[gnome-menus] Updated Frisian translation



commit d2bd20e2e09fa4791da9a9881d77d58f31328ec9
Author: Sense Hofstede <sense ubuntu com>
Date:   Fri Mar 18 19:52:08 2011 +0100

    Updated Frisian translation

 po/fy.po |  198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
index a1a83f6..4d21f7e 100644
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Frisian translation for gnome-menus
 #
 # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
+# Sense Hofstede <sense ubuntu com, 2011.
 # Dooitze de Jong <dooitzedejong gmail com>, 2009-2010.
 # Jaap Haitsma <jaap haitsma org>, 2007.
 # Peter Hoogsteen <p hoogsteen chello nl >, 2008.
@@ -10,24 +11,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-menus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-menus&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 00:30+0100\n"
-"Last-Translator: Sense Hofstede <qense ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: Sense Hofstede <sense ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Frisian <fy li org>\n"
+"Language: fy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 16:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 18:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
 
 #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
 msgid "Multimedia menu"
-msgstr "Media"
+msgstr "Multimediamenu"
 
 #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
 msgid "Sound & Video"
-msgstr "Lûd en Fideo"
+msgstr "Lûd & fideo"
 
 #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
 msgid "Programming"
@@ -35,11 +37,11 @@ msgstr "Programmeare"
 
 #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
 msgid "Tools for software development"
-msgstr "Programma's foar it untwikkelje fan programma's"
+msgstr "Arken foar software-ûntwikkeling"
 
 #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
 msgid "Education"
-msgstr "Edukaasje"
+msgstr "Ã?nderwiis"
 
 #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
 msgid "Games"
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Spultsjes"
 
 #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
 msgid "Games and amusements"
-msgstr "Spultsjes en Ferdiverdaasje"
+msgstr "Spultsjes en ferdiverdaasje"
 
 #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
 msgid "Graphics"
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Grafysk"
 
 #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
 msgid "Graphics applications"
-msgstr "Grafyske programma's"
+msgstr "Grafyske applikaasjes"
 
 #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
 msgid "Hardware"
@@ -63,23 +65,7 @@ msgstr "Hardware"
 
 #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
 msgid "Settings for several hardware devices"
-msgstr "Ynstellings foar ferskillende hardware apparaten"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
-msgid "Internet and Network"
-msgstr "Ynternet en Netwurk"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
-msgid "Network-related settings"
-msgstr "Netwurk-relativearre ynstellings"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Uterlik"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
-msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-msgstr "Ynstellingen foar it gedrach en it uterlik fan it bureaublêd"
+msgstr "Ynstellings foar ferskillende hardware-apparaten"
 
 #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
 msgid "Internet"
@@ -87,7 +73,7 @@ msgstr "Ynternet"
 
 #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
 msgid "Programs for Internet access such as web and email"
-msgstr "Programma's foar Ynternet tagong sa as web en ynternet post"
+msgstr "Programma's foar ynternet-tagong, sa as it web en e-mail"
 
 #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
 msgid "Office"
@@ -95,7 +81,7 @@ msgstr "Kantoar"
 
 #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
 msgid "Office Applications"
-msgstr "Kantoar programma's"
+msgstr "Kantoarapplikaasjes"
 
 #. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
 #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
@@ -104,48 +90,31 @@ msgstr "Persoanlik"
 
 #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
 msgid "Personal settings"
-msgstr "Persoanlike Ynstellingen"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
-msgid "Administration"
-msgstr "Administraasje"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
-msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-msgstr "Systeem-wide ynstellingen (alle brûkers)"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences"
-msgstr "Persoanlike foarkarren"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ynstellingen"
+msgstr "Pearoanlike ynstellingen"
 
 #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
 msgid "System settings"
-msgstr "Systeem Ynstellingen"
+msgstr "Systeemynstellingen"
 
 #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
 msgid "System Tools"
-msgstr "Systeem Tapassingen"
+msgstr "Systeemarken"
 
 #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
 msgid "System configuration and monitoring"
-msgstr "Systeem konfiguraasje en kontrolearje"
+msgstr "Systeemkonfiguraasje en -kontrôle"
 
 #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
 msgid "Universal Access"
-msgstr "Algemiene Tagong"
+msgstr "Algemiene tagong"
 
 #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
 msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Algemiene Tagong Ynstellingen"
+msgstr "Algemiene-tagongsynstellingen"
 
 #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
 msgid "Accessories"
@@ -153,117 +122,170 @@ msgstr "Assesoires"
 
 #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
 msgid "Desktop accessories"
-msgstr "Bureaublêd assesoires"
+msgstr "Bureaublêdassesoires"
 
 #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1
 msgid "Applications"
-msgstr "Programma's"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences and administration settings"
-msgstr "Persoanlike foarkarren en administraasje ynstellings"
+msgstr "Applikaasjes"
 
 #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
 msgid "Applications that did not fit in other categories"
-msgstr "Applicaties die net yn oare categorien passe"
+msgstr "Applikaasjes hokker net yn oare kategoryen passe"
 
 #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
 msgid "Other"
-msgstr "Oare programma's"
+msgstr "Oare"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menu Bewurker"
+msgstr "Menubewurker"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
 msgid "Edit Menus"
-msgstr "Bewurkje Menus"
+msgstr "Menus bewurkje"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
 msgid "_Applications:"
-msgstr "_Programma's:"
+msgstr "_Applikaasjes:"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
 msgid "_Defaults"
-msgstr "_Standaardynstellingen"
+msgstr "_Standertynstellingen"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
 msgid "_Menus:"
 msgstr "_Menu's:"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:47
 #, python-format
 msgid "Simple Menu Editor %s"
-msgstr "Simpele Menu Bewurker %s"
+msgstr "Simpele menubewurker %s"
 
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
 msgid "Name"
 msgstr "Namme"
 
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
 msgid "Show"
-msgstr "Toane"
+msgstr "Sjen litte"
 
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
-msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
-msgstr "Kin persoanlike map net fine: net ynsteld yn /etc/passwd en gjin wearde foar $HOME yn de omjouwing"
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
+msgid ""
+"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Kin thúsmap net fine: net ynsteld yn /etc/passwd en gjin wearde foar $HOME "
+"yn de omkriten"
 
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "Aksje"
+
 #~ msgid "Action games"
-#~ msgstr "Aksje spultsjes"
+#~ msgstr "Aksjespultsjes"
+
 #~ msgid "Adventure"
 #~ msgstr "Aventoer"
+
 #~ msgid "Adventure style games"
-#~ msgstr "Aventoere Spultsjes"
+#~ msgstr "Aventoerspultsjes"
+
 #~ msgid "Arcade"
 #~ msgstr "Arkade"
+
 #~ msgid "Arcade style games"
-#~ msgstr "Arkade spultsjes"
+#~ msgstr "Arkadespultsjes"
+
 #~ msgid "Falling blocks"
-#~ msgstr "Fallende blokjes"
+#~ msgstr "Fallende blokken"
+
 #~ msgid "Falling blocks games"
-#~ msgstr "Fallende blokjes spultsjes"
+#~ msgstr "Fallende-blokkenspultsjes"
+
 #~ msgid "Board"
 #~ msgstr "Boerd"
+
 #~ msgid "Board games"
-#~ msgstr "Boerd spultsjes"
+#~ msgstr "Boerdspultsjes"
+
 #~ msgid "Card games"
-#~ msgstr "Kaart spultsjes"
+#~ msgstr "Kaartspultsjes"
+
 #~ msgid "Cards"
 #~ msgstr "Kaarten"
+
 #~ msgid "Debian"
 #~ msgstr "Debian"
+
 #~ msgid "The Debian menu"
-#~ msgstr "It Debian menu"
+#~ msgstr "It Debian-menu"
+
 #~ msgid "Science"
 #~ msgstr "Wittenskip"
+
 #~ msgid "Scientific applications"
-#~ msgstr "Wittenskiplike programma's"
+#~ msgstr "Wittenskiplike applikaasjes"
+
 #~ msgid "Games for kids"
 #~ msgstr "Bernespultsjes"
+
 #~ msgid "Kids"
 #~ msgstr "Bern"
+
 #~ msgid "Logic"
 #~ msgstr "Logika"
+
 #~ msgid "Logic and puzzle games"
-#~ msgstr "Logika en puzzel spultsjes"
+#~ msgstr "Logyske spultsjes en puzzels"
+
 #~ msgid "Role playing"
-#~ msgstr "Rollen spyljen"
+#~ msgstr "Rollen spylje"
+
 #~ msgid "Role playing games"
 #~ msgstr "Rollespultsjes"
+
 #~ msgid "Simulation"
 #~ msgstr "Simulaasje"
+
 #~ msgid "Simulation games"
-#~ msgstr "Simulaasje spultsjes"
+#~ msgstr "Simulaasjespultsjes"
+
 #~ msgid "Sports"
 #~ msgstr "Sport"
+
 #~ msgid "Sports games"
-#~ msgstr "Sport spultsjes"
+#~ msgstr "Sportspultsjes"
+
 #~ msgid "Strategy"
 #~ msgstr "Strategy"
+
 #~ msgid "Strategy games"
 #~ msgstr "Strategyske spultsjes"
 
+#~ msgid "Internet and Network"
+#~ msgstr "Ynternet en netwurk"
+
+#~ msgid "Network-related settings"
+#~ msgstr "Netwurk-relevante ynstellingen"
+
+#~ msgid "Look and Feel"
+#~ msgstr "Foarkommen"
+
+#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+#~ msgstr "Ynstellingen foar"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Behear"
+
+#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Systeem-wide ynstellingen feroare (rekket alle brûkers)"
+
+#~ msgid "Personal preferences"
+#~ msgstr "Persoanlike foarkarren"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Foarkarren"
+
+#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
+#~ msgstr "Persoanlike foarkarren en behearynstellingen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]