen se neÄ?e pojavljivati "
+"pre ovog perioda."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
-#| "no warning will be shown"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -80,669 +230,783 @@ msgstr ""
 "Odredite veliÄ?inu u gigabajtima. Upozorenja se neÄ?e prikazivati ukoliko je "
 "slobodan prostor veÄ?i od ove vrednosti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-#| "issuing a subsequent warning"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"Odredite koliko procenta od slobodnog prostora treba popuniti pre nego Å¡to "
-"se ponovo ispiše upozorenje."
+"Odredite za koliko procenata treba slobodan prostor da se umanji pre "
+"objavljivanja naknadnog upozorenja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag naknadnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Prag za ponovnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+msgstr ""
+"Prioritet koji Ä?e biti koriÅ¡Ä?en za ovaj dodatak u redu za pokretanje u "
+"pozadinskom programu podešavanja gnoma."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+msgstr ""
+"Da li Ä?e ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podeÅ¡avanja gnoma "
+"ili ne."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Dozvoljeni kljuÄ?evi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "PreÄ?ica za ukljuÄ?ivanje lupe."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "PreÄ?ica za iskljuÄ?ivanje lupe."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "PreÄ?ica za smanjivanje veliÄ?ine teksta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Vezujem za izbacivanje optiÄ?kog diska."
+msgstr "PreÄ?ica za izbacivanje optiÄ?kog diska."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Vezujem ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje dodirne table."
+msgstr "PreÄ?ica za ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje dodirne table."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "PreÄ?ica za uveÄ?avanje veliÄ?ine teksta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Vezujem za pokretanje kalkulatora."
+msgstr "PreÄ?ica za pokretanje kalkulatora."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Vezujem za pokretanje programa za e-poštu."
+msgstr "PreÄ?ica za pokretanje programa za e-poÅ¡tu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Vezujem za pokretanje pregledaÄ?a pomoÄ?i."
+msgstr "PreÄ?ica za pokretanje pregledaÄ?a pomoÄ?i."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Vezujem za pokretanje programa za zvuk i video."
+msgstr "PreÄ?ica za pokretanje programa za zvuk i video."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Vezujem za pokretanje programa za pretragu."
+msgstr "PreÄ?ica za pokretanje programa za pretragu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Vezujem za pokretanje internet preglednika."
+msgstr "PreÄ?ica za pokretanje internet pretraživaÄ?a."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Vezujem za zakljuÄ?avanje ekrana."
+msgstr "PreÄ?ica za zakljuÄ?avanje ekrana."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to log out."
-msgstr "Vezujem za odjavu sa sistema."
+msgstr "PreÄ?ica za odjavljivanje sa sistema."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Vezujem za utišavanje zvuka."
+msgstr "PreÄ?ica za utiÅ¡avanje zvuka."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Vezujem za iskljuÄ?ivanje zvuka."
+msgstr "PreÄ?ica za iskljuÄ?ivanje zvuka."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Vezujem za otvaranje liÄ?ne fascikle."
+msgstr "PreÄ?ica za otvaranje liÄ?ne fascikle."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Vezujem za pauziranje muzike/filma."
+msgstr "PreÄ?ica za pauziranje muzike/filma."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Vezujem za pojaÄ?avanje zvuka."
+msgstr "PreÄ?ica za pojaÄ?avanje zvuka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "PreÄ?ica za prikazivanje tastature na ekranu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "PreÄ?ica za ukljuÄ?ivanje lupe."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Vezujem za prelazak na narednu numeru."
+msgstr "PreÄ?ica za prelazak na narednu numeru."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Vezujem za prelazak na prethodnu numeru."
+msgstr "PreÄ?ica za prelazak na prethodnu numeru."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Vezujem za puštanje muzike/filma (ili puštanje/pauzu)."
+msgstr "PreÄ?ica za puÅ¡tanje muzike/filma (ili puÅ¡tanje/pauzu)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "PreÄ?ica za ukljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Vezujem za zaustavljanje muzike/filma."
+msgstr "PreÄ?ica za zaustavljanje muzike/filma."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "PreÄ?ica za ukljuÄ?ivanje kontrasta suÄ?elja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanjivanje veliÄ?ine teksta"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Eject"
 msgstr "Izbacivanje medijuma"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Home folder"
 msgstr "Otvaranje liÄ?ne fascikle"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Ako nisu prazne, preÄ?ice Ä?e biti zanemarene osim ako se njihov Gkonf "
+"direktorijum nalazi na spisku. Ovo je korisno za zakljuÄ?avanje."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Increase text size"
+msgstr "UveÄ?avanje veliÄ?ine teksta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Pokretanje kalkulatora"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Pokretanje program za e-poštu"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Pokretanje pregledaÄ?a pomoÄ?i"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Pokretanje Internet preglednika"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Lock screen"
 msgstr "ZakljuÄ?avanje ekrana"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjavljivanje sa sistema"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "UveÄ?avanje lupe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Umanjivanje lupe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Next track"
 msgstr "Puštanje naredne numere"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pauziranje numere"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Puštanje (ili puštanje/pauziranje)"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Previous track"
 msgstr "Puštanje prethodne numere"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Zaustavljanje numere"
+msgstr "Zaustavljanje reprodukcije"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje kontrasta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje lupe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje tastature na ekranu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "UkljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje dodirne table"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje dodirne table"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Volume down"
 msgstr "Utišavanje zvuka"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Volume mute"
 msgstr "IskljuÄ?ivanje zvuka"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Korak jaÄ?ine zvuka"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Korak jaÄ?ine zvuka kao postotak jaÄ?ine."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Volume up"
 msgstr "PojaÄ?avanje zvuka"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Pita korisnika da li dodatni firmver treba biti instaliran"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "Prikaži ekrane u obaveštajnoj zoni"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"IksRandR dodatak Ä?e tražiti podrazumevana podeÅ¡avanja u datoteci iz ovog "
-"kljuÄ?a. Ovo je sliÄ?no kao ~/.config/monitors.xml koja se obiÄ?no Ä?uva u liÄ?nom "
-"direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog kljuÄ?a se koristi ukoliko nema "
-"takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
+"PitaÄ?e korisnika da li dodatni firmver treba biti instaliran ako je dostupan."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "UkljuÄ?i spoljni ekran nakon pokretanja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Automatsko preuzimanje ažuriranja u pozadini, bez potvrÄ?ivanja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
-"UkljuÄ?uje spoljni ekran pri podizanju sistema ukoliko ga korisnik prikljuÄ?i."
+"Ažuriranja Ä?e biti preuzimana automatski u pozadini, bez potvrÄ?ivanja. "
+"Ažuriranja Ä?e biti preuzeta automatski prilikom koriÅ¡Ä?enja žiÄ?anih mrežnih "
+"veza i isto tako i bežiÄ?nih ako je ukljuÄ?eno â??connection-use-wifiâ?? (veza-"
+"koristi-bežiÄ?nu) i mobilnih Å¡irokopojasnih ako je ukljuÄ?eno â??connection-use-"
+"mobileâ?? (veza-koristi-mobilnu)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Automatically update these types of updates"
+msgstr "Automatsko ažuriranje ovih vrsta ažuriranja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "UkljuÄ?i ekran prenosnog raÄ?unara nakon pokretanja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatically update these types of updates."
+msgstr "BiÄ?e izvrÅ¡avano automatsko ažuriranje ovih vrsta ažuriranja."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "UreÄ?aji koji trebaju biti zanemareni"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
-"on system boot."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"UkljuÄ?uje ekran prenosnog raÄ?unara pri podizanju sistema ukoliko korisnik "
-"prikljuÄ?i spoljni ekran."
+"UreÄ?aji koji trebaju biti zanemareni, razdvojeni zarezima. Ovo može da "
+"obuhvata â??*â?? i â???â?? znake."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Firmver datoteke koje ne treba tražiti"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#| "panel."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
-"the panel."
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
-"OdreÄ?uje da li da se prikazuje ikonica sa stavkama vezanim za ekrane unutar "
-"panela."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Umekšavanje ivica"
+"Firmver datoteke za kojima neÄ?e biti izvrÅ¡avana pretraga, razdvojene "
+"zarezima. Ovo može da obuhvata â??*â?? i â???â?? znake."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "TPI"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "Nabavljanje spiska ažuriranja prilikom pokretanja sesije"
 
-# ranije je bilo â??savetiâ??, ali možda je bolje â??hintoviâ??
-#
-# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
-# ~Miloš
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Doterivanje"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+msgstr ""
+"Spisak ažuriranja Ä?e biti nabavljen prilikom pokretanja sesije, Ä?ak i ako nije "
+"isplanirano."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "Redosled RGBA"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "UÄ?estanost proveravanja za nadogradnjama distribucije"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Redosled elemenata za doterivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se "
-"samo kada je umekÅ¡avanje ivica postavljeno na â??rgbaâ??. MoguÄ?e vrednosti su: "
-"â??rgbâ?? za crvenu sleva (najkoriÅ¡Ä?enije), â??bgrâ?? za zelenu sleva, â??vrgbâ?? za "
-"crvenu odozgo i â??vbgrâ?? za crvenu odozdo."
+"Koliko Ä?esto Ä?e biti vrÅ¡ena provera za nadogradnjama distribucije. Vrednost "
+"je u sekundama."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"Rezolucija koja se koristi za prevoÄ?enje veliÄ?ine fontova na veliÄ?inu slike "
-"(u taÄ?kama po inÄ?u)"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "UÄ?estanost proveravanja za ažuriranjima"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
-"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja fontova. Dozvoljene vrednosti su: "
-"â??noneâ?? za iskljuÄ?ivanje umekÅ¡avanja, â??grayscaleâ?? za standardno umekÅ¡avanje u "
-"sivim tonovima i â??rgbaâ?? za doterivanje ispod piksela (samo za LCD ekrane)."
+"Koliko Ä?esto Ä?e biti vrÅ¡ena provera za ažuriranjima. Vrednost je u sekundama. "
+"Ovo je najveÄ?i vremenski period koji može da proÄ?e od objavljivanja "
+"sigurnosnih ažuriranja i od njihovog automatskog instaliranja ili od "
+"obaveštavanja korisnika."
 
-# formama pisma = pisanim formama???
-# ~Miloš
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Vrsta doterivanja prilikom iscrtavanja fontova. MoguÄ?e vrednosti su: â??noneâ?? za "
-"iskljuÄ?ivanje doterivanja, â??slightâ?? za osnovno doterivanje, â??mediumâ?? za srednji "
-"nivo doterivanja i â??fullâ?? za najveÄ?e doterivanje (može da napravi izobliÄ?enja u "
-"formama pisma)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr "UÄ?estanost obaveÅ¡tavanja korisnika o dostupnim nekritiÄ?nim ažuriranjima"
 
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Dozvoljeni kljuÄ?evi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "UÄ?estanost osvežavanja keÅ¡a paketa"
 
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Koliko Ä?esto Ä?e biti osvežavan keÅ¡ paketa. Vrednost je u sekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
 msgstr ""
-"Ukoliko je upisano, ignoriÅ¡e preÄ?ice, osim ukoliko je njihov Gkonf "
-"direktorijum unutar spiska. Ovo je korisno za zakljuÄ?avanje."
+"Koliko Ä?esto Ä?e korisnik biti obaveÅ¡tavan o dostupnim nekritiÄ?nim "
+"ažuriranjima. Vrednost je u sekundama. Obaveštenja o sigurnosnim ažuriranjima "
+"se prikazuju uvek nakon provere za ažuriranjima, ali nekritiÄ?na obaveÅ¡tenja bi "
+"trebala biti prikazivana ne tako Ä?esto."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "IskljuÄ?i dodirnu tablu dok kucam"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "Instaliranje ažuriranja automatski kada se napaja sa baterije"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "UkljuÄ?i horizontalno klizanje"
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "UkljuÄ?i klik na dodirnoj tabli"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr ""
+"Prilikom napajanja sa baterije ažuriranja Ä?e biti instalirana automatski."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "UkljuÄ?i dodirnu povrÅ¡"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Obaveštava korisnika o završenim ažuriranjima"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Izaberite režim klizanja preko dodirne table"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"Obaveštava korisnika o završenim ažuriranjima kada je potrebno da korisnik "
+"izvrši ponovno pokretanje"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
-"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
-"Izaberite režim klizanja preko dodirne table. Dozvoljene su vrednosti: "
-"â??0â?? (iskljuÄ?eno klizanje), â??1â?? (klizanje ivicom dodirne table) i â??2â?? (klizanje "
-"sa dva prsta)"
+"Korisnik Ä?e biti obaveÅ¡ten o zavrÅ¡enom ažuriranju kada je potrebno da nakon "
+"toga izvrši ponovno pokretanje."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
 msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no) ukoliko sluÄ?ajno zakaÄ?injete dodirnu tablu u toku "
-"kucanja."
+"Korisnik Ä?e biti obaveÅ¡ten o zavrÅ¡enom ažuriranju. Ovo može da bude korisno "
+"obaveÅ¡tenje za neke korisnike jer instaliranje ažuriranja spreÄ?ava zatvaranje."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Obaveštava korisnika o dostupnim nadogradnjama distribucije"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "Korisnik Ä?e biti obaveÅ¡ten o dostupnim nadogradnjama distribucije."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no) da dozvolite horizontalno klizanje na isti naÄ?in "
-"kao za vertikalno, Å¡to odreÄ?uje kljuÄ? scroll_method."
+"ObaveÅ¡tava korisnika kada automatsko ažuriranje nije zapoÄ?eto pri napajanju sa "
+"baterije"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
 msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no) da ukljuÄ?ite levi klik miÅ¡a tapkanjem na dodirnoj "
-"tabli."
+"Korisnik Ä?e biti obaveÅ¡ten kada ažuriranje nije zapoÄ?eto automatski zato Å¡to "
+"se raÄ?unar napaja sa baterije."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no) da ukljuÄ?ite sve dodirne table."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "ObaveÅ¡tava korisnika kada zapoÄ?ne ažuriranje"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Uslužni program za podešavanje Gnoma"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "Korisnik Ä?e biti obaveÅ¡ten kada zapoÄ?ne ažuriranje."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "Vezujem za ukljuÄ?ivanje lupe."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr "Imena datoteka na izmenjivim medijima koja odreÄ?uju izvor softvera."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Vezujem za ukljuÄ?ivanje tastature na ekranu."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr "Koren instalacije za koriÅ¡Ä?enje pri dodavanju i uklanjanju paketa"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "Vezuje za ukljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "OdskaÄ?uÄ?i tasteri"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "Naredba za ukljuÄ?ivanje ili iskljuÄ?ivanje lupe."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "Naredba za ukljuÄ?ivanje ili iskljuÄ?ivanje tastature na ekranu."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"Koren instalacije koji Ä?e biti koriÅ¡Ä?en prilikom obrade paketa, a koji se "
+"menja kada se koristi LTSP ili prilikom testiranja."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "Naredba za ukljuÄ?ivanje ili iskljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Kada je poslednji put korisnik bio obaveÅ¡ten o nekritiÄ?nim ažuriranjima. "
+"Vrednost je u sekundama u ovom razdoblju ili nula za nikad."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
-msgid "Enable XRandR plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i IksRandR dodatak"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "Kada je poslednji put reÄ?eno korisniku o nekritiÄ?nim obaveÅ¡tenjima"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pristupaÄ?nost tastature"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr ""
+"Broj sekundi za Ä?ekanje pre izvrÅ¡avanja provere za ažuriranjima nakon pokretanja "
+"sesije"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pozadinsku sliku"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje posle kog vremenskog perioda Ä?e zapoÄ?eti provera za ažuriranjima "
+"nakon pokretanja sesije. Vrednost je u sekundama."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za spisak iseÄ?aka"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"BiÄ?e koriÅ¡Ä?ene bežiÄ?ne (WiFi) veze za proveru ažuriranja. Može biti brži "
+"naÄ?in za preuzimanje paketa nego kada je na žiÄ?anoj vezi, a potrebni VPN ili "
+"posrednik takoÄ?e mogu biti dostupni samo na žiÄ?anim vezama."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za font"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "KoriÅ¡Ä?enje bežiÄ?ne (WiFi) veze"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?iÅ¡Ä?enje"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "KoriÅ¡Ä?enje mobilne Å¡irokopojasne veze"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za preÄ?ice"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"BiÄ?e koriÅ¡Ä?ene mobilne Å¡irokopojasne veze kao Å¡to su GSM i CDMA za proveru "
+"ažuriranja."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za tastaturu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
+"Nakon ubacivanja izmenjivog medija, isti biva proveren da ne sadrži važna "
+"imena datoteka u korenom direktorijumu. Ako se imena datoteka podudaraju, "
+"onda Ä?e biti izvrÅ¡ena provera za ažuriranjima. Ovo omoguÄ?ava da post-"
+"instalacioni diskovi budu koriÅ¡Ä?eni za ažuriranje pokrenutih sistema."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za multimedijalne tastere"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
+"â??cloneâ?? Ä?e prikazivati iste stvari na svim monitorima, â??dockâ?? Ä?e iskljuÄ?iti "
+"unutraÅ¡nji monitor, â??do-nothingâ?? Ä?e koristiti osnovno Horg ponaÅ¡anje "
+"(proÅ¡iriÄ?e radnu povrÅ¡ u novijim verzijama)"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za miÅ¡a"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
-msgid "Enable smartcard plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pametne kartice"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"HRandR dodatak Ä?e tražiti podrazumevana podeÅ¡avanja u datoteci iz ovog kljuÄ?a. "
+"Ovo je sliÄ?no kao â??~/.config/monitors.xmlâ?? koja se obiÄ?no Ä?uva u liÄ?nom "
+"direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog kljuÄ?a se koristi ukoliko nema "
+"takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za zvuk"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Da li Ä?e iskljuÄ?iti odreÄ?ene monitore nakon pokretanja sistema"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za prekide prilikom kucanja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji Ä?e biti uÄ?itani, obiÄ?no kao "
+"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemoguÄ?eni."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i xrdb dodatak"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji neÄ?e biti uÄ?itani, Ä?ak i ako "
+"su po osnovi omoguÄ?eni u njihovim podeÅ¡avanjima."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i dodatak za podeÅ¡avanja Iksa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Umekšavanje ivica"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Tasteri miša"
+# ranije je bilo â??savetiâ??, ali možda je bolje â??hintoviâ??
+#
+# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
+# ~Miloš
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Doterivanje"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Tastatura na ekranu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Spisak izriÄ?ito onemoguÄ?enih GTK+ modula"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Spisak izriÄ?ito omoguÄ?enih GTK+ modula"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Screen reader"
-msgstr "Ä?itaÄ? ekrana"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Redosled RGBA"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
 msgstr ""
-"UkljuÄ?ite radi pokretanja dodatka za Ä?iÅ¡Ä?enje sistema koji uklanja privremene "
-"datoteke."
+"Redosled elemenata za doterivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se "
+"samo kada je umekÅ¡avanje ivica postavljeno na â??rgbaâ??. MoguÄ?e vrednosti su: "
+"â??rgbâ?? â?? za crvenu sleva (najkoriÅ¡Ä?enije), â??bgrâ?? â?? za zelenu sleva, â??vrgbâ?? â?? "
+"za crvenu odozgo i â??vbgrâ?? â?? za crvenu odozdo."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
-"Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bo dodatak upravljao IksRandR podeÅ¡avanjima."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava spisak iseÄ?aka."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava pozadinsku sliku."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava fontove."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava tastaturu."
+"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja fontova. Dozvoljene vrednosti su: "
+"â??noneâ?? â?? za iskljuÄ?ivanje umekÅ¡avanja, â??grayscaleâ?? â?? za standardno umekÅ¡avanje u "
+"sivim tonovima i â??rgbaâ?? â?? za doterivanje ispod piksela (samo za LCD ekrane)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+# formama pisma = pisanim formama???
+# ~Miloš
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
-"removal."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
-"Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bi dodatak zakljuÄ?ao ekran pri uklanjanju "
-"pametne kartice."
+"Vrsta doterivanja prilikom iscrtavanja fontova. MoguÄ?e vrednosti su: â??noneâ?? â?? "
+"za iskljuÄ?ivanje doterivanja, â??slightâ?? â?? za osnovno doterivanje, â??mediumâ?? â?? za "
+"srednji nivo doterivanja i â??fullâ?? â?? za najveÄ?e doterivanje (može da izazove "
+"izobliÄ?enja u oblicima slova)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava miÅ¡a."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "OmoguÄ?ite ovo za pomeranje kursora samo kada korisnik dodiruje tablet."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava multimedijalne tastere."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"OmoguÄ?ite ovo za izveÅ¡taj o dogaÄ?aju olovke samo kada je pritisnut vrh."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji upravlja ostavom zvuÄ?nih iseÄ?aka."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+msgstr "OmoguÄ?ite ovo da podesite kursor za apsolutni režim."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava pristupaÄ?nost tastature."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgstr "OmoguÄ?ite ovo da podesite brisaÄ? za apsolutni režim."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava preÄ?ice na tastaturi."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+msgstr "OmoguÄ?ite ovo da podesite olovku za apsolutni režim."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava odmor prilikom kucanja."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na â??noneâ??, â??cwâ?? â?? za 90 stepeni u smeru kazaljke na satu, "
+"â??halfâ?? â?? za 180 stepeni i â??ccwâ?? â?? za 90 stepeni u suprotnom smeru kazaljke na "
+"satu."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava xrdb."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Postavite ovo za mapiranje logiÄ?kog dugmeta."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava postavke Iksa."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na vrednost pritiska pri kojoj Ä?e biti generisan dogaÄ?aj klika "
+"olovke."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Spori tasteri"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na vrednost pritiska pri kojoj Ä?e biti generisan dogaÄ?aj klika "
+"brisaÄ?a."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Lepljivi tasteri"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koristi kursor."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje lupu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koristi brisaÄ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje tastaturu na ekranu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koristi podloga."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje Ä?itaÄ?a ekrana"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koristi olovka."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
-"Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje lupu. Naziv je prikazan u "
-"prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primenjuje na brisaÄ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
-"Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje tastaturu na ekranu. Naziv "
-"je prikazan u prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primenjuje na olovku."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje Ä?itaÄ?a ekrana. Naziv je "
-"prikazan u prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom cursor absolute mode"
+msgstr "Apsolutni režim Vakom kursora"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Prikaz lupe"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom cursor button mapping"
+msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom kursora"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Prikaz tastature na ekranu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom cursor tablet area"
+msgstr "Tablet oblast Vakom kursora"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom eraser absolute mode"
+msgstr "Apsolutni režim Vakom brisaÄ?a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"OdreÄ?uje da li su ukljuÄ?eni odskaÄ?uÄ?i tasteri u sklopu podrÅ¡ke za "
-"pristupaÄ?nost."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisaÄ?a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost tastera miÅ¡a preko tastature."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Kriva pritiska Vakom brisaÄ?a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena tastatura na ekranu."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska Vakom brisaÄ?a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena lupa."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser tablet area"
+msgstr "Tablet oblast Vakom brisaÄ?a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?en Ä?itaÄ? ekrana."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom podloge"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost sporih tastera."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom pad tablet area"
+msgstr "Tablet oblast Vakom podloge"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost lepljivih tastera."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Apsolutni režim Vakom olovke"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr ""
-"Postavite na â??noneâ?? (niÅ¡ta), â??lock_screenâ?? (zakljuÄ?aj ekran) ili "
-"â??force_logoutâ?? (primoraj odjavu). Ove radnje se primenjuju kada se korisnik "
-"prijavljuje putem pametne kartice."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Radnja pru uklanjanju pametne kartice"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "UkljuÄ?i kod za traženje greÅ¡aka"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Wacom stylus tablet area"
+msgstr "Tablet oblast Vakom olovke"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Ne pokreÄ?i kao uslužni program"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Funkcija raÄ?unara Vakom tableta"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "Gkonfov prefiks iz koga se Ä?itaju podeÅ¡avanja za dodatke"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Rotacija Vakom tableta"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Funkcija Vakom dodira"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "UkljuÄ?uje kod za traženje greÅ¡aka"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "IzaÄ?i nakon odreÄ?enog vremena (za traženje greÅ¡aka)"
+msgstr "Izlazak nakon odreÄ?enog vremena (za traženje greÅ¡aka)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -752,109 +1016,109 @@ msgstr "PristupaÄ?nost tastature"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Dodatak za pristupaÄ?nost tastature"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom prikaza pomoÄ?i: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite spore tastere?"
+msgstr "Da li želite da aktivirate spore tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite spore tastere?"
+msgstr "Da li želite da dizaktivirate spore tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Upravo ste držali taster Shift pritisnut 8 sekundi.  Ovo je preÄ?ica za "
+"Upravo ste držali taster Å ift pritisnut 8 sekundi.  Ovo je preÄ?ica za "
 "moguÄ?nost sporih tastera, koja utiÄ?e na to kako radi vaÅ¡a tastatura."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 msgid "Don't activate"
-msgstr "Ne pokreÄ?i"
+msgstr "Ne aktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Ne obustavljaj"
+msgstr "Ne dizaktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
 msgid "Activate"
-msgstr "Pokreni"
+msgstr "Aktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
 msgid "Deactivate"
-msgstr "Obustavi"
+msgstr "Dizaktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
 msgid "Do_n't activate"
-msgstr "Ne pokreÄ?_i"
+msgstr "Ne _aktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
 msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Ne obust_avljaj"
+msgstr "Ne _dizaktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
 msgid "_Activate"
-msgstr "Po_kreni"
+msgstr "_Aktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
 msgid "_Deactivate"
-msgstr "Ob_ustavi"
+msgstr "_Dizaktiviraj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Upozorenje o sporim tasterima"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite lepljive tastere?"
+msgstr "Da li želite da aktivirate lepljive tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Želite li da iskljuÄ?ite lepljive tastere?"
+msgstr "Da li želite da dizaktivirate lepljive tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom.  Ovo je preÄ?ica za "
+"Upravo ste pritisnuli taster Å ift pet puta zaredom.  Ovo je preÄ?ica za "
 "moguÄ?nost lepljivih tastera, koja utiÄ?e na naÄ?in rada vaÅ¡e tastature."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 "keyboard works."
 msgstr ""
-"Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pristisnuli Shift 5 "
+"Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pristisnuli Å ift 5 "
 "puta zaredom.  Ovo iskljuÄ?uje moguÄ?nost lepljivih tastera, Å¡to utiÄ?e na to "
 "kako vaša tastatura radi."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Upozorenje o lepljivim tasterima"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Postavke opÅ¡te pristupaÄ?nosti"
@@ -869,7 +1133,7 @@ msgstr "_UveÄ?aj tekst radi lakÅ¡eg Ä?itanja"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "_Dugo pritisni taster (spori tasteri)"
+msgstr "Pritisni i _drži tastere za njihovo prihvatanje (spori tasteri)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Use on-screen _keyboard"
@@ -891,6 +1155,144 @@ msgstr "_Zanemari dvostruke pritiske (odskaÄ?uÄ?i tasteri)"
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr "P_ritisni po jedan taster za preÄ?icu (lepljivi tasteri)"
 
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "PodeÅ¡avanja pristupaÄ?nosti"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Dodatak podeÅ¡avanja pristupaÄ?nosti"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Automount"
+msgstr "Automatski montiraj"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Automounter plugin"
+msgstr "Dodatak automatskog montiranja"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ne mogu da montiram â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu za â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj šta da radiš"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne radi ništa"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvori fasciklu"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "Ne mogu da izbacim â??%pâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "Ne mogu da demontiram â??%pâ??"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli audio CD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli audio DVD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli video DVD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli video CD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli Super video CD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli prazan CD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli prazan DVD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Upravo ste umetnuli prazan Blu-Rej disk."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli prazan HD DVD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli Foto CD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Upravo ste umetnuli Slikovni CD."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Upravo ste umetnuli medij sa digitalnim fotografijama."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Upravo ste umetnuli digitalni audio plejer."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Upravo ste umetnuli medijum sa softverom osmišljenim da bude automatski "
+"pokrenut."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Upravo ste umetnuli medij."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Izaberite program koji Ä?e biti pokrenut."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Izaberite kako Ä?e biti otvoren â??%sâ?? i da li Ä?e ova radnja biti izvrÅ¡avana u "
+"buduÄ?nosti za druge medije vrste â??%sâ??."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Uvek izvrši ovu radnju"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Demontiraj"
+
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
@@ -917,134 +1319,114 @@ msgstr "Lažnjak"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Dodatak za lažnjaka"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Dodatak za font"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Malo prostora na disku â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Ne prikazuj nikakva upozorenja"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Volumen â??%sâ?? ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
+"nešto prostora pražnjenjem korpe."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Disk â??%sâ?? ima samo %s preostalog prostora."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Malo prostora na disku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ovaj raÄ?unar ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
+"nešto prostora pražnjenjem korpe."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "RaÄ?unar ima samo %s preostalog prostora."
+msgstr "Ovaj raÄ?unar ima samo %s preostalog prostora."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
+msgid "Examine"
+msgstr "Ispitaj"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni korpu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Nemoj opet prikazati upozorenja za ovaj sistem datoteka"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Nemoj opet prikazati nikakva upozorenja"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeÄ?a, uklanjanjem nepotrebnih "
+"Možete osloboditi prostor na disku pražnjenjem korpe, uklanjanjem nekoriÅ¡Ä?enih "
 "programa ili datoteka ili premeštanjem datoteka na drugi disk ili particiju."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
-"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
+"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nekoriÅ¡Ä?enih programa ili "
 "datoteka ili premeštanjem datoteka na drugi disk ili particiju."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
 msgstr ""
-"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeÄ?a, uklanjanjem nepotrebnih "
+"Možete osloboditi prostor na disku pražnjenjem korpe, uklanjanjem nekoriÅ¡Ä?enih "
 "programa ili datoteka ili premeštanjem datoteka na spoljni disk."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
 msgstr ""
-"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
+"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nekoriÅ¡Ä?enih programa ili "
 "datoteka ili premeštanjem datoteka na spoljni disk."
 
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Malo prostora na disku"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Izbaci smeÄ?e"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-#| msgid "Examine..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Ispitajâ?¦"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zanemari"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
-#, c-format
-msgid "Removing item %lu of %lu"
-msgstr "Uklanjam %lu stavku od %lu"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
-#, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "Uklanjam: %s"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
-msgid "Emptying the trash"
-msgstr "Izbacujem smeÄ?e"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
-#| msgid "Preparing to empty trash..."
-msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
-msgstr "Pripremam se da izbacim smeÄ?eâ?¦"
-
-#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
-msgid "From: "
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeÄ?a?"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ukoliko izaberete da ispraznite smeÄ?e, sve stavke Ä?e biti trajno izgubljene. "
-"Možete izbaciti i zasebno svaku stavku iz smeÄ?a."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Iz_baci smeÄ?e"
-
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
 msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Nije ispravna veza sa tasterom (%s)"
+msgstr "PreÄ?ica tastera (%s) nije ispravna"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
 #, c-format
 msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Nije potpuna veza sa tasterom (%s)"
+msgstr "PreÄ?ica tastera (%s) je nepotpuna"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
 #, c-format
@@ -1052,7 +1434,7 @@ msgid ""
 "Error while trying to run (%s)\n"
 "which is linked to the key (%s)"
 msgstr ""
-"Greška pri pokretanju (%s)\n"
+"Greška prilikom pokretanja (%s)\n"
 "koje je povezano sa tasterom (%s)"
 
 #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -1071,106 +1453,40 @@ msgstr "Tastatura"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Dodatak za tastaturu"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error activating XKB configuration.\n"
-#| "It can happen under various circumstances:\n"
-#| "- a bug in libxklavier library\n"
-#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#| "\n"
-#| "X server version data:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%d\n"
-#| "%s\n"
-#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
-" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
-" â?¢ The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Greška pri pokretanju podešavanja tastature.\n"
-"Ovo se može desiti u sluÄ?aju:\n"
-" � greške unutar biblioteke libxklavier\n"
-" � greške unutar Iks servera (alati xkbcomp, xmodmap)\n"
-" â?¢ nesaglasnosti Iks servera i libxkbfile\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
 "\n"
-"Podaci o izdanju X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ukoliko projavite ovo kao greÅ¡ku, priložite i sledeÄ?e:\n"
-" â?¢ Rezultat <b>%s</b>\n"
-" â?¢ Rezultat <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
-#| msgid ""
-#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#| "software."
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
-"software."
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Trenutno koristite IksFri 4.3.0.\n"
-"U ovom izdanju postoje problemi sa složenijim podešavanjima tastature.\n"
-"Pokušajte da koristite jednostavnija podešavanja ili nabavite noviji IksFri."
+"Greška prilikom aktiviranja HKB podešavanja.\n"
+"Može biti više razloga za to.\n"
+"\n"
+"Ako prijavite ovu situaciju kao greÅ¡ku, ukljuÄ?ite i sledeÄ?e rezultate:\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>\n"
+" â?¢ <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Rasporedi"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Postavke tastature"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
-#| msgid "Show Current _Layout"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Prika_ži trenutni raspored"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Dostupne _datoteke:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "UÄ?itaj modmap datoteke"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgid "Would you like to load the modmap files?"
-msgstr "Da li želite da uÄ?itate modmap datoteke?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Nemoj više da prikazuješ ovu poruku"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_UÄ?itaj"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_UÄ?itane datoteke:"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1178,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da naÄ?em podrazumevani terminal. Proverite da li je naredba za "
 "terminal postavljena i da li pokazuje na postojeÄ?i program."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1189,13 +1505,13 @@ msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemoguÄ?eno"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1206,7 +1522,7 @@ msgstr[3] "%u izlaz"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1215,7 +1531,7 @@ msgstr[1] "%u ulaza"
 msgstr[2] "%u ulaza"
 msgstr[3] "%u ulaz"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemski zvuci"
 
@@ -1227,21 +1543,20 @@ msgstr "Multimedijalni tasteri"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ne mogu da ukljuÄ?im pristupaÄ?nost miÅ¡a"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:926
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate Mousetweaks program."
+msgstr ""
+"Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate program Doterivanja miÅ¡a "
+"(Mousetweaks)."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Podešavanja miša"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:928
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -1249,15 +1564,229 @@ msgstr "Miš"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Dodatak za miša"
+msgstr "Dodatak miša"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Obaveštenja o štampanju"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Odmor od kucanja"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Dodatak obaveštenja o štampanju"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Dodatak za odmor prilikom kucanja"
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+msgid "Toner low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+msgid "Toner empty"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+msgid "Not connected?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+msgid "Cover open"
+msgstr ""
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+msgid "Door open"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+msgid "Marker supply low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+msgid "Paper low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer removed"
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Å tampaÄ? je uklonjen"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer removed"
+msgid "Printer error"
+msgstr "Å tampaÄ? je uklonjen"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+msgid "Printer added"
+msgstr "Å tampaÄ? je dodat"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+msgid "Printer removed"
+msgstr "Å tampaÄ? je uklonjen"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Å tampanje je zaustavljeno"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "Posao â??%sâ?? na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Å tampanje je otkazano"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Å tampanje je prekinuto"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Štampanje je završeno"
+
+# ranije je bilo â??savetiâ??, ali možda je bolje â??hintoviâ??
+#
+# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
+# ~Miloš
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+msgid "Printing"
+msgstr "Å tampam"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
+#. * driver was found
+#.
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr ""
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Set up screen size and rotation settings"
@@ -1265,21 +1794,21 @@ msgstr "PodeÅ¡avanje veliÄ?ine i rotacije ekrana"
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+msgstr "HRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana iz rezervnih podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1289,87 +1818,35 @@ msgstr[1] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekunde"
 msgstr[2] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundi"
 msgstr[3] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundu"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Da li ekran izgleda kako treba?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Vrati prethodna podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Zadrži ova podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ne mogu da primenim izabrana podešavanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ne mogu da osvežim podatke o ekranu: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "PokuÅ¡avam da ipak uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgid "Rotation not supported"
-msgstr "Nije podržano rotiranje"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
-msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam podeÅ¡avanja monitora"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄ?no"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
-msgid "Upside Down"
-msgstr "NaopaÄ?ke"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-#| msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
-msgstr "Podesi _ekraneâ?¦"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
-msgid "Configure display settings"
-msgstr "Podesi ekran"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ne mogu da primenim saÄ?uvana podeÅ¡avanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Ne mogu da odredim korisnikov liÄ?ni direktorijum"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Upravljanje Iksovom bazom resursa"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "Iksova baza resursa"
-
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Gkonf kljuÄ? %s je postavljen na tip %s a oÄ?ekivani tip je %s\n"
-
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Uredi podešavanja Iksa"
@@ -1378,170 +1855,285 @@ msgstr "Uredi podešavanja Iksa"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Podešavanja Iksa"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
 msgid "Module Path"
 msgstr "Putanja do modula"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "putanja do PKCS #11 putanje drajvera za pametne kartice"
+msgstr "putanja do drajvera PKCS #11 pametne kartice"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "greÅ¡ka ili prekid sa izvorom dogaÄ?aja"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem NSS sigurnosni sistem"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "ne postoji odgovarajuÄ?i drajver za pametne kartice"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "ne mogu da uÄ?itam drajver â??%sâ?? za pametne kartice"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "ne mogu da pratim prikljuÄ?ivanje kartice â?? %s"
+msgstr "ne mogu da nadgledam pretstojeÄ?e dogaÄ?aje kartice â?? %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "neoÄ?ekivana greÅ¡ka pri Ä?ekanju na prikljuÄ?ivanje pametne kartice"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
 msgid "Slot ID"
 msgstr "IB slota"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
 msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Slot u kome je kartica"
+msgstr "Slot u kome se nalazi kartica"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
-#| msgid "Slow keys"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
 msgid "Slot Series"
 msgstr "Niz slotova"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
 msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "identifikazija kartica po slotovima"
+msgstr "identifikator kartica po slotovima"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
 msgid "name"
 msgstr "ime"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-#| msgid "Mouse"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
 msgid "smartcard driver"
 msgstr "drajver za pametne kartice"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Promeni vreme na sistemu"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Promenite vreme sistema i podešavanja datuma"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Promeni vremensku zonu"
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Podesi sat na raÄ?unaru"
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za promenu vremenske zone na sistemu."
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za promenu vremena na sistemu."
-
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje sata na raÄ?unaru."
+msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje vremena i datuma na raÄ?unaru."
+
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Dostupna je nadogradnja distribucije"
+
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+msgid "More information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Ažuriranje"
+msgstr[1] "Ažuriranja"
+msgstr[2] "Ažuriranja"
+msgstr[3] "Ažuriranje"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"
+msgstr[1] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
+msgstr[2] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
+msgstr[3] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instaliraj ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Dostupno je ažuriranje softvera"
+msgstr[1] "Dostupna su ažuriranja softvera"
+msgstr[2] "Dostupna su ažuriranja softvera"
+msgstr[3] "Dostupno je ažuriranje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Automatska ažuriranja nisu instalirana zato Å¡to raÄ?unar radi na bateriji"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznat"
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "Ažuriranje nije instalirano"
 
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "Ipak instaliraj ažuriranja"
 
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupe"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Ponovno pokretanje nije potrebno."
 
-#~| msgid "Keyboard"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Raspored tastature"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje."
 
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Vezujem za obustavljanje raÄ?unara."
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite."
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Obustavi"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Morate ponovo da pokrenete program."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uspavam raÄ?unar.\n"
-#~ "Proverite da li je raÄ?unar ispravno podeÅ¡en."
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr ""
+"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da biste ostali sigurni."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Ponovno pokretanje je potrebno da biste ostali sigurni."
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Jedan paket je preskoÄ?en:"
+msgstr[1] "Neki paketi su preskoÄ?eni:"
+msgstr[2] "Neki paketi su preskoÄ?eni:"
+msgstr[3] "Jedan paket je preskoÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Ažuriranje sistema je završeno"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Ponovo pokrenite raÄ?unar sada"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+msgid "Updates"
+msgstr "Ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "Ne mogu da pristupim ažuriranjima softvera"
+
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "U toku je prenos koji ne može biti prekinut"
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"MoraÄ?ete ponovo da pokrenete ovaj raÄ?unar da bi fiziÄ?ke komponente radile "
+"ispravno."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Dodatni softver je instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"MoraÄ?ete da uklonite, a zatim da ponovo ubacite fiziÄ?ku komponentu da bi "
+"mogla da radi ispravno."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "UkljuÄ?ite radi prikaza prozorÄ?iÄ?a kada se jave greÅ¡ke pri pokretanju Ä?uvara "
-#~ "ekrana."
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "VaÅ¡a fiziÄ?ka komponenta je podeÅ¡ena i sada je spremna za upotrebu."
 
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje Ä?uvara ekrana po prijavi."
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Dodatni firmver je potreban da bi fiziÄ?ka komponenta na ovom raÄ?unaru "
+"ispravno funkcionisala."
 
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Prikaži greške pri pokretanju"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Potreban je dodatni firmver"
 
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Pokreni Ä?uvara ekrana"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Instaliraj firmver"
 
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?uvanje ekrana"
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Zanemari ureÄ?aje"
 
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "Korak jaÄ?ine zvuka"
 
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "Upotrebljeno je %d%% prostora na disku â??%sâ??"
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "Korak jaÄ?ine zvuka kao postotak jaÄ?ine."
 
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analiza"
+#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
+#~ msgstr "Prikaži ekrane u obaveštajnoj zoni"
 
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "Upravljanje jaÄ?inom zvuka za Gnom"
+#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i spoljni ekran nakon pokretanja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
 #~ msgstr ""
-#~ "GreÅ¡ka pri pokretanju Ä?uvara ekrana:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ä?uvar ekrana neÄ?e biti aktivan tokom ove seanse."
+#~ "UkljuÄ?uje spoljni ekran pri podizanju sistema ukoliko ga korisnik prikljuÄ?i."
 
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ä?uvar ekrana"
+#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i ekran prenosnog raÄ?unara nakon pokretanja"
 
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za Ä?uvara ekrana"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "UkljuÄ?uje ekran prenosnog raÄ?unara pri podizanju sistema ukoliko korisnik "
+#~ "prikljuÄ?i spoljni ekran."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]