[orca] Updated Russian translation



commit 504401b763c4e24271d324f13f77b3f548c1826e
Author: Anatoly Kamynin <anatoly tiflocomp ru>
Date:   Thu Mar 17 22:28:09 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |11097 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 6138 insertions(+), 4959 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b5460fa..1bd3484 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,22 +6,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:00+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 22:26+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
+#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -30,17 +32,14 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? алÑ?авиÑ?а Ð?Ñ?айлÑ?, "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? под Ñ?велиÑ?ением"
+msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? алÑ?авиÑ?а Ð?Ñ?айлÑ?, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? под Ñ?велиÑ?ением"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca длÑ? %s"
@@ -48,11 +47,12 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca длÑ? %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
 msgid "Unbound"
 msgstr "Ð?е задано"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованного пÑ?иложениÑ?."
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованного пÑ?иложениÑ?."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca длÑ? %s"
@@ -70,31 +70,28 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca длÑ? %s"
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ?"
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "закладка и Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? имеÑ?Ñ? обÑ?его Ñ?одиÑ?елÑ?"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "обÑ?ий поÑ?омок %s"
@@ -102,24 +99,24 @@ msgstr "обÑ?ий поÑ?омок %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ? неизвеÑ?Ñ?ен"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "закладки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? закладки"
 
@@ -127,7 +124,7 @@ msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? закладки"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -141,7 +138,7 @@ msgstr[2] "(%d диалогов)"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
-msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?лева"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока влево"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?лева"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
-msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?пÑ?ава"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока впÑ?аво"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -157,7 +154,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?пÑ?ава"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
-msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока ввеÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -165,7 +162,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
-msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?низÑ?"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока вниз"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -363,10 +360,105 @@ msgstr "Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Ð?елÑ?гийÑ?кий голландÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
 
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли название беÑ?едÑ? пеÑ?ед новÑ?м Ñ?ообÑ?ением беÑ?едÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? ли о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?обеÑ?едник наÑ?ал пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений беÑ?едÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение беÑ?едÑ?."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и название беÑ?_едÑ?"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ?, когда _Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Ð?Ñ?е кан_алÑ?"
+
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Ð?анал, _окно коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ано"
+
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+#| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?, когда акÑ?_ивно лÑ?бое окно %s"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? из"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "пÑ?оизнеÑ?Ñ?и название беÑ?едÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ð?е пÑ?оизноÑ?иÑ?Ñ? название беÑ?едÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ñ?ведомиÑ?Ñ?, когда Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ð?е Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?, когда Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ð?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?."
+
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "СообÑ?ение из беÑ?едÑ? %s"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39
+#: ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2715
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2722
 msgid "space"
 msgstr "пÑ?обел"
 
@@ -380,7 +472,8 @@ msgstr "новаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47
+#: ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
 msgstr "Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?иÑ?"
 
@@ -551,7 +644,8 @@ msgstr "подÑ?Ñ?Ñ?кивание"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159
+#: ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "обÑ?аÑ?наÑ? кавÑ?Ñ?ка"
 
@@ -578,7 +672,8 @@ msgstr "пÑ?аваÑ? Ñ?игÑ?Ñ?наÑ? Ñ?кобка"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175
+#: ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "Ñ?илÑ?да"
 
@@ -629,7 +724,8 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ? Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?вом"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+#: ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "глава"
 
@@ -734,7 +830,8 @@ msgstr "Ñ?оÑ?ка в Ñ?енÑ?Ñ?е"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276
+#: ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "Ñ?едилÑ?"
 
@@ -1341,7 +1438,8 @@ msgstr "беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "заполненнÑ?й квадÑ?аÑ?"
 
@@ -1359,7 +1457,8 @@ msgstr "квадÑ?аÑ? без внÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "Ñ?омб"
 
@@ -1417,5738 +1516,6840 @@ msgstr "оÑ?меÑ?ка в Ñ?оÑ?ме икÑ?"
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка впÑ?аво"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка влево"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 0"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 0"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 4"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкнÑ?Ñ?Ñ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 5"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 6"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 6"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?."
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 7"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 7"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении."
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 8"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 8"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении подÑ?обно."
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 9"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? 9"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и заголовок окна."
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript plus"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? плÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript minus"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? минÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог поиÑ?ка."
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript equals"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? Ñ?авно"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? Ñ?кобка"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? Ñ?кобка"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? и вÑ?веÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?минал видимÑ?е зонÑ? акÑ?ивного окна."
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript n"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? n"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Ð?ойÑ?и и вÑ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 0"
+msgstr "нижний индекÑ? 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+#| msgid "superscript 1"
+msgid "subscript 1"
+msgstr "нижний индекÑ? 1"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+#| msgid "superscript 2"
+msgid "subscript 2"
+msgstr "нижний индекÑ? 2"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+#| msgid "superscript 3"
+msgid "subscript 3"
+msgstr "нижний индекÑ? 3"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? по бÑ?квам в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 4"
+msgstr "нижний индекÑ? 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? линиÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 5"
+msgstr "нижний индекÑ? 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 6"
+msgstr "нижний индекÑ? 6"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ?."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 7"
+msgstr "нижний индекÑ? 7"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? или Ñ?ловÑ?."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 8"
+msgstr "нижний индекÑ? 8"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? над Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?ловом."
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 9"
+msgstr "нижний индекÑ? 9"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript plus"
+msgstr "нижний индекÑ? плÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript minus"
+msgstr "нижний индекÑ? минÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript equals"
+msgstr "нижний индекÑ? Ñ?авно"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+#| msgid "left paren"
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "нижний индекÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? Ñ?кобка"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? или Ñ?ловÑ?."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+#| msgid "right paren"
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "нижний индекÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? Ñ?кобка"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? под Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?ловом."
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка влево"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "РеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? Emacsspeek"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в облаÑ?Ñ?и обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? конÑ?а"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Ð?Ñ?оговоÑ?иÑ?Ñ? по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? наÑ?ала"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?никодное знаÑ?ение Ñ?имвола в облаÑ?Ñ?и обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355
+#: ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но помеÑ?ено"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
+#: ../src/orca/flat_review.py:359
+#: ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "помеÑ?ено"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейкÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? или вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?имвола."
+#: ../src/orca/flat_review.py:363
+#: ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "не помеÑ?ено"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370
+#: ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "нажаÑ?о"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?лева."
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374
+#: ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "не нажаÑ?о"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382
+#: ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "вÑ?бÑ?ано"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в левÑ?й нижний Ñ?гол."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?ом ввода."
+#: ../src/orca/flat_review.py:387
+#: ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "не вÑ?бÑ?ано"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?жаÑ?ого показа Ð?Ñ?айлÑ?."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ?"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? клавиÑ?ей кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ного Ñ?пÑ?авлениÑ?."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?"
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? наÑ?ало вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+#| msgid "%d percent."
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d пÑ?оÑ?енÑ?."
+msgstr[1] "%d пÑ?оÑ?енÑ?а."
+msgstr[2] "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов."
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? конеÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078
+#: ../src/orca/generator.py:440
+#: ../src/orca/generator.py:697
+#: ../src/orca/generator.py:739
+#: ../src/orca/generator.py:785
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ?."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "РеÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ? GNOME"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:789
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr "Ñ?Ñ?оеÑ?оÑ?ие"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:797
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "минÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Ð?онизиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "вÑ?Ñ?е."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:815
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Ð?овÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
-
-#: ../src/orca/default.py:820
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Orca"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "ниже."
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:829
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:838
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов пÑ?иложениÑ?."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "медленнее."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:846
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Ð?Ñ?еменно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?."
+#: ../src/orca/gsmag.py:783
+#: ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вклÑ?Ñ?Ñ?н."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:856
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Orca пÑ?иложений на Ñ?еÑ?минал длÑ? оÑ?ладки."
+#: ../src/orca/gsmag.py:790
+#: ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:867
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?Ñ?овнÑ?ми оÑ?ладки во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?."
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Alt"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об обÑ?екÑ?аÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й."
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "СÑ?пеÑ?"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?иложении."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Ð?еÑ?а 2"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полÑ?зовании памÑ?Ñ?и."
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Ð?евÑ?й Alt"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:911
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ? оÑ? закладки к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? положениÑ?."
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:919
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к закладке."
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:927
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?."
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:935
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? закладки."
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "левÑ?й shift"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к положениÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей закладки."
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "левÑ?й alt"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:952
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к положениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей закладки."
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "левÑ?й control"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:962
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?ом."
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "пÑ?авÑ?й shift"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:973
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "пÑ?авÑ?й alt"
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:981
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Ð?Ñ?ибавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана."
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "пÑ?авÑ?й control"
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:989
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "УбавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана."
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "леваÑ? meta"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:999
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "пÑ?аваÑ? meta"
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1009
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей позиÑ?ии Ñ?кÑ?анного Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1017
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? под Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и."
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1029
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ? пÑ?Ñ?мо в пÑ?иложение."
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2344
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d пÑ?обел"
-msgstr[1] "%d пÑ?обела"
-msgstr[2] "%d пÑ?обелов"
+#: ../src/orca/keynames.py:85
+#: ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93
+#: ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2355
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?иÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ии"
-msgstr[2] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ий"
+#: ../src/orca/keynames.py:101
+#: ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109
+#: ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "левÑ?й tab"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
-msgid "blank"
-msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?ое"
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2917
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ? %d."
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
 
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "return"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "вÑ?делен"
+#: ../src/orca/keynames.py:149
+#: ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "ввеÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
+#: ../src/orca/keynames.py:157
+#: ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "вниз"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:165
+#: ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "влево"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "не вÑ?делен"
+#: ../src/orca/keynames.py:173
+#: ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "впÑ?аво"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
-msgid "misspelled"
-msgstr "напиÑ?ано непÑ?авилÑ?но"
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "левÑ?й super"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4460
-msgid "Speak row"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "пÑ?авÑ?й super"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4466
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ейкÑ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189
+#: ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
-msgid "bold"
-msgstr "полÑ?жиÑ?нÑ?й"
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "shift Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?овнÑ?"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?кÑ?"
-msgstr[1] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ки"
-msgstr[2] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ек"
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "Ñ?пÑ?авка"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?и"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?ежима"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4780
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Режим пÑ?Ñ?мой пеÑ?едаÑ?и команд вклÑ?Ñ?Ñ?н."
+#: ../src/orca/keynames.py:213
+#: ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4803
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?од в Ñ?ежим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?айÑ?е еÑ? назнаÑ?ениÑ?. Ð?лÑ? "
-"вÑ?Ñ?ода из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ? нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? escape."
+#: ../src/orca/keynames.py:221
+#: ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4815
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Режим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода."
+#: ../src/orca/keynames.py:229
+#: ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#: ../src/orca/default.py:4986
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237
+#: ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "end"
 
-#: ../src/orca/default.py:5004
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее положение."
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "Ñ?даÑ?ение"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
-msgid "white space"
-msgstr "пÑ?обел"
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "Ñ?иÑ?кÑ?мÑ?лекÑ?"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5699
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Юникод %s"
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "Ñ?Ñ?ема"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5825
-msgid "string not found"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока не найдена"
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "кÑ?Ñ?жок"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6653
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Слово Ñ? оÑ?ибкой: %s"
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кивание"
 
-#: ../src/orca/default.py:6661
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е %s"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановка вежливого Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановка напоÑ?иÑ?Ñ?ого Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановка гÑ?Ñ?бого Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "вÑ?клÑ?Ñ?ение Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "неÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений оÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Ð?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "УÑ?овни вежливого Ñ?ведомлениÑ? об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? воÑ?Ñ?Ñ?ановленÑ?"
+
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6799
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
 #, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d Ñ?имвол %(repeatChar)s "
-msgstr[1] "%(count)d Ñ?имвола %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d Ñ?имволов %(repeatChar)s"
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ? вежливого Ñ?ведомлениÑ? %s"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ом вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7921
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "вÑ?делен абзаÑ? ниже позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ом вклÑ?Ñ?енÑ?."
 
-#: ../src/orca/default.py:7922
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ? абзаÑ?а ниже позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
 
-#: ../src/orca/default.py:7923
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "вÑ?делен абзаÑ? вÑ?Ñ?е позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ?."
 
-#: ../src/orca/default.py:7924
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ? абзаÑ?а вÑ?Ñ?е позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7982
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим недоÑ?Ñ?Ñ?пен"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7990
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? наÑ?ала до пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1785
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? половина"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7999
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1789
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? половина"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8004
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1793
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "Ð?еваÑ? половина"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8013
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1797
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? половина"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8018
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/mag.py:1802
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?о вÑ?боÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8043
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "вÑ?делено Ñ?одеÑ?жимое докÑ?менÑ?а до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+#| msgid "Increases the magnification level."
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее Ñ?ведомление."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8048
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? наÑ?ала до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8057
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "вÑ?делено Ñ?одеÑ?жимое докÑ?менÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?ведомлений"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8062
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#| msgid "Notification %s"
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?ведомлений"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8079
-msgid "entire document selected"
-msgstr "вÑ?делен веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#| msgid "_Top:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Ð?аÑ?ало"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "РеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? Emacsspeek"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ð?онеÑ?"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? конÑ?а"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? наÑ?ала"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?пиÑ?ка Ñ?ведомлений."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1318
-msgid "partially checked"
-msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но помеÑ?ено"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+#| msgid "%d space"
+#| msgid_plural "%d spaces"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d Ñ?ообÑ?ение.\n"
+msgstr[1] "%d Ñ?ообÑ?ениÑ?.\n"
+msgstr[2] "%d Ñ?ообÑ?ений.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е h длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? по Ñ?пиÑ?кÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и Up, Down, Home или End.\n"
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?йÑ?и, нажмиÑ?е Escape.\n"
+"ЧÑ?обÑ? повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее Ñ?ообÑ?ение, нажмиÑ?е Space.\n"
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?оизнеÑ?Ñ?и опÑ?еделÑ?нное Ñ?ообÑ?ение, нажмиÑ?е однÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1317
-msgid "checked"
-msgstr "помеÑ?ено"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1316
-msgid "not checked"
-msgstr "не помеÑ?ено"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1329
-msgid "pressed"
-msgstr "нажаÑ?о"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?кÑ?анов</b>"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1329
-msgid "not pressed"
-msgstr "не нажаÑ?о"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1324
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "вÑ?бÑ?ано"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "С_иний:"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1323
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "не вÑ?бÑ?ано"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ð?илинейное"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
-msgid "horizontal"
-msgstr "гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ?"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
-msgid "vertical"
-msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Ð?_елÑ?нÑ?й:"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
-msgid "No focus"
-msgstr "Ð?еÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "РеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? GNOME"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB влево"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
-msgid " dot dot dot"
-msgstr "Ñ?Ñ?оеÑ?оÑ?ие"
-
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
-msgid "minus"
-msgstr "минÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
-msgid "higher."
-msgstr "вÑ?Ñ?е."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB впÑ?аво"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
-msgid "lower."
-msgstr "ниже."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
-msgid "faster."
-msgstr "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й _Ñ?кÑ?ан:"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
-msgid "slower."
-msgstr "медленнее."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "УÑ?иливаÑ?Ñ? Ñ?иний"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вклÑ?Ñ?Ñ?н."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "УÑ?иливаÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "УÑ?иливаÑ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Alt"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Целевой _Ñ?кÑ?ан:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "СÑ?пеÑ?"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_иний:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Ð?еÑ?а 2"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?в_еÑ?а:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Ð?евÑ?й Alt"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Ð?_елÑ?нÑ?й:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Сглаживание:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "левÑ?й shift"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Ð?д1Yy]"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "левÑ?й alt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Ð?н0Nn]"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "левÑ?й control"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "РеÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "пÑ?авÑ?й shift"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "пÑ?авÑ?й alt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "пÑ?авÑ?й control"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ?: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "леваÑ? meta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е пÑ?авилÑ?ное Ñ?иÑ?ло."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "пÑ?аваÑ? meta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "РеÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов.\n"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? голоÑ?ов Ñ?инÑ?еза.\n"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а ввеÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е голоÑ?:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а вниз"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?ловам? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "левÑ?й tab"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е y или n."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание клавиÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? алÑ?авиÑ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?и и клавиÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-msgid "return"
-msgstr "return"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?ежима? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-msgid "enter"
-msgstr "ввод"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr "ввеÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и дейÑ?Ñ?вий? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-msgid "down"
-msgstr "вниз"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-msgid "left"
-msgstr "влево"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Ð?аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-msgid "right"
-msgstr "впÑ?аво"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr "левÑ?й super"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr "пÑ?авÑ?й super"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? диÑ?плеÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "менÑ?"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Orca авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?? Ð?ажмиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "shift Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?овнÑ?"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий GNOME бÑ?ла вклÑ?Ñ?ена."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr "Ñ?пÑ?авка"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пили в Ñ?илÑ?, вÑ? должнÑ? вÑ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вновÑ?."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?и"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?? Ð?ажмиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?ежима"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена. Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?еанÑ?а."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr "оÑ?мена"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена. Ð?ажмиÑ?е Return длÑ? пÑ?одолжениÑ?."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr "вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?:</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+#: ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_ТекÑ?Ñ?ее положение"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr "Ñ?далиÑ?Ñ?"
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Ð?айÑ?и"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _полнÑ?е Ñ?лова"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Ð?иалог поиÑ?ка Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? _назад"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?инÑ? окна"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Ð?Ñ?_каÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ина окна"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? к _наÑ?алÑ?"
+
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr "в наÑ?ало"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики Orca"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr "в конеÑ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr "СвободнаÑ?, open source пÑ?огÑ?амма Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к пÑ?иложениÑ?м и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, поддеÑ?живаÑ?Ñ?им AT-SPI (напÑ?имеÑ?, Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол GNOME)."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr "наÑ?ало"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr "Ñ?даÑ?ение"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev\n"
+"Anatoly Kamynin\n"
+"Yury Kozlov"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr "диакÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий знак"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#| msgid ""
+#| "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#| "modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+#| "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#| "either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+#| "later version.\n"
+#| "\n"
+#| "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+#| "the GNU Library General Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+#| "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#| "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#| "Boston MA  02110-1301 USA."
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е\n"
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной\n"
+"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU, опÑ?бликованной оÑ?ганизаÑ?ией\n"
+"Free Software Foundation, либо веÑ?Ñ?ии 2.1,\n"
+"либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
+"\n"
+"Orca Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ?\n"
+"полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже\n"
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?ЫÐ? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?.\n"
+"Ð?одÑ?обнее Ñ?м. Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? обÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? лиÑ?ензиÑ? GNU.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU\n"
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Orca. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-msgid "diaeresis"
-msgstr "Ñ?млаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-msgid "ring"
-msgstr "кÑ?Ñ?жок"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кивание"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановка вежливого Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановка напоÑ?иÑ?Ñ?ого Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка клавиÑ?"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ановка гÑ?Ñ?бого Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "вÑ?клÑ?Ñ?ение Ñ?ежима изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "Ð?зменено"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "не Ñ?оÑ?Ñ?анено Ñ?ообÑ?ений об изменениÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?ведомлениÑ? об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "УÑ?овни вежливого Ñ?ведомлениÑ? об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? воÑ?Ñ?Ñ?ановленÑ?"
-
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ? вежливого Ñ?ведомлениÑ? %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Ð?Ñ?опиÑ?наÑ?"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1556
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ом вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ом вклÑ?Ñ?енÑ?."
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#| msgid "term"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?й"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Ð?азвание аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ?."
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле"
 
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли не"
 
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Top Half"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? половина"
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока"
 
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? половина"
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока заменÑ?"
 
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Left Half"
-msgstr "Ð?еваÑ? половина"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "РазделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?а_зÑ? междÑ? паÑ?зами"
 
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Right Half"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? половина"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока"
 
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?о вÑ?боÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "Ð?Ñ?едложение"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</b>"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?кÑ?анов</b>"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?кно"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?обелÑ?нÑ?е _диакÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "С_иний:"
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?им_волам"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Ð?илинейное"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(двойной Ñ?елÑ?ок)"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(Ñ?Ñ?ойной Ñ?елÑ?ок)"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зки Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "ТоÑ?ка _7"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Ð?_елÑ?нÑ?й:"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "ТоÑ?ка _8"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB влево"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "ТоÑ?ки 7 _и 8"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#| msgid "_None"
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ð?еÑ?"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "_Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB впÑ?аво"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?ко"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й _Ñ?кÑ?ан:"
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?ейкÑ?"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "введиÑ?е новÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка клавиÑ?и Ñ?далена. Ð?ажмиÑ?е Enter длÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ?."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Ð?ведÑ?ннаÑ? клавиÑ?а Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? %s"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Ð?ажаÑ?а клавиÑ?а %s. Ð?ажмиÑ?е Enter длÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Целевой _Ñ?кÑ?ан:"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Ð?оваÑ? клавиÑ?а: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "С_иний:"
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка к клавиÑ?е Ñ?далена."
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?в_еÑ?а:"
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Ð?_елÑ?нÑ?й:"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?илÑ? <b>%s</b> Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? обновление Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?оÑ?илÑ? Ñ? новÑ?ми изменениÑ?ми?"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?ликÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий пÑ?оÑ?илÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Сглаживание:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? как конÑ?ликÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Ð?д1Yy]"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? изменили Ñ?екÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?илÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?\n"
+"внеÑ?ли изменениÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойки, они бÑ?дÑ?Ñ?\n"
+"оÑ?клоненÑ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке пÑ?оÑ?илÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? пÑ?оÑ?илÑ?, оÑ?менив изменениÑ??"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Ð?н0Nn]"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?оÑ?иле полÑ?зоваÑ?елÑ?</b>"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "РеÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca."
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и:"
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие аÑ?гÑ?менÑ?Ñ? не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?ми:"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ?: "
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?леменÑ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?:"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е пÑ?авилÑ?ное Ñ?иÑ?ло."
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: orca [Ð?Ð?ЮЧÐ?...]"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "РеÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и извеÑ?Ñ?нÑ?е запÑ?Ñ?еннÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и."
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?е даннÑ?е в debug-Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?-Ð?Ð?-ЧЧ:Ð?Ð?:СС.out"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? голоÑ?ов Ñ?инÑ?еза.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?е даннÑ?е в Ñ?казаннÑ?й Ñ?айл"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е голоÑ?:"
+#: ../src/orca/orca.py:399
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Orca"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?ловам? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (Ñ?екÑ?Ñ?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ?)"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е y или n."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание клавиÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой каÑ?алог Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? алÑ?авиÑ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?и и клавиÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?ежима? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? из пÑ?едоÑ?Ñ?авленного Ñ?айла пÑ?оÑ?илÑ? orca"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Orca (еÑ?ли иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий запÑ?Ñ?ка)"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и дейÑ?Ñ?вий? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Orca немедленно завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Orca"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Ð?аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca не бÑ?ли заданÑ? полÑ?зоваÑ?елем Ñ?анее,\n"
+"Orca авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий запÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов.\n"
+"Ð?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?ого Ñ?ага иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клÑ?Ñ? -n или --no-setup."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке в Ñ?пиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки orca-list gnome org "
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
+#: ../src/orca/orca.py:670
+#: ../src/orca/orca.py:2059
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Ð?о Ñ?виданиÑ?."
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:744
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ?."
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? диÑ?плеÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
+#: ../src/orca/orca.py:768
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?ежима Ñ?пиÑ?ка клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений."
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Orca авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?? Ð?ажмиÑ?е y или n: "
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1015
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287
+#: ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "оÑ?клÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Ð?оддеÑ?жка вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий GNOME бÑ?ла вклÑ?Ñ?ена."
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1019
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282
+#: ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пили в Ñ?илÑ?, вÑ? должнÑ? вÑ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и "
-"войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вновÑ?."
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1377
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "РеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?? Ð?ажмиÑ?е y или n: "
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1382
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "РеÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена. Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?еанÑ?а."
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1512
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елÑ? Orca пеÑ?езагÑ?Ñ?женÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена. Ð?ажмиÑ?е Return длÑ? пÑ?одолжениÑ?."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1690
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? по Ñ?пиÑ?кÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елками ввеÑ?Ñ? и вниз. ЧÑ?обÑ? вÑ?йÑ?и, нажмиÑ?е Escape."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?:</b>"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1704
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Ð?айдено %d клавиаÑ?Ñ?Ñ?ное Ñ?окÑ?аÑ?ение Orca по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr[1] "Ð?айдено %d клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ? Orca по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr[2] "Ð?айдено %d клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений Orca по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_ТекÑ?Ñ?ее положение"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1726
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Ð?айдено %(count)d клавиаÑ?Ñ?Ñ?ное Ñ?окÑ?аÑ?ение Orca длÑ? пÑ?иложениÑ? %(application)s."
+msgstr[1] "Ð?айдено %(count)d клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ениÑ? Orca длÑ? пÑ?иложениÑ? %(application)s."
+msgstr[2] "Ð?айдено %(count)d клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений Orca длÑ? пÑ?иложениÑ? %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1744
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений Orca длÑ? %s не обнаÑ?Ñ?жено."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1762
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? конÑ?а."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "Ð?айÑ?и"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1783
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? наÑ?ала."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _полнÑ?е Ñ?лова"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1802
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1629
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е 1 длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений Orca по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ажмиÑ?е 2 длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений Ñ?екÑ?Ñ?его пÑ?иложениÑ?. Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ода нажмиÑ?е escape."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Ð?иалог поиÑ?ка Orca"
+#: ../src/orca/orca.py:1852
+msgid "keypad "
+msgstr "вÑ?помогаÑ?елÑ?наÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? _назад"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1859
+#| msgid "(double click)"
+msgid "double click"
+msgstr "двойной Ñ?елÑ?ок"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+#| msgid "(triple click)"
+msgid "triple click"
+msgstr "Ñ?Ñ?ойной Ñ?елÑ?ок"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?:"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2192
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?инÑ? окна"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2198
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?но импоÑ?Ñ?иÑ?ован."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2204
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Сбой импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?оизоÑ?Ñ?л из-за неизвеÑ?Ñ?ной клавиÑ?и: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Ð?Ñ?_каÑ?Ñ?:"
+#: ../src/orca/orca.py:2273
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Ð?аÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ина окна"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? к _наÑ?алÑ?"
-
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики Orca"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
 msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
 msgstr ""
-"СвободнаÑ?, open source пÑ?огÑ?амма Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к "
-"пÑ?иложениÑ?м и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, поддеÑ?живаÑ?Ñ?им AT-SPI (напÑ?имеÑ?, Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол "
-"GNOME)."
+"Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"Ð?акÑ?ойÑ?е его Ñ?наÑ?ала."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? как"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nickolay V. Shmyrev\n"
-"Anatoly Kamynin\n"
-"Yury Kozlov"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Ð?азвание _пÑ?оÑ?илÑ?:"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"Orca Ñ?Ñ?о Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е\n"
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной\n"
-"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU, опÑ?бликованной оÑ?ганизаÑ?ией\n"
-"Free Software Foundation, либо веÑ?Ñ?ии 2,\n"
-"либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
+"<b><big>Ð?Ñ?йÑ?и из Orca?</big></b>\n"
 "\n"
-"Orca Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ?\n"
-"полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже\n"
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?ЫÐ? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?.\n"
-"Ð?лÑ? далÑ?нейÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной\n"
-"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензией GNU.\n"
+"ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановленÑ?.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU\n"
-"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Orca. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Centered"
-msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Proportional"
-msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ð?одпÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е\n"
+"Ñ?войÑ?Ñ?ва</b>"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Push"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
-msgid "Function"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? гипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лки</b>"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка клавиÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>РаÑ?кладка клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
-msgid "Alternate"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#| msgid "<b>Brightness</b>"
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?или</b>"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
-msgid "Modified"
-msgstr "Ð?зменено"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Ð?бновлениÑ? индикаÑ?оÑ?а вÑ?полнениÑ?</b>"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>СловаÑ?Ñ? пÑ?оизноÑ?ений</b>"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Ð?Ñ?опиÑ?наÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?нкÑ?Ñ?аÑ?иÑ?</b>"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</b>"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð?азвание аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>СÑ?Ñ?оки Ñ?аблиÑ?Ñ?</b>"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
-msgid "Speak"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а</b>"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле"
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Слежение и вÑ?Ñ?авнивание</b>"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
-msgid "Present Unless"
-msgstr "ТолÑ?ко еÑ?ли"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
-msgid "Actual String"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_ТекÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?илÑ?:"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
-msgid "Replacement String"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока заменÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "РазделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?а_зÑ? междÑ? паÑ?зами"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?амки:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Line"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?амки:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Sentence"
-msgstr "Ð?Ñ?едложение"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?иложение"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "ТаблиÑ?а _Ñ?окÑ?аÑ?ений:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?кно"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?обелÑ?нÑ?е _диакÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие клавиÑ?и"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?им_волам"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "Р_азмеÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
-msgid "(double click)"
-msgstr "(двойной Ñ?елÑ?ок)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "ЦвеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(Ñ?Ñ?ойной Ñ?елÑ?ок)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зки Ð?Ñ?айлÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? _Ñ?азмеÑ?"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Dot _7"
-msgstr "ТоÑ?ка _7"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? _даÑ?Ñ?:"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Dot _8"
-msgstr "ТоÑ?ка _8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "ТоÑ?ки 7 _и 8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?имвол _конÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_None"
-msgstr "_Ð?еÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _заÑ?ваÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммой gksu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "So_me"
-msgstr "_Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п оÑ? гÑ?ан_иÑ?:"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _мониÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?ко"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _поддеÑ?жкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?ейкÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _алÑ?авиÑ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?и и клавиÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
-msgid "enter new key"
-msgstr "введиÑ?е новÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Ð?пÑ?еделено нажаÑ?ие клавиÑ?и. Ð?ажмиÑ?е ввод длÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ?."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _озвÑ?Ñ?ивание клавиÑ?"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Ð?ведÑ?ннаÑ? клавиÑ?а Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _дейÑ?Ñ?вий"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?Ñ?е_Ñ?ение пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по _пÑ?едложениÑ?м"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по _Ñ?ловам"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _блокиÑ?овкÑ? клавиÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "Ð?н_веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Ð?лавиÑ?и"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ивание клавиÑ?"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#| msgid "<b>Border</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?аниÑ?а</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#| msgid "<b>Color</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>ЦвеÑ?</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#| msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#| msgid "<b>Cursor</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#| msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>УвелиÑ?иÑ?елÑ?</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#| msgid "Advanced..."
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?ноâ?¦"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "УказаÑ?елÑ? м_Ñ?Ñ?и:"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ни_же"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?_е"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в к_онеÑ?"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в _наÑ?ало"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "_Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? клавиÑ? длÑ? Orca:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а _Ñ?она:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Ð?ажаÑ?а клавиÑ?а %s. Ð?ажмиÑ?е ввод длÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ?."
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?окÑ?Ñ?ом"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Ð?оваÑ? клавиÑ?а: %s"
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?велиÑ?иÑ?елем"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка к клавиÑ?е Ñ?далена."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#| msgid "Frequency (secs):"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а (Ñ?ек):"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "_Desktop"
-msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#| msgid "Enable_d"
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?ено"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?ение"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Orca _без подÑ?веÑ?ждениÑ?"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Ð?о Ñ?виданиÑ?."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:370
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ?."
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? п_о:"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "оÑ?клÑ?Ñ?ено"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб:"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "вклÑ?Ñ?ено"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _главное окно"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:961
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "РеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ена."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? _кÑ?аÑ?кие названиÑ? обÑ?екÑ?ов"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "РеÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? и _вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елÑ? Orca пеÑ?езагÑ?Ñ?женÑ?."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Ð?е пÑ?оизноÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1442
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: orca [Ð?Ð?ЮЧÐ?...]"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? доÑ?еÑ?нее поло_жение"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и извеÑ?Ñ?нÑ?е запÑ?Ñ?еннÑ?е пÑ?иложениÑ?"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?л_овам Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?о Ñ?меÑ?еннÑ?м Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ом"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?е даннÑ?е в debug-Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?-Ð?Ð?-ЧЧ:Ð?Ð?:СС.out"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? обÑ?екÑ? под Ñ?казаÑ?елем _мÑ?Ñ?и"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?е даннÑ?е в Ñ?казаннÑ?й Ñ?айл"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ?"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (Ñ?екÑ?Ñ?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ?)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "РеÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема _поддеÑ?жки Ñ?еÑ?и:"
 
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой каÑ?алог Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "_СинÑ?езаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?и:"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде в _Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#| msgid "Start from:"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Ð?аÑ?алÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?:"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Orca (еÑ?ли иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий запÑ?Ñ?ка)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#| msgid "term"
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Т_екÑ?Ñ?овÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1552
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca не бÑ?ли заданÑ? полÑ?зоваÑ?елем Ñ?анее,\n"
-"Orca авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий запÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов.\n"
-"Ð?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?ого Ñ?ага иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клÑ?Ñ? -n или --no-setup."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1560
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: блокиÑ?овка Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? Control-Z пÑ?иложениÑ?\n"
-"Orca, запÑ?Ñ?енного из Ñ?еÑ?минала Ñ? поддеÑ?жкой AT-SPI (gnome-terminal,\n"
-"напÑ?имеÑ?), можеÑ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ее окÑ?Ñ?жение до Ñ?еÑ? поÑ?, пока\n"
-"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Orca не бÑ?деÑ? завеÑ?Ñ?Ñ?н."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Ð?Ñ?опиÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1565
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке в Ñ?пиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки orca-list gnome org "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Ð?одÑ?обно"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Ð?аÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Ð?_Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?кно"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?акÑ?ойÑ?е его Ñ?наÑ?ала."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "СокÑ?аÑ?Ñ?нное _назнаÑ?ение"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Ð?Ñ?йÑ?и из Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановленÑ?.\n"
-"\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Ð?ни_зÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ð?одпÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е\n"
-"Ñ?войÑ?Ñ?ва</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "ЭлеменÑ? _Ñ?пÑ?авлениÑ? и пÑ?нкÑ? менÑ?:"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?аниÑ?а</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?айлевÑ?кÑ?Ñ? кÑ?аÑ?к_опиÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>ЦвеÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "С_лева:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? гипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лки</b>"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>РаÑ?кладка клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "Ð?_овое поле"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Ð?бновлениÑ? индикаÑ?оÑ?а вÑ?полнениÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Ð?олоÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>СловаÑ?Ñ? пÑ?оизноÑ?ений</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Ð?озиÑ?иÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?нкÑ?Ñ?аÑ?иÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Темп:"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>СÑ?Ñ?оки Ñ?аблиÑ?Ñ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_пÑ?ава:"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Слежение и вÑ?Ñ?авнивание</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? _вÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? вÑ?емени:"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>УвелиÑ?иÑ?елÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ð?веÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но..."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? _голоÑ?а:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "All"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#| msgid "_None"
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ð?еÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?иложение"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+msgid "pixels"
+msgstr "Ñ?оÑ?ек"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Border color:"
-msgstr "ЦвеÑ? Ñ?амки:"
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : алÑ?Ñ?а, b : бÑ?аво, c : Ñ?аÑ?ли, d : делÑ?Ñ?а, e : еÑ?о, f : Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, g : голÑ?Ñ?, h : Ñ?оÑ?елÑ?, i : индиÑ?, j : джÑ?лÑ?еÑ?, k : кило, l : лима, m : майк, n : ноÑ?бÑ?Ñ?, o : оÑ?каÑ?, p : папа, q : квебек, r : Ñ?омео, s : Ñ?иеÑ?Ñ?а, t : Ñ?анго, u : Ñ?ниÑ?оÑ?ма, v : викÑ?оÑ?, w : виÑ?ки, x : икÑ?, y : Ñ?нки, z : зÑ?лÑ?, а : анна, б : боÑ?иÑ?, в : ваÑ?илий, г : галина, д : дмиÑ?Ñ?ий, е : елена, Ñ? : Ñ?ж, ж : жÑ?к, з : зинаида, и : иван, й : иван кÑ?аÑ?кий, к : конÑ?Ñ?анÑ?ин, л : леонид, м : маÑ?иÑ?, н : николай, о : олÑ?га, п : павел, Ñ? : Ñ?оман, Ñ? : Ñ?еÑ?гей, Ñ? : Ñ?амаÑ?а, Ñ? : Ñ?лÑ?Ñ?на, Ñ? : Ñ?Ñ?доÑ?, Ñ? : Ñ?аÑ?иÑ?он, Ñ? : Ñ?енÑ?Ñ?, Ñ? : Ñ?еловек, Ñ? : Ñ?Ñ?Ñ?а, Ñ? : Ñ?Ñ?ка, Ñ? : Ñ?вÑ?Ñ?дÑ?й знак, Ñ? : еÑ?Ñ?, Ñ? : мÑ?гкиÐ
 ¹ знак, Ñ? : Ñ?Ñ?о, Ñ? : Ñ?лÑ?Ñ?на, Ñ? : Ñ?ков"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Border size:"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?амки:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Braille"
-msgstr "Ð?Ñ?айлÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?но"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "некоÑ?Ñ?екÑ?но"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "ТаблиÑ?а _огÑ?аниÑ?ений:"
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "Ñ?Ñ?к"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Р_азмеÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "вним"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "ЦвеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Ð?нимание"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "внимание"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? _Ñ?азмеÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ипликаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?имвол _конÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?ипликаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _заÑ?ваÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммой gksu"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ел"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п оÑ? гÑ?ан_иÑ?:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "СÑ?Ñ?елка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _мониÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _поддеÑ?жкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "кал"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _алÑ?авиÑ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?и и клавиÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "календаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _озвÑ?Ñ?ивание клавиÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "РиÑ?ов"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Ð?оле Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "поле Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "подп"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _дейÑ?Ñ?вий"
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "подпиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276
+#: ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "оÑ?м"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в_Ñ?Ñ?ез пеÑ?екÑ?_еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по _пÑ?едложениÑ?м"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ð?Ñ?меÑ?ка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по _Ñ?ловам"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "пÑ?нкÑ? Ñ? оÑ?меÑ?кой"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _блокиÑ?овкÑ? клавиÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "вÑ?бÑ?в"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ?ЦвеÑ?а"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а (Ñ?екÑ?ндÑ?):"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?ие"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312
+#: ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "загÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315
+#: ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "Ð?аголовокСÑ?олбÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318
+#: ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "Ð?н_веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "вÑ?пÑ?п"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Ð?лавиÑ?и"
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "Ð?Ñ?падаÑ?Ñ?ийСпиÑ?ок"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ивание клавиÑ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "вÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Magnifier"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "даÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "УказаÑ?елÑ? м_Ñ?Ñ?и:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "Ð?Ñ?авкаÐ?аÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _вниз"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "пÑ?авка даÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и вв_еÑ?Ñ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348
+#: ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "знÑ?"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в к_онеÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "Ð?наÑ?окРабоÑ?егоСÑ?ола"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в _наÑ?ало"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "знаÑ?ок Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? Orca"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360
+#: ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "обл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?РабоÑ?егоСÑ?ола"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "_Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? клавиÑ? длÑ? Orca:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а _Ñ?она:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "наб"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?окÑ?Ñ?ом"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Ð?абоÑ?"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?велиÑ?иÑ?елем"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "набоÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?ение"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "длг"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? _без подÑ?веÑ?ждениÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Ð?иалог"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "диалог"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? п_о:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "папк"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "Ð?апка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _главное окно"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "папка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? _кÑ?аÑ?кие названиÑ? обÑ?екÑ?ов"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411
+#: ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?ейкÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? и _вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Ð?е пÑ?оизноÑ?иÑ?Ñ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "Ñ?иÑ?ов"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?РиÑ?ованиÑ?"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? доÑ?еÑ?нее поло_жение"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки из Ñ?_оÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? Ñ?лов по Ñ?ловам"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "Файл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? обÑ?екÑ? под Ñ?казаÑ?елем _мÑ?Ñ?и"
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ?Файла"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "вÑ?боÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "зпл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Speech"
-msgstr "РеÑ?Ñ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "Ð?аполниÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема _поддеÑ?жки Ñ?еÑ?и:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "заполниÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "_СинÑ?езаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?и:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде в _Ñ?еанÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ?ШÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Т_екÑ?Ñ?овÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "вÑ?боÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "Ñ?оÑ?м"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Ð?Ñ?опиÑ?наÑ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑ?ма"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Ð?одÑ?обно"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "Ñ?оÑ?ма"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Ð?_Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?кно"
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "СокÑ?аÑ?Ñ?нное _назнаÑ?ение"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "Ñ?Ñ?екл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "_All"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "СÑ?еклÑ?ннаÑ?Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Ð?ни_зÑ?:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "Ñ?Ñ?еклÑ?ннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_УпÑ?авление и Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ?:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "заг"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "_Delete"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аголовок"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ? Ñ? _огÑ?аниÑ?ениÑ?ми"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "заголовок"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?елÑ?Ð?ипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "ноÑ?иÑ?елÑ? гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Left:"
-msgstr "С_лева:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_New entry"
-msgstr "Ð?_овое поле"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "знаÑ?ок"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Ð?олоÑ?:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "изоб"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Ð?озиÑ?иÑ?:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Темп:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "внобл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Reset"
-msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ?Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_Right:"
-msgstr "С_пÑ?ава:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _вÑ?Ñ?"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "меÑ?к"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Ð?веÑ?Ñ?Ñ?:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?еÑ?ка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? _голоÑ?а:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "меÑ?ка"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "pixels"
-msgstr "Ñ?оÑ?ек"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "Ñ?азоб"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "РазмеÑ?еннаÑ?Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "Ñ?азмеÑ?еннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?л"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2031
+#: ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : алÑ?Ñ?а, b : бÑ?аво, c : Ñ?аÑ?ли, d : делÑ?Ñ?а, e : еÑ?о, f : Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, g : "
-"голÑ?Ñ?, h : Ñ?оÑ?елÑ?, i : индиÑ?, j : джÑ?лÑ?еÑ?, k : кило, l : лима, m : майк, n : "
-"ноÑ?бÑ?Ñ?, o : оÑ?каÑ?, p : папа, q : квебек, r : Ñ?омео, s : Ñ?иеÑ?Ñ?а, t : Ñ?анго, "
-"u : Ñ?ниÑ?оÑ?ма, v : викÑ?оÑ?, w : виÑ?ки, x : икÑ?, y : Ñ?нки, z : зÑ?лÑ?, а : анна, "
-"б : боÑ?иÑ?, в : ваÑ?илий, г : галина, д : дмиÑ?Ñ?ий, е : елена, Ñ? : Ñ?ж, ж : жÑ?к, "
-"з : зинаида, и : иван, й : иван кÑ?аÑ?кий, к : конÑ?Ñ?анÑ?ин, л : леонид, м : "
-"маÑ?иÑ?, н : николай, о : олÑ?га, п : павел, Ñ? : Ñ?оман, Ñ? : Ñ?еÑ?гей, Ñ? : Ñ?амаÑ?а, "
-"Ñ? : Ñ?лÑ?Ñ?на, Ñ? : Ñ?Ñ?доÑ?, Ñ? : Ñ?аÑ?иÑ?он, Ñ? : Ñ?енÑ?Ñ?, Ñ? : Ñ?еловек, Ñ? : Ñ?Ñ?Ñ?а, Ñ? : "
-"Ñ?Ñ?ка, Ñ? : Ñ?вÑ?Ñ?дÑ?й знак, Ñ? : еÑ?Ñ?, Ñ? : мÑ?гкий знак, Ñ? : Ñ?Ñ?о, Ñ? : Ñ?лÑ?Ñ?на, Ñ? : "
-"Ñ?ков"
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "Ñ?пиÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ?ок"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?но"
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "Ñ?пиÑ?ок"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "некоÑ?Ñ?екÑ?но"
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "Ñ?лÑ?пиÑ?"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "Ñ?Ñ?к"
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "ЭлеменÑ?СпиÑ?ка"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "мен"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?енÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "пÑ?алÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "панмен"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Ð?нимание"
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "Ð?анелÑ?Ð?енÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "вним"
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "Ð?анелÑ? менÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "Ñ?лмен"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ипликаÑ?иÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "ЭлеменÑ?Ð?енÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?ипликаÑ?иÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "Ñ?леменÑ? менÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ел"
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "паÑ?ам"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "СÑ?Ñ?елка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "кал"
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "календаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "РиÑ?ов"
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "Ñ?пвкл"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Ð?оле Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "СпиÑ?ок вкладок"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "поле Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "Ñ?пиÑ?ок вкладок"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "подп"
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "пан"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Ð?анелÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "подпиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "панелÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "паÑ?"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "оÑ?м"
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "паÑ?олÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "оÑ?меÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "вÑ?плмен"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Ð?алоÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ееÐ?енÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "Ñ?леменÑ? менÑ? Ñ? галоÑ?кой"
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "вÑ?бÑ?в"
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "индвÑ?п"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ?Ð?Ñ?полнениÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "индикаÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "кнп"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "загÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Ð?нопка"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Ð?аголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "кнопвÑ?б"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Ð?нопкаÐ?Ñ?боÑ?а"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "кнопка вÑ?боÑ?а"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "вÑ?пÑ?п"
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "пÑ?нкÑ?вÑ?б"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Ð?Ñ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ð?Ñ?боÑ?а"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "вÑ?падаÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "пÑ?нкÑ? вÑ?боÑ?а в менÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "даÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "главоб"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Ð?Ñ?авка даÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "Ð?лавнаÑ?Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "пÑ?авка даÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "главнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "знÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:798
+#: ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "згÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "знаÑ?ок Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
+#: ../src/orca/rolenames.py:801
+#: ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "Ð?аголовокСÑ?Ñ?оки"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "обл"
+#: ../src/orca/rolenames.py:804
+#: ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "пÑ?ок"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Ð?олоÑ?аÐ?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "наб"
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "полоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Ð?аб"
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "облпÑ?ок"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "набоÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "длг"
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Ð?иалог"
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "глв"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "диалог"
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Ð?лава"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "папк"
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "Ñ?азд"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Ð?апка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "папка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "Ñ?азделиÑ?елÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "плзнк"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Ð?олзÑ?нок"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?ом"
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "ползÑ?нок"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "панÑ?азд"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "Ñ?иÑ?ов"
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "Ð?анелÑ?РазделениÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "панелÑ? Ñ?азделениÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Ð?нопкаСÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ика"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?айла"
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "кнопка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ика"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "вÑ?боÑ? Ñ?айла"
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "панÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "зпл"
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Ð?анелÑ?СоÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Ð?аполниÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "панелÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "заполниÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "Ñ?абл"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑ?а"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "Ñ?аблиÑ?а"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "вÑ?боÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "Ñ?Ñ?ей"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "Ñ?оÑ?м"
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "ЯÑ?ейка"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "ФоÑ?ма"
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "Ñ?Ñ?ейка"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "Ñ?оÑ?м"
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "Ñ?лемоÑ?мен"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "ЭлеменÑ?Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ваемогоÐ?енÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "Ñ?леменÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ваемого менÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "Ñ?Ñ?екл"
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "Ñ?еÑ?м"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "СÑ?еклÑ?ннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "ТеÑ?минал"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "Ñ?Ñ?еклÑ?ннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "Ñ?еÑ?минал"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "заг"
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Ð?аголовок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "заголовок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?елÑ? гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "пеÑ?екл"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "ноÑ?иÑ?елÑ? гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ð?наÑ?ок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "Ð?нÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "панинÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "изоб"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "Ð?анелÑ?Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "изобÑ?ажение"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "подÑ?к"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "внобл"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Ð?одÑ?казка"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "подÑ?казка"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "деÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "меÑ?к"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Ð?еÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "деÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "меÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "деÑ?Ñ?аб"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "Ñ?азоб"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Ð?еÑ?евоТаблиÑ?а"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "РазмеÑ?еннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "деÑ?ево Ñ?аблиÑ?а"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "Ñ?азмеÑ?еннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "неизв"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "Ñ?пиÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "СпиÑ?ок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "Ñ?пиÑ?ок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "Ñ?лÑ?пиÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "окн"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "ЭлеменÑ? Ñ?пиÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "окно"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "загл"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "мен"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Ð?аголовок"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Ð?енÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "панмен"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "подп"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Ð?анелÑ? менÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "Ð?анелÑ? менÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "подпиÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "Ñ?лмен"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "абз"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "ЭлеменÑ? менÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "Ñ?леменÑ? менÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "абзаÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "паÑ?ам"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "пÑ?ил"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "пÑ?иложение"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "авÑ?о"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "зклÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "Ð?вÑ?одополнение"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "авÑ?одополнение"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ан"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "облпÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "Ñ?пвкл"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?Ð?Ñ?авки"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "СпиÑ?ок вкладок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авки"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "Ñ?пиÑ?ок вкладок"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "вÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "пан"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?йÐ?омпоненÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Ð?анелÑ?"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й компоненÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "панелÑ?"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d Ñ?имвол %(repeatChar)s "
+msgstr[1] "%(count)d Ñ?имвола %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d Ñ?имволов %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "паÑ?"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
+#, python-format
+#| msgid "superscript a"
+msgid " superscript %s"
+msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
+#, python-format
+#| msgid "superscript a"
+msgid " subscript %s"
+msgstr "нижний индекÑ? %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "Ñ?екÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "док"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "вÑ?плмен"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "докÑ?менÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "индвÑ?п"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?окой"
+msgstr[1] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оками"
+msgstr[2] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оками"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?олбеÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?а"
+msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
+msgid "leaving table."
+msgstr "вÑ?Ñ?од из Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "индикаÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %(row)d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %(column)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "кнп"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?олбеÑ? %d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Ð?нопка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "кал"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "кнопка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "кнопвÑ?б"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "календаÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Ð?нопка вÑ?боÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "Ñ?обкал"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "кнопка вÑ?боÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "СобÑ?Ñ?иеÐ?алендаÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "вÑ?бменÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "Ñ?обÑ?Ñ?ие календаÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "ЭлеменÑ? вÑ?боÑ?а в менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "Ñ?леменÑ? вÑ?боÑ?а в менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "главоб"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "не пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "главнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?й"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "не пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "згÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ð?ложение"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Ð?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Ð?аголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Ð?нопка каÑ?алогов"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "пÑ?ок"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2130
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2403
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
+#: ../src/orca/settings.py:1188
+#: ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
+msgid "blank"
+msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?ое"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "полоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ано"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "облпÑ?ок"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "Ñ?кÑ?ан %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? на:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "облпÑ?ок"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Слово Ñ? оÑ?ибкой:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "глава"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "Ñ?азд"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии завеÑ?Ñ?ена"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии завеÑ?Ñ?ена."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "Ñ?азделиÑ?елÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е Tab или Return длÑ? оÑ?Ñ?ановки."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "Ð?ег"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Ð?егÑ?нок"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "бегÑ?нок"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ФÑ?аза не найдена"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "панÑ?азд"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "ФÑ?аза найдена."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?азделениÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и поÑ?ледние n Ñ?ообÑ?ений в Ñ?екÑ?Ñ?овой облаÑ?Ñ?и вÑ?одÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "панелÑ? Ñ?азделениÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "Ð?оиÑ?к."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "пÑ?окÑ?"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Ð?нопка пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "кнопка пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "Ð?оиÑ?к завеÑ?Ñ?Ñ?н."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d Ñ?айл найден"
+msgstr[1] "%d Ñ?айла найдено"
+msgstr[2] "%d Ñ?айлов найдено"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "ФайлÑ? не найденÑ?."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "Ñ?абл"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "РабоÑ?а в Ñ?еÑ?и или авÑ?ономно"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "ТаблиÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "Ñ?аблиÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Ð?анелÑ? "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "Ñ?Ñ?ей"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Ñ?леменÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?леменÑ?а"
+msgstr[2] "%d Ñ?леменÑ?ов"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "ЯÑ?ейка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Уведомление %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+#| msgid "Notification %s"
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "Ñ?лемоÑ?мен"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?и пÑ?оÑ?околиÑ?овании оÑ?ибок."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "ЭлеменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?нного менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Ð?одождиÑ?е, вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зка."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "Ñ?леменÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?его менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "Ñ?еÑ?м"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка. Ð?одÑ?обнее Ñ?м. жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "ТеÑ?минал"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ctrl+L, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "Ñ?еÑ?минал"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Ð?оваÑ? вкладка беÑ?едÑ? %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки ввода."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?Ñ?олбÑ?ов пÑ?и обÑ?оде Ñ?Ñ?еек."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "пеÑ?кноп"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Ð?нопка пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?Ñ?Ñ?ок пÑ?и обÑ?оде Ñ?Ñ?еек."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "кнопка пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е заголовки Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "Ð?анинÑ?"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Ð?Ñ?оговаÑ?иваÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "подÑ?к"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? _болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?еек"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Ð?одÑ?казка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? заголовок _Ñ?Ñ?ейки"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "подÑ?казка"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "деÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?аблиÑ?ам"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Ð?еÑ?ево"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
+msgid "empty"
+msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "деÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "деÑ?Ñ?аб"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а оÑ?иÑ?ен."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Ð?еÑ?ево Ñ?аблиÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки длÑ? %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "деÑ?ево Ñ?аблиÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ?иÑ?ен."
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "неиз"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в StarOffice"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
+msgid "Available fields"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е полÑ?"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о кнопкÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки вниз нÑ?жно нажаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Ð?нопка подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?Ñ?ловий лиÑ?ензии в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивна."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвеÑ?Ñ?но"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
+msgid "First name"
+msgstr "Ð?мÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#, python-format
+#| msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "Ñ?лайд %(position)d из %(count)d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?далена."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "окн"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
+#| msgid "delete"
+msgid "Row deleted."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?далена."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "окно"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
+#| msgid "Goes to the end of the line."
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока вÑ?Ñ?авлена в конеÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "заг"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
+#| msgid "insert"
+msgid "Row inserted."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока вÑ?Ñ?авлена."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Ð?аголовок"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?ий"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "заголовок"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
+msgid "has formula"
+msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "подп"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "ЯÑ?ейка %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d Ñ?имвол Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
+msgstr[1] "%d Ñ?имвола Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
+msgstr[2] "%d Ñ?имволов Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "подпиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока %(row)d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %(column)d."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "абз"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "панелÑ? %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Ð?бзаÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "абзаÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "ЩÑ?лкнÑ?Ñ?Ñ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "пÑ?ил"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "ЩÑ?лкнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "пÑ?иложение"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "авÑ?о"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении подÑ?обно."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Ð?вÑ?одополнение"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и заголовок окна."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "авÑ?одополнение"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "облпÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог поиÑ?ка Orca."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авки"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авки"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "вÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? и вÑ?веÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?минал видимÑ?е зонÑ? акÑ?ивного окна."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й компоненÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Ð?ойÑ?и и вÑ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й компоненÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "док"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало."
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
-msgid "document"
-msgstr "докÑ?менÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? по бÑ?квам в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
-#, python-format
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "Ñ?аблиÑ?а Ñ? %(rows)d Ñ?Ñ?Ñ?оками и %(columns)d Ñ?Ñ?олбÑ?ами."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?онеÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? линиÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
-msgid "leaving table."
-msgstr "вÑ?Ñ?од из Ñ?аблиÑ?Ñ?."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %(row)d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %(column)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ?."
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?олбеÑ? %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? или Ñ?ловÑ?."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
-msgid "calv"
-msgstr "кал"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? над Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?ловом."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "calendar view"
-msgstr "календаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
-msgid "cale"
-msgstr "Ñ?обкал"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?онеÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "СобÑ?Ñ?ие календаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "calendar event"
-msgstr "Ñ?обÑ?Ñ?ие календаÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? или Ñ?ловÑ?."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? под Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?ловом."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "не пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
-msgid "Status"
-msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
-msgid "Flagged"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?й"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?онеÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
-msgid "unread"
-msgstr "не пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?никодное знаÑ?ение Ñ?имвола в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
-msgid "Attachment"
-msgstr "Ð?ложение"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
-msgid "No appointments"
-msgstr "Ð?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейкÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? или вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
-msgid "Directories button"
-msgstr "Ð?нопка каÑ?алогов"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?имвола."
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
-msgid "Read"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ано"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "Ñ?кÑ?ан %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Ð?аноÑ?амиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?айлевÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? влево."
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Ð?аноÑ?амиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?айлевÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? впÑ?аво."
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Change to:"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? на:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?но напиÑ?анное Ñ?лово:"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в левÑ?й нижний Ñ?гол."
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии законÑ?ена"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии законÑ?ена."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?ом ввода."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е Tab или Return длÑ? оÑ?Ñ?ановки."
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим бÑ?айлевÑ?кой кÑ?аÑ?копиÑ?и."
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "РабоÑ?а Ñ? клавиÑ?ей кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ного Ñ?пÑ?авлениÑ?."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? наÑ?ало вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? конеÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим изÑ?Ñ?ениÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "ФÑ?аза не найдена"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим Ñ?пиÑ?ка клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аний. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима."
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
-msgid "Phrase found."
-msgstr "ФÑ?аза найдена."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и поÑ?ледние n Ñ?ообÑ?ений в Ñ?екÑ?Ñ?овой облаÑ?Ñ?и вÑ?одÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений."
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "Ð?оиÑ?к."
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Ð?онизиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Ð?овÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Orca"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
-msgid "Stop"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии законÑ?ена."
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов пÑ?иложениÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d Ñ?айл найден"
-msgstr[1] "%d Ñ?айла найдено"
-msgstr[2] "%d Ñ?айлов найдено"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Ð?Ñ?еменно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "Файлов не найдено."
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? озвÑ?Ñ?ивание оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#| msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? озвÑ?Ñ?иваниÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#| msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? озвÑ?Ñ?иваниÑ? клавиÑ?."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
-msgid "inaccessible"
-msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Orca пÑ?иложений на Ñ?еÑ?минал длÑ? оÑ?ладки."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "РабоÑ?а в Ñ?еÑ?и или авÑ?ономно"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? оÑ?ладки во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?."
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
-msgid "Workspace "
-msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об обÑ?екÑ?аÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
-msgid "Desk "
-msgstr "Ð?анелÑ? "
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?иложении."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Ñ?леменÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?леменÑ?а"
-msgstr[2] "%d Ñ?леменÑ?ов"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полÑ?зовании памÑ?Ñ?и."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Уведомление %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ? оÑ? закладки к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? положениÑ?."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?и пÑ?оÑ?околиÑ?овании оÑ?ибок."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к закладке."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка, подождиÑ?е."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? закладки."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка. Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и в жÑ?Ñ?нале оÑ?ибок."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей закладке."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ctrl+L, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей закладке."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли название беÑ?едÑ? пеÑ?ед новÑ?м Ñ?ообÑ?ением беÑ?едÑ?."
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?ом."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?обеÑ?едник наÑ?ал пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?."
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений беÑ?едÑ?."
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение беÑ?едÑ?."
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ?."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и название беÑ?_едÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?Ñ?, когда _Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? позиÑ?иÑ? Ñ?кÑ?анного Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли Ñ?леменÑ?Ñ? под Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и."
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Ð?Ñ?е кан_алÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?."
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Ð?анал, _окно коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ано"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?, еÑ?ли окно Pidgin акÑ?_ивно"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ? пÑ?Ñ?мо в пÑ?иложение."
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? из"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Режим пÑ?Ñ?мой пеÑ?едаÑ?и команд вклÑ?Ñ?Ñ?н."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "пÑ?оизнеÑ?Ñ?и название беÑ?едÑ?."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "Ð?Ñ?од в Ñ?ежим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?айÑ?е еÑ? назнаÑ?ениÑ?. Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ? нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? escape."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ð?е пÑ?оизноÑ?иÑ?Ñ? название беÑ?едÑ?."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Режим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ñ?ведомиÑ?Ñ?, когда Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?."
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Режим Ñ?пиÑ?ка клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?окÑ?аÑ?ений."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ð?е Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?, когда Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1916
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2059
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее положение."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1922
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2085
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ð?е найдено"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ð?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?."
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408
+msgid "white space"
+msgstr "пÑ?обел"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "СообÑ?ение из беÑ?едÑ? %s"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Ð?оваÑ? вкладка беÑ?едÑ? %s"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ивание оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов и вÑ?Ñ?авниваний вклÑ?Ñ?ено."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+#| msgid "Enable_d"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ивание оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пов и вÑ?Ñ?авниваний вÑ?клÑ?Ñ?ено."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+#| msgid "Dial"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "УÑ?овенÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «некоÑ?оÑ?Ñ?е»."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+#| msgid "So_me"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "УÑ?овенÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во»."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
+#| msgid "M_ost"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановлен полнÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+#| msgid "All"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки ввода."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "УÑ?овенÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в знаÑ?ение «неÑ?»."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?Ñ?олбÑ?ов пÑ?и обÑ?оде Ñ?Ñ?еек."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+#| msgid "None"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено озвÑ?Ñ?ивание по клавиÑ?ам."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "по клавиÑ?ам"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?ловам."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "word"
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "по Ñ?ловам"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
+#| msgid "Enable echo by _sentence"
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено озвÑ?Ñ?ивание по пÑ?едложениÑ?м."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
+#| msgid "Sentence"
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "по пÑ?едложениÑ?м"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено озвÑ?Ñ?ивание по клавиÑ?ам и Ñ?ловам."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "по клавиÑ?ам и Ñ?ловам"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?ловам и пÑ?едложениÑ?м."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "по Ñ?ловам и пÑ?едложениÑ?м"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ивание клавиÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ено."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
+#| msgid "None"
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?Ñ?Ñ?ок пÑ?и обÑ?оде Ñ?Ñ?еек."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
+msgid "Speak row"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е заголовки Ñ?Ñ?Ñ?ок"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ейкÑ?"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Ð?Ñ?оговаÑ?иваÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3198
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3331
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "вÑ?делен"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек"
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "не вÑ?делен"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? _болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?еек"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
+msgid "misspelled"
+msgstr "напиÑ?ано непÑ?авилÑ?но"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? заголовок _Ñ?Ñ?ейки"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ? %d."
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4375
+#: ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "полÑ?жиÑ?нÑ?й"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?аблиÑ?ам"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4404
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?кÑ?"
+msgstr[1] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ек"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
-msgid "empty"
-msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4783
+msgid "string not found"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока не найдена"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4855
 #, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки %d"
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Слово Ñ? оÑ?ибкой: %s"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4863
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а оÑ?иÑ?ен."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5114
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "вÑ?делен абзаÑ? ниже позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5115
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ? абзаÑ?а ниже позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "вÑ?делен абзаÑ? вÑ?Ñ?е позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки длÑ? %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ? абзаÑ?а вÑ?Ñ?е позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ?иÑ?ен."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5171
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в StarOffice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? наÑ?ала до пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
-msgid "Available fields"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е полÑ?"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о кнопкÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки вниз нÑ?жно нажаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5188
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Ð?нопка подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?Ñ?ловий лиÑ?ензии в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивна."
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5193
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
-msgid "First name"
-msgstr "Ð?мÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Ð?омоÑ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?ий"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "вÑ?делено Ñ?одеÑ?жимое докÑ?менÑ?а до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
-msgid "has formula"
-msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? наÑ?ала до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "ЯÑ?ейка %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "вÑ?делено Ñ?одеÑ?жимое докÑ?менÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d Ñ?имвол Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
-msgstr[1] "%d Ñ?имвола Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
-msgstr[2] "%d Ñ?имволов Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "СÑ?Ñ?ока %(row)d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %(column)d."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5268
+msgid "entire document selected"
+msgstr "вÑ?делен веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5808
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "панелÑ? %s"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Юникод %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
@@ -7159,127 +8360,127 @@ msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка в изобÑ?ажении"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка в каÑ?Ñ?е изобÑ?ажений"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?ловÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?ловÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к наÑ?алÑ? Ñ?айла."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к конÑ?Ñ? Ñ?айла."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к наÑ?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к конÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "РаÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ?."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вежливое напоминание об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "СледиÑ?Ñ? за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?ообÑ?ениÑ? об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 
@@ -7290,7 +8491,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оенной в Gecko навигаÑ?ией и навигаÑ?ией Orca."
 
@@ -7302,7 +8503,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оенной в Gecko на
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?и Ñ?окÑ?Ñ? и Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? его Ñ? Ñ?леменÑ?а под мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -7313,7 +8514,7 @@ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?и Ñ?окÑ?Ñ? и Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? его Ñ? Ñ?леменÑ?а п
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навигаÑ?ии _Orca"
 
@@ -7321,7 +8522,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навигаÑ?ии _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? навигаÑ?иÑ? Orca"
 
@@ -7334,7 +8535,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? навигаÑ?иÑ? Orca
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? на обÑ?екÑ?аÑ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении"
 
@@ -7344,7 +8545,7 @@ msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? на обÑ?екÑ?аÑ? пÑ?и пеÑ?е
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к наÑ?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки во вÑ?емÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ений"
 
@@ -7352,15 +8553,15 @@ msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к наÑ?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки во в
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? наÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, когда она загÑ?Ñ?жена в _пеÑ?вÑ?й Ñ?аз"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ение Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, когда она загÑ?Ñ?жена в _пеÑ?вÑ?й Ñ?аз\""
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
@@ -7368,7 +8569,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в вÑ?емÑ? п_оиÑ?ка"
 
@@ -7377,7 +8578,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в вÑ?емÑ? п_оиÑ?ка"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? поиÑ?ка озвÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? изм_енение Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
@@ -7385,14 +8586,14 @@ msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? поиÑ?ка озвÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? изм_енение Ñ?
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Ð?инималÑ?наÑ? длина Ñ?овпавÑ?его Ñ?екÑ?Ñ?а:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
 msgid "Find Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка"
 
@@ -7400,19 +8601,19 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока вниз оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока ввеÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? наÑ?ала до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -7421,14 +8622,14 @@ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? наÑ?ала до поз
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Ð?Ñ?л добавлен новÑ?й Ñ?леменÑ?"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение загÑ?Ñ?зки %s."
@@ -7440,7 +8641,8 @@ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение загÑ?Ñ?зки %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "заг%d"
@@ -7451,44 +8653,22 @@ msgstr "заг%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Ð?бÑ?екÑ? под мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не обнаÑ?Ñ?жен."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
 msgid "open"
 msgstr "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? конÑ?а."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? наÑ?ала."
-
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей вÑ?клÑ?Ñ?ена"
@@ -7496,11 +8676,11 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей вÑ?клÑ?
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Слежение за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Слежение за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми вÑ?клÑ?Ñ?ено"
 
@@ -7511,9 +8691,9 @@ msgstr "Слежение за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми вÑ?
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
 msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Gecko."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Gecko."
 
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
@@ -7522,24 +8702,25 @@ msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
 msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Orca."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Orca."
 
 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s Ñ?Ñ?овенÑ? %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7550,7 +8731,7 @@ msgstr[2] "СпиÑ?ок Ñ? %d Ñ?леменÑ?ами"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7561,7 +8742,7 @@ msgstr[2] "%d заголовков"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7572,7 +8753,7 @@ msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?м"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7583,7 +8764,7 @@ msgstr[2] "%d Ñ?аблиÑ?"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7594,7 +8775,7 @@ msgstr[2] "%d поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7607,96 +8788,14 @@ msgstr[2] "%d непоÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
 #, python-format
+#| msgid "%d percent of document read"
 msgid "%d percent of document read"
-msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов докÑ?менÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?ано"
-
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
-msgid "Minefield"
-msgstr "Ð?инное поле"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а/Ð?овоÑ?Ñ?и"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ан %d пÑ?оÑ?енÑ? докÑ?менÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ано %d пÑ?оÑ?енÑ?а докÑ?менÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ано %d пÑ?оÑ?енÑ?ов докÑ?менÑ?а"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
@@ -7704,14 +8803,15 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1301 ../src/orca/settings.py:1378
+#: ../src/orca/settings.py:1196
+#: ../src/orca/settings.py:1273
 msgid "required"
 msgstr "необÑ?одимо заполниÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/settings.py:1201
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"
@@ -7719,7 +8819,8 @@ msgstr "Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1311 ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1206
+#: ../src/orca/settings.py:1284
 msgid "grayed"
 msgstr "неакÑ?ивно"
 
@@ -7727,18 +8828,20 @@ msgstr "неакÑ?ивно"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1230
+#: ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "collapsed"
 msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1230
+#: ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "expanded"
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ено"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1340
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "multi-select"
 msgstr "множеÑ?Ñ?венное вÑ?деление"
 
@@ -7746,7 +8849,7 @@ msgstr "множеÑ?Ñ?венное вÑ?деление"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1346
+#: ../src/orca/settings.py:1241
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ? деÑ?ева %d"
@@ -7761,7 +8864,8 @@ msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ? деÑ?ева %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "УÑ?овенÑ? вложенноÑ?Ñ?и %d"
@@ -7770,7 +8874,7 @@ msgstr "УÑ?овенÑ? вложенноÑ?Ñ?и %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/settings.py:1254
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "на %(index)d в %(total)d"
@@ -7779,7 +8883,7 @@ msgstr "на %(index)d в %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1365
+#: ../src/orca/settings.py:1260
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d в %(total)d"
@@ -7788,7 +8892,7 @@ msgstr "%(index)d в %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1279
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ен"
@@ -7797,7 +8901,7 @@ msgstr "Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ен"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1407
+#: ../src/orca/settings.py:1302
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð? %d"
@@ -7808,25 +8912,43 @@ msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð? %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1415
+#: ../src/orca/settings.py:1310
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
 
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1343
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H Ñ?аÑ?ов, %M минÑ?Ñ? и %S Ñ?екÑ?нд."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1350
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H Ñ?аÑ?ов и %M минÑ?Ñ?."
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "СинÑ?езаÑ?оÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
@@ -7839,7 +8961,7 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 #. the list will contain the names of all available "real"
 #. voices provided by the speech engine.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "голоÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"
@@ -7849,14 +8971,14 @@ msgstr "голоÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s Ñ?Ñ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? на %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка %s"
@@ -7864,7 +8986,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
 msgid "same page"
 msgstr "Ñ?а же Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
@@ -7876,7 +8998,8 @@ msgstr "Ñ?а же Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/speech_generator.py:490
 msgid "same site"
 msgstr "Ñ?оÑ? же Ñ?айÑ?"
 
@@ -7884,13 +9007,13 @@ msgstr "Ñ?оÑ? же Ñ?айÑ?"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
 msgid "different site"
 msgstr "дÑ?Ñ?гой Ñ?айÑ?"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7900,14 +9023,14 @@ msgstr[2] "%d байÑ?"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f килобайÑ?"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f мегабайÑ?"
@@ -7915,28 +9038,28 @@ msgstr "%.2f мегабайÑ?"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "не вÑ?делено"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "Ñ?Ñ?олбеÑ? %(index)d из %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %(index)d из %(total)d"
@@ -7944,21 +9067,48 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %(index)d из %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 msgid "End of table"
 msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d пÑ?обел"
+msgstr[1] "%d пÑ?обела"
+msgstr[2] "%d пÑ?обелов"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?иÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ии"
+msgstr[2] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ий"
+
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
 #, python-format
+#| msgid "%d percent"
 msgid "%d percent"
-msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d пÑ?оÑ?енÑ?"
+msgstr[1] "%d пÑ?оÑ?енÑ?а"
+msgstr[2] "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1404
 msgid "0 items"
 msgstr "0 Ñ?леменÑ?ов"
 
@@ -7966,7 +9116,7 @@ msgstr "0 Ñ?леменÑ?ов"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7977,7 +9127,8 @@ msgstr[2] "%(index)d из %(total)d Ñ?леменÑ?ов вÑ?делено"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1783
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7988,7 +9139,7 @@ msgstr[2] "%d неакÑ?ивнÑ?Ñ? диалогов"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ков"
 
@@ -7996,7 +9147,7 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ков"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Ð?нопка по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"
@@ -8008,9 +9159,9 @@ msgstr "Ð?нопка по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? или оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии."
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around document content by object type.
@@ -8022,7 +9173,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?и
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вклÑ?Ñ?енÑ?."
 
@@ -8036,7 +9187,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вклÑ?Ñ?ен
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
 
@@ -8057,7 +9208,7 @@ msgstr "Ð?е в Ñ?аблиÑ?е."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Beginning of row."
-msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
 #. Translators: this is for navigating document
 #. content by moving from table cell to table cell.
@@ -8094,145 +9245,172 @@ msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Ð?е одинаковÑ?е"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?окой."
-msgstr[1] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оками."
-msgstr[2] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оками."
-
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?олбеÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?а"
-msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
-
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
 #, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %(rows)d Ñ?Ñ?Ñ?ок и %(columns)d Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
+#| msgid "Cell spans %d rows"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+msgstr[1] "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+msgstr[2] "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?олбеÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?а"
+msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?ок"
+#| msgid "Cell spans %d columns"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?олбеÑ?"
+msgstr[1] "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?олбÑ?а"
+msgstr[2] "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? меÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? меÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ð?еÑ? ваÑ?ианÑ?ов пеÑ?еÑ?ода."
 
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ð?е найдено"
+
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
 msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? блокÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? блокÑ? Ñ?иÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
 msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? блокÑ?."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? блокÑ? Ñ?иÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
 msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? блоков."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? блоков Ñ?иÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей кнопке."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей кнопке."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? кнопок."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей оÑ?меÑ?ке."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?меÑ?ке."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? оÑ?меÑ?ок."
 
@@ -8240,7 +9418,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? оÑ?меÑ?ок."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
 
@@ -8248,106 +9426,108 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?пиÑ?ков."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? полÑ? ввода."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? полÑ? ввода."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? полей ввода."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? полей Ñ?оÑ?м."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? заголовкÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? заголовкÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
@@ -8355,26 +9535,26 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ?
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? заголовков"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ? болÑ?Ñ?е заголовков Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
@@ -8384,7 +9564,7 @@ msgstr "Ð?еÑ? болÑ?Ñ?е заголовков Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 
@@ -8393,7 +9573,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 
@@ -8403,247 +9583,249 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ð?е найдено оÑ?иенÑ?иÑ?ов."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?пиÑ?ков."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?леменÑ?ов Ñ?пиÑ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#| msgid "Review live region announcement."
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в поÑ?ледней изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? абзаÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? абзаÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
 msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей кнопке вÑ?боÑ?а."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
 msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей кнопке вÑ?боÑ?а."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
 msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? кнопок вÑ?боÑ?а."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елей."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?азделиÑ?елÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?азделиÑ?елÑ?."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
 msgid "No more separators."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?азделиÑ?елей."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?аблиÑ?е."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?аблиÑ?е."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?аблиÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ?Ñ?ейке Ñ?лева."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?лева."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?пÑ?ава."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?низÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вой Ñ?Ñ?ейке Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней Ñ?Ñ?ейке Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей непоÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей непоÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? непоÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
 
@@ -8758,12 +9940,16 @@ msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "оÑ?ибка"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "невидимÑ?й"
@@ -8773,7 +9959,7 @@ msgstr "невидимÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "вÑ?Ñ?авнивание"
@@ -8783,7 +9969,7 @@ msgstr "вÑ?Ñ?авнивание"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "Ñ?зÑ?к"
@@ -8792,7 +9978,7 @@ msgstr "Ñ?зÑ?к"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr "леваÑ? гÑ?аниÑ?а"
@@ -8802,7 +9988,7 @@ msgstr "леваÑ? гÑ?аниÑ?а"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr "вÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?оки"
@@ -8815,7 +10001,7 @@ msgstr "вÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "Ñ?Ñ?илÑ? паÑ?агÑ?аÑ?а"
@@ -8825,7 +10011,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?илÑ? паÑ?агÑ?аÑ?а"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "Ñ?оÑ?ек над Ñ?Ñ?Ñ?оками"
@@ -8835,7 +10021,7 @@ msgstr "Ñ?оÑ?ек над Ñ?Ñ?Ñ?оками"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "Ñ?оÑ?ек под Ñ?Ñ?Ñ?оками"
@@ -8846,7 +10032,7 @@ msgstr "Ñ?оÑ?ек под Ñ?Ñ?Ñ?оками"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr "Ñ?оÑ?ек междÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?ом"
@@ -8855,7 +10041,7 @@ msgstr "Ñ?оÑ?ек междÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?ом"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr "пÑ?аваÑ? гÑ?аниÑ?а"
@@ -8865,7 +10051,7 @@ msgstr "пÑ?аваÑ? гÑ?аниÑ?а"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
 msgstr "подÑ?Ñ?м"
@@ -8875,7 +10061,7 @@ msgstr "подÑ?Ñ?м"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
 msgstr "маÑ?Ñ?Ñ?аб"
@@ -8884,7 +10070,7 @@ msgstr "маÑ?Ñ?Ñ?аб"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr "Ñ?азмеÑ?"
@@ -8896,7 +10082,7 @@ msgstr "Ñ?азмеÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr "Ñ?жаÑ?ие"
@@ -8907,7 +10093,7 @@ msgstr "Ñ?жаÑ?ие"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кивание"
@@ -8917,7 +10103,7 @@ msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кивание"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr "наÑ?еÑ?Ñ?ание"
@@ -8927,7 +10113,7 @@ msgstr "наÑ?еÑ?Ñ?ание"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "оÑ?оÑ?мление"
@@ -8939,7 +10125,7 @@ msgstr "оÑ?оÑ?мление"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "вÑ?аÑ?ение"
@@ -8949,7 +10135,7 @@ msgstr "вÑ?аÑ?ение"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "Ñ?енÑ?"
@@ -8959,7 +10145,7 @@ msgstr "Ñ?енÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "подÑ?Ñ?Ñ?кивание"
@@ -8969,7 +10155,7 @@ msgstr "подÑ?Ñ?Ñ?кивание"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr "ваÑ?ианÑ?"
@@ -8979,7 +10165,7 @@ msgstr "ваÑ?ианÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?ное вÑ?Ñ?авнивание"
@@ -8989,7 +10175,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?ное вÑ?Ñ?авнивание"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "веÑ?"
@@ -8999,7 +10185,7 @@ msgstr "веÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr "Ñ?ежим пеÑ?еноÑ?а"
@@ -9011,7 +10197,7 @@ msgstr "Ñ?ежим пеÑ?еноÑ?а"
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "напÑ?авление"
@@ -9028,7 +10214,7 @@ msgstr "напÑ?авление"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr "вклÑ?Ñ?ено"
@@ -9039,7 +10225,7 @@ msgstr "вклÑ?Ñ?ено"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr "вÑ?клÑ?Ñ?ено"
@@ -9051,7 +10237,7 @@ msgstr "вÑ?клÑ?Ñ?ено"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
@@ -9061,7 +10247,7 @@ msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr "впеÑ?аÑ?аннÑ?й"
@@ -9071,7 +10257,7 @@ msgstr "впеÑ?аÑ?аннÑ?й"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr "вÑ?пÑ?клÑ?й"
@@ -9081,7 +10267,7 @@ msgstr "вÑ?пÑ?клÑ?й"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr "оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?"
@@ -9091,7 +10277,7 @@ msgstr "оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr "надÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й"
@@ -9101,7 +10287,7 @@ msgstr "надÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr "заÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й"
@@ -9111,7 +10297,7 @@ msgstr "заÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "мигаÑ?Ñ?ий"
@@ -9121,7 +10307,7 @@ msgstr "мигаÑ?Ñ?ий"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й"
@@ -9131,27 +10317,27 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
-msgstr "линиÑ?"
+msgstr "одиноÑ?ное"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
-msgstr "двойнаÑ? линиÑ?"
+msgstr "двойное"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "нижнее"
@@ -9161,7 +10347,7 @@ msgstr "нижнее"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr "по Ñ?имволÑ?"
@@ -9171,7 +10357,7 @@ msgstr "по Ñ?имволÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "по Ñ?ловÑ?"
@@ -9184,17 +10370,17 @@ msgstr "по Ñ?ловÑ?"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
-msgstr "Ñ?имвол Ñ?лова"
+msgstr "по Ñ?ловÑ? по Ñ?имволÑ?"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -9204,7 +10390,7 @@ msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -9214,7 +10400,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "по левомÑ? кÑ?аÑ?"
@@ -9224,7 +10410,7 @@ msgstr "по левомÑ? кÑ?аÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "по пÑ?авомÑ? кÑ?аÑ?"
@@ -9234,7 +10420,7 @@ msgstr "по пÑ?авомÑ? кÑ?аÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -9243,7 +10429,7 @@ msgstr "по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "без вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
@@ -9253,7 +10439,7 @@ msgstr "без вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "по Ñ?иÑ?ине"
@@ -9263,7 +10449,7 @@ msgstr "по Ñ?иÑ?ине"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -9273,7 +10459,7 @@ msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -9283,7 +10469,7 @@ msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -9293,7 +10479,7 @@ msgstr "Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "немного Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -9303,7 +10489,7 @@ msgstr "немного Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "обÑ?Ñ?нÑ?й"
@@ -9313,7 +10499,7 @@ msgstr "обÑ?Ñ?нÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "немного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -9323,7 +10509,7 @@ msgstr "немного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -9333,7 +10519,7 @@ msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -9343,7 +10529,7 @@ msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -9353,7 +10539,7 @@ msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?е заглавнÑ?е"
@@ -9363,7 +10549,7 @@ msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?е заглавнÑ?е"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "Ñ?коÑ?еннÑ?й"
@@ -9373,7 +10559,7 @@ msgstr "Ñ?коÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
@@ -9383,7 +10569,7 @@ msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
@@ -9393,7 +10579,7 @@ msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
@@ -9403,7 +10589,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Ð?аголовок"
@@ -9414,7 +10600,7 @@ msgstr "Ð?аголовок"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "по оÑ?нованиÑ?"
@@ -9424,7 +10610,7 @@ msgstr "по оÑ?нованиÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "нижний индекÑ?"
@@ -9434,7 +10620,7 @@ msgstr "нижний индекÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ?"
@@ -9444,7 +10630,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "веÑ?Ñ?"
@@ -9454,7 +10640,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -9464,7 +10650,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "Ñ?еÑ?едина"
@@ -9474,7 +10660,7 @@ msgstr "Ñ?еÑ?едина"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "низ"
@@ -9484,7 +10670,7 @@ msgstr "низ"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "низ Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -9495,7 +10681,7 @@ msgstr "низ Ñ?екÑ?Ñ?а"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "по наÑ?ледÑ?Ñ?вÑ?"
@@ -9505,7 +10691,7 @@ msgstr "по наÑ?ледÑ?Ñ?вÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
@@ -9515,7 +10701,7 @@ msgstr "Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "Ñ?пÑ?ава налево и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
@@ -9525,7 +10711,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налево и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -9535,7 +10721,7 @@ msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -9545,7 +10731,7 @@ msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -9555,7 +10741,7 @@ msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -9565,7 +10751,7 @@ msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -9575,7 +10761,7 @@ msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -9585,7 +10771,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
@@ -9593,7 +10779,7 @@ msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "Ñ?плоÑ?ное"
@@ -9603,7 +10789,11 @@ msgstr "Ñ?плоÑ?ное"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "пÑ?авопиÑ?ание"
@@ -9617,9 +10807,7 @@ msgstr "Ð?ажмиÑ?е пÑ?обел длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?."
 #. with a combobox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е пÑ?обел длÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?пиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? "
-"вÑ?боÑ?а Ñ?леменÑ?а."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е пÑ?обел длÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?пиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?леменÑ?а."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
@@ -9631,14 +10819,13 @@ msgstr "Ð?ажмиÑ?е Alt и F6 длÑ? пеÑ?еÑ?ода в доÑ?еÑ?нее о
 #. layered pane.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?леменÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки или поиÑ?к по меÑ?е набоÑ?а."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? к Ñ?леменÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елками или поиÑ?к по меÑ?е набоÑ?а."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
-msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емное менÑ?, нажмиÑ?е клавиÑ?и Alt и F1."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емное менÑ? нажмиÑ?е комбинаÑ?иÑ? Alt+F1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
@@ -9649,17 +10836,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? вÑ?
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?ево, нажмиÑ?е Shift и влево."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е Shift + Ñ?Ñ?Ñ?елка влево."
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? поддеÑ?ева нажмиÑ?е клавиÑ?и shift и влево."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е Shift + Ñ?Ñ?Ñ?елка впÑ?аво."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
@@ -9672,7 +10861,7 @@ msgstr "Ð?водиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?."
 #. user how to navigate these.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и влево и впÑ?аво длÑ? пеÑ?еÑ?ода на дÑ?Ñ?гие вкладки."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елками влево и впÑ?аво длÑ? пеÑ?еÑ?ода на дÑ?Ñ?гие вкладки."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
@@ -9682,25 +10871,18 @@ msgstr "Ð?лÑ? акÑ?иваÑ?ии нажмиÑ?е пÑ?обел."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? вÑ?боÑ?а знаÑ?ениÑ?. Ð?ли введиÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емое "
-"Ñ?иÑ?ло."
+msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? вÑ?боÑ?а знаÑ?ениÑ?. Ð?ли введиÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емое Ñ?иÑ?ло."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
 msgid "Use arrow keys to change."
-msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+msgstr "Ð?лÑ? изменениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елками."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid ""
-"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
-"down arrow."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода междÑ? менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки влево и впÑ?аво. Ð?лÑ? вÑ?боÑ?а - "
-"Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз."
+msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода междÑ? менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки влево и впÑ?аво. Ð?лÑ? вÑ?боÑ?а - Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
@@ -9711,9 +10893,6 @@ msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода в подменÑ?, нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ?
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? знаÑ?ениÑ? нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? влево, длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? - впÑ?аво. Ð?лÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановки минималÑ?ного знаÑ?ениÑ? нажмиÑ?е Home, длÑ? макÑ?ималÑ?ного - End."
+msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? знаÑ?ениÑ? нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? влево, длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? - впÑ?аво. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки минималÑ?ного знаÑ?ениÑ? нажмиÑ?е Home, длÑ? макÑ?ималÑ?ного - End."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]