[gnome-keyring/gnome-3-0] New translation for Afrikaans (af)



commit 027df204b4c54aca36382a899af76fc4a84606e9
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Sat Mar 19 00:24:59 2011 +0200

    New translation for Afrikaans (af)

 po/LINGUAS |    1 +
 po/af.po   | 1101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1102 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2ff6e32..8e4a042 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+af
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..6a5bbe7
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# Afrikaans translation for gnome-keyring.
+# Copyright (C) 2011
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
+# Hermien <hermienbos gmail com>, 2011.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Verander sleutelringwagwoord"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#, c-format
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Kies 'n nuwe wagwoord vir die '%s'-sleutelring"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"'n Toepassing wil die wagwoord vir die '%s'-sleutelring verander. Kies die "
+"nuwe wagwoord wat u daarvoor wil gebruik."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "Die oorspronklike wagwoord was verkeerd"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Nuwe sleutelringwagwoord"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Kies wagwoord vir die nuwe sleutelring"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"'n Toepassing wil 'n nuwe sleutelring met die naam '%s' skep. Kies die "
+"wagwoord wat u daarvoor wil gebruik."
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Sertifikaat- en sleutelberging"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "GNOME-sleutelring: PKCS#11-komponent"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME-sleutelring: geheimdiens"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Geheimbergingsdiens"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME-sleutelring: SSH-agent"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "SSH-sleutelagent"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME-sleutelring: GPG-agent"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG-wagwoordagent"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#, c-format
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP-sleutel: %s"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Voer wagfrase in"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Vergeet dié wagwoord indien ledig vir"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Vergeet dié wagwoord ná"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Vergeet dié wagwoord wanneer ek afmeld"
+
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+msgid "Login"
+msgstr "Meld aan"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:41
+msgid "Domain Component"
+msgstr "Domeinkomponent"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:43
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruiker-ID"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:46
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posadres"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:54
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Geboortedatum"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:56
+msgid "Place of Birth"
+msgstr "Geboorteplek"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:58
+msgid "Gender"
+msgstr "Geslag"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:60
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "Land van burgerskap"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:62
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Land van verblyf"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:65
+msgid "Common Name"
+msgstr "Noemnaam"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:67
+msgid "Surname"
+msgstr "Van"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Reeksnommer"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:71
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokaliteit"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:75
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Provinsie"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:77
+msgid "Street"
+msgstr "Straat"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:79
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasie"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:81
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organisasie-eenheid"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:83
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:85
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefoonnommer"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:87
+msgid "Given Name"
+msgstr "Doopnaam"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:89
+msgid "Initials"
+msgstr "Voorletters"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Generation Qualifier"
+msgstr "Generasiekwalifiseerder"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:93
+msgid "DN Qualifier"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/egg-oid.c:95
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Skuilnaam"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "MD2 met RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:102
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "MD5 met RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:104
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "SHA1 met RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "SHA1 met DSA"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Onverwagse fout in select() tydens lees van data vanaf 'n kindproses (%s)"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#, c-format, 
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Onverwagse fout in waitpid() (%s)"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikaat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+msgid "Extension"
+msgstr "Uitbreiding"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifiseerder"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "Critical"
+msgstr "Krities"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr "Geverifieer deur"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+msgid "Expires"
+msgstr "Verval"
+
+#. The subject
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Onderwerpnaam"
+
+#. The Issuer
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Uitreiker naam"
+
+#. The Issued Parameters
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Uitgereikte sertifikaat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+msgid "Version"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Nie geldig voor"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Nie geldig ná"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Handtekeningalgoritme"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Handtekeningparameters"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
+
+#. Public Key Info
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Inligting oor publieke sleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Sleutelalgoritme"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Sleutelparameters"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+msgid "Key Size"
+msgstr "Sleutelgrootte"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publieke sleutel"
+
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Vingerafdrukke"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Voer sertifikate en sleutels in"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
+msgid "Import Into:"
+msgstr "Voer in na:"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Ontsluit hierdie sleutelring outomaties wanneer ek aangemeld is"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Sluit hierdie sleutelring ná"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer ledig vir"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer en afmeld"
+
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Voer wagwoord in om die privaatsleutel te ontsluit"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Voer wagwoord in om die sertifikaat te ontsluit"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Voer wagwoord in om te ontsluit"
+
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
+msgstr "Om die privaatsleutel in te voer, moet dit ontsluit word"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
+msgstr "Om die sertifikaat in te voer, moet dit ontsluit word"
+
+#. TRANSLATORS: The data is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
+msgstr "Om die data in te voer, moet dit ontsluit word"
+
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#, c-format
+msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
+msgstr "Om die privaatsleutel '%s' in te voer, moet dit ontsluit word"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#, c-format
+msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
+msgstr "Om die sertifikaat '%s' in te voer, moet dit ontsluit word"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#, c-format
+msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
+msgstr "Om '%s' in te voer, moet dit ontsluit word"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Die bewerking is gekanselleer"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Geen ligging beskikbaar om na toe in te voer nie"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Voer sertifikaat/sleutel in"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Kies 'n ligging om die ingevoerde sertifikaat/sleutel te stoor."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Privaat RSA-sleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Privaat DSA-sleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privaatsleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Publieke DSA-sleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bit"
+msgid_plural "%d bits"
+msgstr[0] "%d bis"
+msgstr[1] "%d bisse"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+msgid "Strength"
+msgstr "Sterkte"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Vingerafdruk"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+msgid "Unrecognized or unsupported data."
+msgstr "Nieherkende of nieondersteunde data."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
+msgstr "Kon nie ongeldige of korrupte data ontleed nie."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+msgid "The data is locked"
+msgstr "Die data is gesluit"
+
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: ../gcr/gcr-trust.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
+#: ../gck/gck-uri.c:248
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr "Die URI het ongeldige sintaks. Die '%s'-veld se enkodering is ongeldig."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:287
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "Die URI het nie die 'pkcs11'-skema nie."
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
+msgid "Insufficient memory available"
+msgstr "Onvoldoende geheue beskikbaar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The specified slot ID is not valid"
+msgstr "Die gespesifiseerde "
+
+#: ../gck/gck-misc.c:105
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:107
+#, fuzzy
+msgid "The operation failed"
+msgstr "Die bewerking het misluk"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:109
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Ongeldige argumente"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:111
+msgid "The module cannot create needed threads"
+msgstr "Die module kan nie die nodige drade skep nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:113
+msgid "The module cannot lock data properly"
+msgstr "Die module kan nie die data behoorlik sluit nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:115
+msgid "The field is read-only"
+msgstr "Die veld is leesalleen"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:117
+msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Die veld is sensitief en kan nie onthul word nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:119
+msgid "The field is invalid or does not exist"
+msgstr "Die veld is ongeldig of bestaan nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:121
+msgid "Invalid value for field"
+msgstr "Ongeldige waarde vir die veld"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:123
+msgid "The data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Die data is nie geldig nie, of onherkenbaar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:125
+msgid "The data is too long"
+msgstr "Die data is te lank"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:127
+msgid "An error occurred on the device"
+msgstr "'n Fout het voorgekom op die toestel"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+msgid "Insufficient memory available on the device"
+msgstr "Onvoldoende geheue beskikbaar op die toestel"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:131
+msgid "The device was removed or unplugged"
+msgstr "Die toestel is verwyder of uitgeprop"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:133
+msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Die geënkripteerde data is nie geldig nie of onherkenbaar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:135
+msgid "The encrypted data is too long"
+msgstr "Die geënkripteerde data is te lank"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:137
+msgid "This operation is not supported"
+msgstr "Hierdie bewerking word nie ondersteun nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:139
+msgid "The key is missing or invalid"
+msgstr "Die sleutel word vermis of is ongeldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:141
+msgid "The key is the wrong size"
+msgstr "Die sleutel is die verkeerde grootte"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:143
+msgid "The key is of the wrong type"
+msgstr "Die sleutel is die verkeerde tipe"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:145
+msgid "No key is needed"
+msgstr "Geen sleutel word benodig nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:147
+msgid "The key is different than before"
+msgstr "Die sleutel is anders as tevore"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:149
+msgid "A key is needed"
+msgstr "'n Sleutel word benodig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+msgid "Cannot include the key in the digest"
+msgstr "Kan nie die sleutel in die opsomming insluit nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:153
+msgid "This operation cannot be done with this key"
+msgstr "Hierdie bewerking kan nie met hierdie sleutel gedoen word nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "The key cannot be wrapped"
+msgstr "Die sleutel kan nie toegedraai word nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:157
+msgid "Cannot export this key"
+msgstr "Kan nie dié sleutel uitvoer nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:159
+msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
+msgstr "Die enkripsiemeganisme is ongeldig of onherkenbaar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:161
+msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
+msgstr "Die enkripsiemeganisme het 'n ongeldige argument"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:163
+msgid "The object is missing or invalid"
+msgstr "Die voorwerp word vermis of is ongeldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:165
+msgid "Another operation is already taking place"
+msgstr "'n Ander bewerking vind alreeds plaas"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:167
+msgid "No operation is taking place"
+msgstr "Geen bewerking vind plaas nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:169
+msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgstr "Die wagwoord of PIN is verkeerd"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:171
+msgid "The password or PIN is invalid"
+msgstr "Die wagwoord of PIN is ongeldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:173
+msgid "The password or PIN is of an invalid length"
+msgstr "Die wagwoord of PIN is 'n ongeldige lengte"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:175
+msgid "The password or PIN has expired"
+msgstr "Die wagwoord of PIN het verval"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:177
+msgid "The password or PIN is locked"
+msgstr "Die wagwoord of PIN is gesluit"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:179
+msgid "The session is closed"
+msgstr "Die sessie is gesluit"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:181
+msgid "Too many sessions are active"
+msgstr "Te veel sessies is aktief"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:183
+msgid "The session is invalid"
+msgstr "Die sessie is ongeldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:185
+msgid "The session is read-only"
+msgstr "Die sessie is leesalleen"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:187
+msgid "An open session exists"
+msgstr "'n Oop sessie bestaan"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:189
+msgid "A read-only session exists"
+msgstr "'n Leesalleen sessie bestaan"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:191
+msgid "An administrator session exists"
+msgstr "'n Administrateursessie bestaan"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:193
+msgid "The signature is bad or corrupted"
+msgstr "Die handtekening is sleg of korrup"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:195
+msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
+msgstr "Die handtekening is onherkenbaar of korrup"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:197
+msgid "Certain required fields are missing"
+msgstr "Sekere vereiste velde word vermis"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:199
+msgid "Certain fields have invalid values"
+msgstr "Sekere velde het ongeldige waardes"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:201
+msgid "The device is not present or unplugged"
+msgstr "Die toestel is nie teenwoordig nie of is uitgeprop"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:203
+msgid "The device is invalid or unrecognizable"
+msgstr "Die toestel is ongeldig of onherkenbaar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:205
+msgid "The device is write protected"
+msgstr "Die toestel word beskerm teen skryf"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:207
+msgid "Cannot import because the key is invalid"
+msgstr "Kan nie invoer nie, aangesien die sleutel ongeldig is"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:209
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
+msgstr "Kan nie invoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde grootte is"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:211
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
+msgstr "Kan nie invoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde tipe is"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:213
+msgid "You are already logged in"
+msgstr "U is alreeds aangemeld"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:215
+msgid "No user has logged in"
+msgstr "Geen gebruiker is aangemeld nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:217
+msgid "The user's password or PIN is not set"
+msgstr "Die gebruikerswagwoord of PIN is nie gestel nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:219
+msgid "The user is of an invalid type"
+msgstr "Die gebruiker is 'n ongeldige soort"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:221
+msgid "Another user is already logged in"
+msgstr "'n Ander gebruiker is reeds aangemeld"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+msgid "Too many users of different types are logged in"
+msgstr "Te veel gebruikers van verskillende soorte is aangemeld"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:225
+msgid "Cannot import an invalid key"
+msgstr "Kan nie 'n ongeldige sleutel invoer nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:227
+msgid "Cannot import a key of the wrong size"
+msgstr "Kan nie 'n sleutel van die verkeerde grootte invoer nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:229
+msgid "Cannot export because the key is invalid"
+msgstr "Kan nie uitvoer nie, aangesien die sleutel ongeldig is"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:231
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
+msgstr "Kan nie uitvoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde grootte is"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:233
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
+msgstr "Kan nie uitvoer nie, aangesien die sleutel die verkeerde tipe is"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:235
+msgid "Unable to initialize the random number generator"
+msgstr "Kan nie die ewekansige getalgenereerder begin nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:237
+msgid "No random number generator available"
+msgstr "Geen ewekansige getalgenereerder beskikbaar nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:239
+msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
+msgstr "Die enkripsiemeganisme het 'n ongeldige parameter"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:241
+msgid "Not enough space to store the result"
+msgstr "Nie voldoende spasie om resultaat te stoor nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:243
+msgid "The saved state is invalid"
+msgstr "Die gestoorde status is ongeldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:245
+msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Die inligting is sensitief en kan nie onthul word nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:247
+msgid "The state cannot be saved"
+msgstr "Die status kan nie gestoor word nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:249
+msgid "The module has not been initialized"
+msgstr "Die module is nog nie begin nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:251
+msgid "The module has already been initialized"
+msgstr "Die module is reeds begin"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:253
+msgid "Cannot lock data"
+msgstr "Kan nie data sluit nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:255
+msgid "The data cannot be locked"
+msgstr "Die data kan nie gesluit word nie"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:257
+msgid "The signature request was rejected by the user"
+msgstr "Die handtekeningversoek is verwerp deur die gebruiker"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:261
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
+msgid "Unnamed Certificate"
+msgstr "Naamlose sertifikaat"
+
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+msgid "Couldn't parse public SSH key"
+msgstr "Kon nie publieke SSH-sleutel ontleed nie"
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Ontsluit wagwoord vir: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Die ontsluitwagwoord was verkeerd"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Ontsluit aanmeldsleutelring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Voer wagwoord in om aanmeldsleutelring te ontsluit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Die wagwoord vir aanmeld op die rekenaar, is nie meer dieselfde as die "
+"aanmeldsleutelring nie."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Die aanmeldsleutelring is nie ontsluit toe u aangeteken het op die rekenaar "
+"nie."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Ontsluit sleutelring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Voer wagwoord vir sleutelring '%s' in om te ontsluit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"'n Toepassing het toegang tot die sleutelring '%s' nodig, maar dit is "
+"gesluit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Ontsluit privaatsleutel"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Ontsluit sertifikaat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Ontsluit publieke sleutel"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ontsluit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Voer wagwoord in om die publieke sleutel te ontsluit"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"'n Toepassing het toegang tot die privaatsleutel '%s' nodig, maar dit is "
+"gesluit"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"'n Toepassing het toegang tot die sertifikaat '%s' nodig, maar dit is "
+"gesluit"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"'n Toepassing het toegang tot die publieke sleutel '%s' nodig, maar dit is "
+"gesluit"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "'n Toepassing het toegang tot '%s' nodig, maar dit is gesluit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Ontsluit sertifikaat-/sleutelberging"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Voer wagwoord in om die sertifikaat-/sleutelberging te ontsluit"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"'n Toepassing het toegang tot die sertifikaat-/sleutelberging '%s' nodig, "
+"maar dit is gesluit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Nuwe wagwoord word vereis"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "'n Nuwe wagwoord word vir beveiligde berging vereis"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Om '%s' voor te berei vir berging van die sertifikate of sleutels, word 'n "
+"wagwoord vereis"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+msgid "Change Password"
+msgstr "Verander wagwoord"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Verander wagwoord vir beveiligde berging"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Om die wagwoord vir '%s' te verander, word die oorspronklike en nuwe "
+"wagwoord vereis"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "gebruik: gnome-keyring opdrag [keuses]\n"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:104
+msgid "commands: "
+msgstr "opdragte: "
+
+#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
+#: ../tool/gkr-tool.c:108
+msgid "          "
+msgstr "          "
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Stoor wagwoorde ongeënkripteerd?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Deur te kies om 'n leë wagwoord te gebruik, sal die gestoorde wagwoorde nie "
+"veilig geënkripteer wees nie. Dit sal toeganklik wees vir enigeen met "
+"toegang tot u lêers."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Gebruik onveilige berging"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Wagwoord kan nie leeg wees nie"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyring Access"
+msgstr "Sleutelringtoegang"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
+msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+msgstr "Ontsluit toegang tot wagwoorde en ander geheime"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Nuwe wagwoordsterkte"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Toepassing:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Bevestig:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Besonderhede:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Ou wagwoord:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wagwoord:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]