[gnome-control-center] [l10n] Updated German translation



commit 0f1c59b4e36ec2625f4145c5ed6802ac23ec9d46
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Mar 17 13:24:09 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  434 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0b50fdd..8245abd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 13:21+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
 msgstr ""
-"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Themen zu finden sind. Wenn man "
-"die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
+"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Themen zu finden sind. Wenn man die "
+"Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
@@ -322,90 +322,71 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht angegeben"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "24-Hour Time"
 msgstr "24-Stunden Uhrzeit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "Network Time"
 msgstr "Netzwerkzeit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Region:"
 msgstr "Region:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
@@ -518,8 +499,7 @@ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern."
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
 msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie "
 "ihn, um ihn neu zu platzieren."
@@ -643,7 +623,7 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
@@ -892,8 +872,8 @@ msgstr "Der Tastenkombinationstyp."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
@@ -913,22 +893,22 @@ msgstr "Tastatur"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Kürzel;Wiederholen;Blinken;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Unbekannte Aktion>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Beim Speichern der neuen Tastenkombination ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -940,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der "
 "Umschalttaste."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -950,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "»%s«\n"
 "verwendet."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -958,19 +938,19 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination "
 "für »%s« deaktiviert."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Zuweisen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Zu viele individuelle Tastenkombinationen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkombination"
 
@@ -1054,8 +1034,7 @@ msgid ""
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie "
-"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu "
-"löschen."
+"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
@@ -1434,31 +1413,57 @@ msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
 msgid "Printers"
 msgstr "Drucker"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Einen neuen Drucker hinzufügen"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "Adressweise suchen"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Geräte werden ermittelt �"
+
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
 msgid "Device types"
 msgstr "GeraÌ?tetypen"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatische Konfiguration"
 
@@ -1510,7 +1515,7 @@ msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -1597,6 +1602,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen betrachten und bearbeiten"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Optionen â?¦"
 
@@ -1616,7 +1622,7 @@ msgstr "WaÌ?hlen Sie eine Eingabequelle zum HinzufuÌ?gen"
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
 msgid "Layout"
 msgstr "Belegung"
 
@@ -1707,8 +1713,7 @@ msgstr "_Schwellenwert:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie, zur Probe einen Doppelklick auf dem Gesicht auszuführen."
+msgstr "Versuchen Sie, zur Probe einen Doppelklick auf dem Gesicht auszuführen."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Touchpad"
@@ -1761,61 +1766,61 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:750
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:798
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:802
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:758
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:806
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:763
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:769
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:853
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1037
 msgid "Unplugged"
 msgstr "Nicht angeschlossen"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1459
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netzwerk-Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1467
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Systemweite Proxy-Einstellungen festlegen"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1311
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1620
 msgid "Virtual private network"
 msgstr "Virtuelles privates Netzwerk"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
 msgstr ""
 "Die Version des laufenden Netzwerk-Managers ist nicht kompatibel (zu neu)."
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1376
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
 msgstr ""
 "Die Version des laufenden Netzwerk-Managers ist nicht kompatibel (zu alt)."
@@ -1834,123 +1839,143 @@ msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Flugzeugmodus"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "Erstellen â?¦"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "DNS:"
 msgstr "DNS:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Vorgaberoute:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Gateway:"
 msgstr "Gateway:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
 msgid "Group Name:"
 msgstr "Gruppenname:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
 msgid "Group Password:"
 msgstr "Gruppenpasswort:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS-Proxy:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardware-Adresse:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IMEI:"
 msgstr "IMEI:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-Adresse:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv4 Address:"
 msgstr "IPv4-Adresse:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
 msgid "IPv6 Address:"
 msgstr "IPv6-Adresse:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Interface:"
+msgstr "Schnittstelle:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobiles Breitband"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
 msgid "Provider:"
 msgstr "Dienstanbieter:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "Security:"
 msgstr "Sicherheit:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Schnittstelle für das neue Gerät auswählen"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Subnetz-Maske:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelgebunden"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "Drahtlos"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
 msgid "_Configuration URL:"
 msgstr "_Konfigurationsadresse:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_FTP Proxy:"
 msgstr "_FTP-Proxy:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP-Proxy:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Methode:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "_Network Name:"
 msgstr "_Netzwerkname:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "_Socks Host:"
 msgstr "_SOCKS-Rechner:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabelgebunden"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wireless"
-msgstr "Drahtlos"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:93
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
@@ -2353,7 +2378,7 @@ msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2362,14 +2387,14 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Eingang"
 msgstr[1] "%u Eingänge"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemklänge"
 
@@ -2448,8 +2473,7 @@ msgstr "Anwendungen"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
-"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
@@ -2522,8 +2546,8 @@ msgstr "Lautstärkeregelung"
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
 msgstr ""
-"Karte;Mikrofon;Sound;Lautstärke;Lautstärkeregler;Ausblenden;Balance;"
-"Bluetooth;Headset;"
+"Karte;Mikrofon;Sound;Lautstärke;Lautstärkeregler;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
+"Headset;"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change sound volume and sound events"
@@ -2729,8 +2753,7 @@ msgstr "Zeigen und Klicken"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
@@ -2928,8 +2951,7 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
@@ -3070,8 +3092,8 @@ msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the '%s' device."
 msgstr ""
 "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
 "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
@@ -3343,11 +3365,6 @@ msgstr "_Vollständiger Name"
 msgid "_Username"
 msgstr "_Benutzername"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
@@ -3358,9 +3375,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+"all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
 msgstr ""
 "<small>Dieser Hinweis kann im Anmeldefenster angezeigt werden. Er ist für "
 "alle Benutzer des Systems sichtbar.  Bitte lassen Sie hier <b>nicht</b> das "
@@ -3563,133 +3579,3 @@ msgstr "Kontrollzentrum"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Alle Einstellungen"
 
-#~ msgid "Chipset"
-#~ msgstr "Chipsatz"
-
-#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Verbindung mit dem Systembus konnte nicht hergestellt werden: %s"
-
-#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Sicherer HTTP-Proxy:"
-
-#~ msgid "HighContrast"
-#~ msgstr "Hoher Kontrast"
-
-#~ msgid "HighContrastInverse"
-#~ msgstr "Hoher Kontrast, invertiert"
-
-#~ msgid "LowContrast"
-#~ msgstr "Geringer Kontrast"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Kopfüber"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Entfernen der Tastenkombination aus der Konfigurationsdatenbank ist "
-#~ "ein Fehler aufgetreten: %s"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Bereit"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Benutzer"
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "Clean Print Heads"
-#~ msgstr "Druckköpfe reinigen"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beschreibung:"
-
-#~ msgid "Disable Printer"
-#~ msgstr "Drucker deaktivieren"
-
-#~ msgid "Queue"
-#~ msgstr "Warteschlange"
-
-#~ msgid "Share with these users:"
-#~ msgstr "Für diese Benutzer freigeben:"
-
-#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
-#~ msgstr "Druckaufträge anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
-#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-#~ msgstr "Liste der zur Benutzung ausgewählten Tastaturbelegungen"
-
-#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
-#~ msgstr "Neue Fenster _verwenden die Belegung des aktiven Fensters"
-
-#~ msgid "By _country"
-#~ msgstr "Nach La_nd"
-
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "Nach _Sprache"
-
-#~ msgid "_Country:"
-#~ msgstr "La_nd:"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Sprache:"
-
-#~ msgid "_Variants:"
-#~ msgstr "_Varianten:"
-
-#~ msgid "%i Mb/s"
-#~ msgstr "%i Mbit/s"
-
-#~ msgid "%i Gb/s"
-#~ msgstr "%i Gbit/s"
-
-#~ msgid "%i kb/s"
-#~ msgstr "%i kbit/s"
-
-#~ msgid "AC power and inactive for:"
-#~ msgstr "Netzbetrieb und inaktiv für:"
-
-#~ msgid "Battery power and inactive for:"
-#~ msgstr "Batteriebetrieb und inaktiv fuÌ?r:"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when on:"
-#~ msgstr "Rechner bei Leerlauf in Energiesparmodus versetzen wenn:"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "Strg+Alt+-"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
-#~ msgstr "Strg+Alt+0"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
-#~ msgstr "Strg+Alt+4"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
-#~ msgstr "Strg+Alt+8"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "Strg+Alt+="
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Ein"
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-#~ msgstr "Umschalt+Strg+Alt+-"
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-#~ msgstr "Umschalt+Strg+Alt+="
-
-#~ msgid "Use an alternative form of text input"
-#~ msgstr "Eine alternative Methode der Texteingabe verwenden"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache:"
-
-#~ msgid "Hold"
-#~ msgstr "Anhalten"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]